summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po491
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d93ecc15fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of lskat.po to Slovenian
+# Translation of lskat.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF LSKAT.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: lskat.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <[email protected]>, 2000.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Zaganjanje nove igre ..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Končaj igro"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Zaključevanje trenutne igre ..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Konča trenutno igro. Zmagovalca ne bo."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Počisti statistiko"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Pobriši vse statistike ..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Počisti vse statistike v vseh sejah."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Pošlji &sporočilo ..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Pošiljanje sporočila oddaljenemu igralcu ..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Dovoli vam pogovor z oddaljenim igralcem."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Zaključevanje ..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Konča program"
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Začetni igralec"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Spreminjanje začetnega igralca ..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Izbor igralca, ki začne naslednjo igro."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Igralec &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Igralec &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Igralca &1 igra"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Spreminjanje igralca 1 ..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Igralec"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Računalnik"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Oddaljen"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Igralca &2 igra"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Spreminjanje igralca 2 ..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Stopnja"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Spremeni stopnjo ..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Nastavi moč računalniškega igralca."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Običajno"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Napredno"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Težko"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Izberi &hrbte kart ..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Nastavi hrbte kart ..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Izberite videz kart."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Spremeni &imena ..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Nastavi imena igralcev ..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "To pusti prostor za premikalca"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Dobrodošli v stotniški skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Stotniški skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Ali zares želite pobrisati prav vse statistične podatke?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Igra končana ... Prični novo ..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Ne poteka nobena igra"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 za premik ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Ni moč pričeti igralca 1. Mogoče je prekinjena omrežna povezava ali ni bila "
+"najdena procesna datoteka računalniškega igralca."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Ni moč pričeti igralca 2. Mogoče je prekinjena omrežna povezava ali ni bila "
+"najdena procesna datoteka računalniškega igralca."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Oddaljena povezava do %1:%2 ..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Ponujanje oddaljene povezave na vratih %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Čakanje na potezo računalnika ..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Čakanje na omrežnega igralca ..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Povlecite potezo ..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 1 ..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 2 ..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Sporočilo od omrežnega igralca:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Soigralec je končal igro ..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Ste omrežni odjemalec ... nalaganje igre ..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Ste omrežni strežnik ..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Resna notranja napaka. Poteza na nedovoljeno mesto.\n"
+"Ponovno zaženite igro in napako sporočite razvijalcu.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Ta poteza ni v pravilih.\n"
+"Premislite še enkrat!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Niste na vrsti.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Ta poteza ni možna.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "za"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Igra je bila prekinjena - brez zmagovalca"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Igra je neodločena"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Igralec 1 - %1 je zmagal "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Igralec 2 - %1 je zmagal "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 točk"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 je zmagal z ničlo. Čestitke!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je zmagal z več kot 90 točkami. Odlično!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je zmagal z več kot 90 točkami. Odlično!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Poteza:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Točke:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Zmagal:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Iger:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Počakajte ... drugi še ni bil na vrsti ..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Ustavi konje ..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Hej hej ... samo eden naenkrat ..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Počakajte ... sedaj ni vaša poteza."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Vnesite stopnjo odkrivanja napak"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Igra s kartami"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta testiranje"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Pošlji sporočilo oddaljenemu igralcu"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Vnesi sporočilo"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Nastavi imena"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igralcev"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igralec 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Vnesite ime igralca"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igralec 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Omrežne možnosti"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Igraj kot"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Ime igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Omrežne igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Gostitelj:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Izberite vrata za povezavo"