diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 137 |
1 files changed, 79 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 44ee485062f..968de73e63c 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Katerakoli datoteka ..." @@ -41,13 +53,11 @@ msgstr "Odpri kot predlogo" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>za branje. Dokument ne bo ustvarjen.</qt>" +"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke<br><strong>%1</strong><br>za branje. " +"Dokument ne bo ustvarjen.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -68,12 +78,12 @@ msgstr "&Predloga:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" -"<p>Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju Predloge. " -"Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«.</p>" +"<p>Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju " +"Predloge. Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«.</p>" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -86,12 +96,12 @@ msgstr "S&kupina:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" -"<p>Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to prazno, " -"se uporablja »Drugo«.</p>" -"<p>Natipkate lahko katerikoli niz, da dodate novo skupino k vašemu meniju.</p>" +"<p>Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to " +"prazno, se uporablja »Drugo«.</p><p>Natipkate lahko katerikoli niz, da " +"dodate novo skupino k vašemu meniju.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -99,19 +109,17 @@ msgstr "I&me dokumenta:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se prikaže v " -"naslovni vrstici in seznamu datotek.</p>" -"<p>Če niz vsebuje »%N«, bo ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako " -"podobno imenovano datoteko.</p>" -"<p>Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi " +"<p>Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se " +"prikaže v naslovni vrstici in seznamu datotek.</p><p>Če niz vsebuje »%N«, bo " +"ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako podobno imenovano datoteko.</" +"p><p>Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi " "dokument imenuje »Nov lupinski skript (1).sh«, drugi »Nov lupinski skript " "(2).sh« in tako naprej.</p>" @@ -137,8 +145,8 @@ msgstr "&Opis:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Ta niz se uporabi za, npr. kot kontekstno pomoč te predloge (kot je pomoč " "»Ka je to« za menijsko postavko).</p>" @@ -149,21 +157,21 @@ msgstr "&Avtor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<[email protected]>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"[email protected]>'</p>" msgstr "" -"<p>To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki.</p>" -"<p>Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund " -"<[email protected]>«</p>" +"<p>To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki.</" +"p><p>Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund <" +"[email protected]>«</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, izberite " -"primerno možnost spodaj.</p>" +"<p>Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, " +"izberite primerno možnost spodaj.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -211,12 +219,12 @@ msgstr "Izberite lokacijo" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog. " -"<p>Če je katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v " +"<p>Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog. <p>Če je " +"katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v " "podatkih za e-pošto v TDE." #: filetemplates.cpp:797 @@ -237,9 +245,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.</p>" msgstr "" -"<p>Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da postavite " -"kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« tam, kjer " -"želite.</p> " +"<p>Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da " +"postavite kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« " +"tam, kjer želite.</p> " #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -251,15 +259,11 @@ msgstr "Ustvari predlogo" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Datoteka " -"<br><strong>»%1«</strong>" -"<br>že obstaja. Če je ne želite nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v " -"nekaj drugega." +"<p>Datoteka <br><strong>»%1«</strong><br>že obstaja. Če je ne želite " +"nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v nekaj drugega." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -271,13 +275,11 @@ msgstr "Nadomesti" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>za branje. Dokument ne bo ustvarjen</qt>" +"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke<br><strong>%1</strong><br>za branje. " +"Dokument ne bo ustvarjen</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -305,6 +307,10 @@ msgstr "Novo ..." msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Naloži gor ..." @@ -312,3 +318,18 @@ msgstr "Naloži gor ..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Naloži ..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |