summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po229
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0e5f4cdc7e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of kviewviewer.po to Slovenian
+# Translation of kviewviewer.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 16:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Prilagodi sliko velikosti strani"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Sliko na sredino strani"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Natisni %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"Ni moč najti primernega platna za izris slike. To verjetno pomeni, da KView ni "
+"bil pravilno nameščen."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"Dostop do vmesnika KImageViewer za platno za izris slike ni uspel. Nekaj v vaši "
+"namestitvi ni v redu (komponenta trdi, da je KImageViewer::Canvas, vendar ni)."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "brez naložene slike"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "Del pregledovalnika slik za KDE"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "© 1997-2002, Razvijalci KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "je vse začel"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"Slike ni moč shraniti na disk. Možen vzrok je, da nimate dovoljenja za pisanje "
+"v to datoteko."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "nova slika"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Neznana vrsta slike: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Ni take datoteke: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Približaj"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "Pr&evrni"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Navpično"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vodoravno"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "&Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Prikaži drsnike"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Skrij drsnike"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Shrani sliko kot ..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "Naložim spremenjeno sliko? - %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"Slika %1, ki ste jo spremenili, se je spremenila tudi na disku.\n"
+"Bi radi znova naložili datoteko in izgubili svoje spremembe?\n"
+"Če je ne naložite znova in nato shranite sliko, boste izgubili \n"
+"spremembe, ki so že bile shranjene na disk."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Ne naloži znova"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Brez naložene slike"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Prilagodi velikosti strani"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9×13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "×"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Na sredino strani"