diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kdict.po | 740 |
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..67f659af240 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# Translation of kdict.po to Slovenian +# translation of kdict.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDICT. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kdict.po 484568 2005-12-01 05:53:33Z scripty $ +# $Source$ +# +# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2001,2003. +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2001. +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2004. +# Jure Repinc <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-14 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Ni najdenih definicij za »%1«!" + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Ni najdenih definicij za »%1«. Mogoče ste mislili:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Dostopne baze podatkov:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Informacija o zbirki podatkov [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Dostopne strategije:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Informacija o strežniku:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Povezava je prekinjena." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Notranja napaka:\n" +"Neuspešno odpiranje cevi za notranjo komunikacijo." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Notranja napaka:\n" +"Ni moč ustvariti niti." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Vse zbirke podatkov" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Prejet seznam zbirk podatkov/strategij " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Ni najdenih definicij" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Ena najdena definicija" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 najdenih definicij" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Ni dobljenih definicij " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Ena dobljena definicija " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 dobljenih definicij " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Ni najdenih ujemajočih se definicij " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Ena najdena ujemajoča se definicija " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 najdenih ujemajočih se definicij " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Prejeta informacija " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Komunikacijska napaka :\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Pojavila se je napaka, ki presega\n" +"trenutno omejitev zakasnitve %1 sekund.\n" +"To omejitev lahko spremenite v pogovornem oknu Lastnosti." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Ni se moč povezati na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Ni moč ugotoviti imena gostitelja." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni se moč povezati na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Ni se moč povezati na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Strežnik je zavrnil povezavo." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Strežnik je trenutno nedosegljiv." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Strežnik je sporočil skladenjsko napako.\n" +"To se ne bi smelo zgoditi - prosim razmislite,\n" +"da bi napisali poročilo o hrošču." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Ukaz, ki za Kdict potrebuje, ni\n" +"implementiran na strežniku." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Dostop zavrnjen.\n" +"Ta gostitelj se ne sme povezati." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Overovitev ni uspela.\n" +"Prosim vnesite veljavno uporabniško ime in geslo." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Neveljavna zbirka podatkov/strategija.\n" +"Verjetno morate uporabiti Strežnik -> Dobi zmožnosti." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Ni razpoložljivih zbirk podatkov.\n" +"Možno je, da se morate overoviti z veljavnim\n" +"uporabniškim imenom in geslom, da bi dobili\n" +"dostop do katerekoli zbirke podatkov." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Ni razpoložljivih strategij." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Strežnik je poslal nepričakovan odgovor:\n" +"»%1«\n" +"To se ne bi smelo zgoditi; prosim razmislite,\n" +"da bi napisali poročilo o hrošču." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Strežnik je poslal odgovor z vrstico besedila\n" +"ki je predolga.\n" +"(RFC 2229: največ 1024 znakov/6144 oktetov)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Brez napak" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Napaka " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Ustavljeno " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Prosim izberite vsaj eno zbirko podatkov." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Povpraševanje strežnika ... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Dobivanje informacij ..." + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Posodabljanje informacij o strežniku ... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Določi vsebino odložišča X11 (izbrano besedilo)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Vpogled v dano besedo/izraz" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovar" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Slovarski odjemalec za KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Originalni avtor" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Seznam ujemanj" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Dobi izbrane" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Dobi &vse" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Izbrali ste %1 definicij,\n" +"vendar pa bo Kdict pridobil le prvih %2 definicij.\n" +"To omejitev lahko spremenite v pogovornem oknu Lastnosti." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Brez zadetkov" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Dobi" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Ujemaj" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "D&oloči" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "U&jemaj se z vsebino odložišča" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Do&loči vsebino odložišča" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Dobi &izbrane" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Razširi seznam" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Zloži seznam" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Besedilo naslova" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Ozadje naslova" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Obiskana povezava" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Naslovi" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Natančno" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Nastavitev strežnika DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Ime &gostitelja:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Vrata:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "O&bdrži povezavo za:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Za&kasnitev:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bajtov" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Ukazni med&pomnilnik" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&Kodni nabor:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Strež&nik potrebuje overovitev" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Uporabnik" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Geslo:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Nastavitve videza" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Uporabi prilagojene barve" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Spremeni ..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Pri&vzeto" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Uporabi prilagojene &pisave" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Spremen&i ..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "&Privzeto" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Izgled" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Prilagodi izhodno obliko" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&En naslov za vsako zbirko podatkov" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "K&ot zgoraj, z ločili med definicijami" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "&Ločen naslov za vsako definicijo" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Različne nastavitve" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Omejitve" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finicije:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Predpomnjeni &rezultati:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Vnosi &zgodovine:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "S&hrani zgodovino ob izhodu" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "&Določi izbrano besedilo ob zagonu" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka z imenom %1 že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Ni moč shraniti datoteke." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Določi &sinonime" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "U&jemaj se s sinonimom" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Informacija o zbirki podatkov" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Odpri povezavo" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Določi izbor" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Ujemaj se z izborom" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Določi vsebino odložišča" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Ujemaj se z vsebino odložišča" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "Na&zaj: informacija" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "Na&zaj: »%1«" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "Na&zaj" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Naprej: informacija" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Naprej: »%1«" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprej" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Z&godovina" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "S&trežnik" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informacija o zbirki podatkov" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Nizi zbirk podatkov" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "N&iz:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Shrani" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Iz&brane zbirke podatkov:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Dosto&pne zbirke podatkov:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nov niz" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Shrani kot ..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Pr&ični poizvedbo" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Ustavi poizvedbo" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Počis&ti zgodovino" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Dobi zmožnosti" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Uredi nize &zbirk podatkov ..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "Po&vzetek" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "In&formacija o strategiji" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Inf&ormacija o strežniku" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Pokaži &seznam ujemanj" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Skrij &seznam ujemanj" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Počisti vnosno polje" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Poglej po:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&v" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Zbirke podatkov" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Pripravljen " |