diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po | 8759 |
1 files changed, 4378 insertions, 4381 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po index 2b377956415..6558560b6d0 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:23+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -24,246 +24,1166 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identiteta" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Podatki o vas in prevajalski skupini" +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"com" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Katalogne informacije" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Skupaj sporočil" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Ohlapna sporočila" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Neprevedena sporočila" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Zadnji prevajalec" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Jezikovna ekipa" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Popravek" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Shranjevanje" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni moč odpreti projektne datoteke\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Možnosti za shranjevanje datotek" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Napaka projektne datoteke" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Odpri predlogo" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Odpri v &novem oknu" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Po&išči v datotekah ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Zamenjaj v datotekah ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Ustavi iskanje" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Preklopi oznako" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Odstrani oznako" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Preklopi vse oznake" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Odstrani vse oznake" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Označi spremenjene datoteke" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "Na&loži oznake ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Shrani oznake ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Označi datoteke ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "O&dstrani oznake ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Nas&lednji neprevedeni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Prejšnj&i neprevedeni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Na&slednji ohlapni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Pre&jšnji ohlapni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Naslednji ohlapni ali neprevedeni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Prejšnji ohlapni ali neprevedeni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Naslednja napa&ka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Prejšnj&a napaka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Samo naslednjo predl&ogo" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Samo prejšno predlo&go" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Naslednji p&revod obstaja" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Prejšni pre&vod obstaja" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Prejšnji ozna&čen" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Naslednji o&značen" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Odpri" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Zapri" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&tavi ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistika v označenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Preveri s&kladnjo" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Pre&verjanje črkovanja" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Preveri črkovanje v o&značenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "P&ribližen prevod ..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Pri&bližen prevod v označenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Poš&lji" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Pošl&ji označene" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Za&pakiraj" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Zapakoraj &označene" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Po&trjevanje" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Potrdi označene" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Posodobi označene" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Udejani" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Udejani označene" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Stanje označenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Prikaži diff" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Stanje (krajevno)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Stanje (krajevno) označenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stanje (oddaljeno)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Stanje (oddaljeno) označenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Prikaži podatke" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Prikaži podatke označenih" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Posodobi predloge" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Posodobi označene predloge" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Udejani predloge" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Udejani označene predloge" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Črkovanje" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Vrstica stanja</b></p>\n" +"<p>Vrstica stanja prikazuje podatke o napredku pri trenutnih operacijah " +"iskanja in zamenjave. Prva številka v <b>Najdenih</b> prikazuje število " +"datotek, ki vsebujejo iskano besedilo, ki še ni prikazano v oknu KBabla. " +"Druga številka prikazuje trenutno skupno število datotek, ki vsebujejo " +"iskano besedilo. </p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Možnosti za preverjanje črkovanja" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Ni moč poslati sporočila KBablu.\n" +"Prosim preverite vašo namestitev TDE." -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Izvor" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon KBabla.\n" +"Preveriti bi morali vašo namestitev TDE.\n" +"Prosim zaženite KBabel ročno." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Možnosti za prikazovanje konteksta izvora" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Najdeno: 0/0" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Najdeno: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Komunikacija DCOP s KBablom ni uspela." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Napaka komunikacije DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel se ne more zagnati." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Ni moč zagnati KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Iskani niz ni bil našen!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Ohlapno" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Neprevedeno" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Stanje CVS/SVN" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Zadnji popravek" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Dnevniško okno" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Po&čisti" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Razno" +"<qt><p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Dnevniško okno</b></p>\n" +"<p>V tem oknu je prikazan rezultat izvedenih ukazov.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Razne nastavitve" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Upravitelj katalogov</b></p>\n" +"<p>Upravitelj katalogov zlije dve mapi v eno drevo in prikaže vse\n" +"datoteke PO in POT v teh mapah. Tako lažje vidite, ali je bila dodana\n" +"ali odvzeta nova predloga. Prav tako so prikazane nekatere informacije o\n" +"datotekah.