diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kedit.po | 396 |
1 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..e371e34255e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of kedit.po to Slovenian +# Translation of kedit.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kedit Slovenian message catalogue. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kedit.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <[email protected]>, 2000. +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003. +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004. +# Jure Repinc <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Uporabi &lastne barve" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Barva o&spredja:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Barva o&zadja:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Prelom vrstice:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Naredi &varnostno kopijo pri shranjevanju" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Onemogoči prelom vrstic" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mehki prelom vrstic" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "V navedenem stolpcu" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Prelomni stolpec:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Uporabi lastne barve." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Način preloma vrstic" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Prelomi ob stolpcu" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Naredi varnostno kopijo pri shranjevanju" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Vstav&i datoteko ..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "V&stavi datum" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Počisti pr&esledke" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "PREK" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Vrst:000000 Stolp: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Vrst: 1 Stolp: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "VRIN" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Črkovanje: Pognano." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Črkovalnik" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Črkovalnik: %1 % opravljeno" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Črkovanje: prekinjeno." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Črkovanje: končano." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Programa Ispell ni bilo moč pognati.\n" +"Preverite, da je Ispell pravilno nastavljen in v poti." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Črkovanje: neuspešno." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Kaže, da se je Ispell zrušil." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Datoteka, ki ste jo zahtevali, je večja od tiste, za katero je KEdit narejen. " +"Prosim preverite, da imate dovolj sistemskih virov za varno nalaganje te " +"datoteke ali pa uporabite program, s katerim lahko nemoteno delate z velikimi " +"datotekami, kot je KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Poskušanje odpiranja velike datoteke" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavi datoteko" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Ta dokument je bil spremenjen.\n" +"Ali ga želite shraniti?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Datoteke ni bilo moč shraniti.\n" +"Naj vseeno končam?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Zapisano: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Shrani datoteko kot" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Shranjeno kot: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nov dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Vrst: %1 Stolp: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Datoteka: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Natisni %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Tiskanje prekinjeno." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Tiskanje končano." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Navedli ste mapo" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Navedena datoteka ne obstaja" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za branje te datoteke." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Varnostne kopije izvorne datoteke ni moč izdelati." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "V datoteko ni moč pisati." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Datoteke ni bilo moč shraniti." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepravilen URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Datoteke ni moč naložiti." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Novo okno je ustvarjeno" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Ukaz naloži je končan" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Urejevalnik besedil KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kodiranje za uporabo v sledečih dokumentih" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Datoteka ali URL za odprtje" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Pisava urejevalnika" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Barve" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Barva besedila v urejevalniku" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Črkovanje" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Črkovalnik" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Izberite kodiranje ..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Izberite kodiranje" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Izberite kodiranje za besedilno datoteko: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Privzeto kodiranje" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Privzeto kodiranje" |