summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
index b6d791a5f2d..14b9d89e4ea 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Oddaljeni sistem:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Dobrodošli v souporabo namizja KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Dobrodošli v souporabo namizja TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Souporaba namizja KDE vam omogoča povabiti nekoga iz oddaljene lokacije, da bi "
+"Souporaba namizja TDE vam omogoča povabiti nekoga iz oddaljene lokacije, da bi "
"videl in mogoče tudi nadziral vaše namizje.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Povabilo ustvari enkratno geslo, ki dovoljuje prejemniku, da se poveže na "
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Podajte spodnje informacije osebi, ki bi jo radi povabili (<a "
"href=\"whatsthis:Souporaba namizja uporablja protokol VNC. Uporabite lahko "
-"katerikoli odjemnik VNC za povezavo. V KDE je odjemnik imenovan »Povezava z "
+"katerikoli odjemnik VNC za povezavo. V TDE je odjemnik imenovan »Povezava z "
"oddaljenim namizjem«. Vnesite informacije o gostitelju v odjemnika in to bo "
"povezalo.\">kako se povezati</a>). Vedite, da se lahko vsak, ki dobi geslo, "
"poveže, zato bodite previdni."
@@ -327,8 +327,8 @@ msgid ""
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Združljiv strežnik VNC za souporabo namizij KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Združljiv strežnik VNC za souporabo namizij TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -368,10 +368,10 @@ msgstr "Deaktiviranje ozadja KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Ni moč najti KInetD. Demin KDE (kded) se je mogoče sesul ali pa sploh ni bil "
+"Ni moč najti KInetD. Demin TDE (kded) se je mogoče sesul ali pa sploh ni bil "
"pognan ali pa je bila namestitev neuspešna."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Povabilo za souporabo namizja (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Povabljeni ste bili v sejo VNC. Če imate nameščeno Povezavo na oddaljeno "
-"namizje KDE, potem kliknite na spodnjo povezavo,\n"
+"namizje TDE, potem kliknite na spodnjo povezavo,\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
"\n"