summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po364
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4ffef7ee2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# translation of konquest.po to Slovenian
+# Translation of konquest.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Konquest
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: konquest.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <[email protected]>, 1999.
+# Primož Peterlin <[email protected]>, 2000.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Seznam igralcev:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Nov stolpec"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "&Človeški igralec:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&Dodaj človeškega igralca"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Ogled karte:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "Za&menjaj karto"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Galaktična igra za KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Avtorske pravice © 1999-2001, razvijalci"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Pregled ladjevja"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Ladjevje št."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Ladje"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Odstotek ubitih"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Poteza ob prihodu"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Končaj potezo"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Izberite izhodni planet ..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Izberite ciljni planet ..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Koliko ladij?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Vladar: Izberite začetni planet."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Razdalja med planetom %1 in planetom %2 je %3 svetlobnih let.\n"
+"Ladja, ki odhaja v tej potezi, bo prispela v potezi %4."
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Vladar: Izberite končni planet."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Računalniški igralec razmišlja ..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Poteza #: %1 od %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Vsemogočni %1 je osvojil galaksijo!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Nekdaj mogočen imperij, ki mu je vladal %1, je razpadel v ruševine."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Padli imperij, ki mu vlada %1, se je opotekel nazaj v življenje."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Okrepitve (%1 ladij) so prispele na planet %2."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Planet %2 se je obdržal v napadu, ki ga je izvedel %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Planet %2 je padel v roke igralca %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Ali želite končati to igro?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Končaj igro"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Končno stanje"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Nimate dovolj ladij, da bi jih lahko poslali."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Trenutno stanje"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Konec potez"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"To je zadnja poteza.\n"
+"Ali želite dodati več potez?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&Dodaj poteze"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Dodaj navedeno število potez in nadaljuj igranje."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Konec igre"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Končaj trenutno igro."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Dodatne poteze: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Galaktična osvojitev"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Premeri razdaljo"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&Prikaži stanje"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "Pre&gled ladjevja"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Začni novo igro"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Človeški igralec"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Račun%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Računalniški igralec"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Število &igralcev: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Število nevtralnih p&lanetov: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Število &potez: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "Igra je veliko bolj zabavna, če dodate človeškega igralca!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Ime planeta: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Lastnik: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Ladje: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Proizvodnja: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Odstotek ubitih: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Ime planeta: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Lastnik: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Ladje: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Proizvodnja: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Odstotek ubitih: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Igralec"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Zgrajene ladje"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Osvojeni planeti"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Poslana ladjevja"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Uničenih ladjevij"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Uničenih ladij"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""