</p><p>Za več informacij si oglejte razdelek <b>Upravitelj " +"katalogov</b> v pomoči.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Mape" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Poti do katalogov sporočil in katalogov predlog " +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Napaka pri branju datoteke:\n" +" %1\n" +"Mogoče ni veljavna datoteka s seznamom oznak." -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Mapni ukazi" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med pisanjem v datoteko:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Uporabniški ukazi za postavke map" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Napaka pri pošiljanju datoteke:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Datotečni ukazi" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"Upravitelj katalogov še zmeraj obnavlja podatke o datotekah!\n" +"Če nadaljujete, bo poskusil obnoviti vse potrebne datoteke, vendar za to " +"potrebuje čas in lahko pride tudi do napačnih rezultatov. Prosim počakajte, " +"dokler ne bodo vse datoteke posodobljene." -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Uporabniški ukazi za postavke datotek" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Statistika za vse:\n" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "Statistika za %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Število paketov: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Popolni prevodi: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Obstaja le predloga: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Obstaja le datoteka PO: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Število sporočil: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Prevedeni: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Ohlapni: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Neprevedeni: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Upravitelj katalogov" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Ta datoteka je skladenjsko pravilna.\n" +"Rezultat »msgfmt --statistics«:" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Nastavitve prikaza upravitelja katalogov" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Datoteka ima skladenjske napake.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff (razlika)" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Datoteka ima skladenjske napake glave.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Iskanje razlik" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo »msgfmt --statistics«" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Približen prevod" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Ni moč zagnati msgfmt. Prosim preverite, da se msgfmt nahaja v vaši poti " +"PATH." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Ustavi" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Orodja gettext lahko uporabljate samo za preverjanje datotek PO." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vse datoteke v mapi %1 so skladenjsko pravilne.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vse datoteke v osnovni mapi so skladenjsko pravilne.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake glave.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake glave.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v mapi %1 je prišlo do napake" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v osnovni mapi je prišlo do napake" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati datoteko %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Ni moč zbrisati datoteke %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo datotek PO:\n" +"%1\n" +"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo predlog PO:\n" +"%1\n" +"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Branje datotečnih podatkov" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ni moč zagnati potrditvenega orodja.\n" +"Prosim preverite namestitev." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Napaka potrditvenega orodja" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Možnosti potrjevanja" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Katalogi sporočil" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Brez nadzora različic" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti datoteke" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&V vseh datotekah" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "V &označnih datotekah" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "V &predlogah" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Vpra&šaj pred naslednjo datoteko" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Shrani &brez vprašanja" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:" +"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next " +"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Možnosti datoteke</b></p> <p>Tu lahko podrobno nastavite, kje se " +"naj išče: <ul> <li><b>V vseh datotekah</b>: Iskanje v vseh datotekah, sicer " +"se išče v izbranih datotekah izbranega imenika</li> <li><b>Vprašaj pred " +"naslednjo datoteko</b>: prikaže pogovorno okno z vprašanjem o nadaljevanju " +"na naslednjo datoteko </li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Razrešeno" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Razrešeno za označene" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Povrni" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Povrni označene" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Počisti" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Počisti označene" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Brez skladišča" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Okno CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Posodobi naslednje datoteke:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Udejani naslednje datoteke:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Dobi stanje naslednjih datotek:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Dobi diff za naslednje datoteke:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Stara sporočila:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Dnevniško sporočilo:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kod&ni nabor:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Priporočeno ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Območje ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Samo&dejno oddaj datoteke, če je potrebno" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Posodobi" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Udejani" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Dobi stanje" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Dobi diff" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 msgid "C&ancel" msgstr "&Prekliči" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Kaj prevesti" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Neprevedeni vnosi" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Izpis ukaza:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Ohlapni vnosi" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Sporočilo za dnevnik je prazno. Želite nadaljevati?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "P&revedeni vnosi" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Ni moč najti kodnega nabora: %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Katere vnose prevesti</b></p>" -"<p>Tu izberite, za katere vnose v datoteki naj KBabel poskuša najti prevod. " -"Spremenjeni vnosi so vedno označeni s fuzzy; ni važno, katere možnosti ste " -"izbrali.</p></qt>" +"Sporočila za dnevnik ni moč zakodirati z izbranim kodiranjem: %1.\n" +"Želite nadaljevati." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Kako prevesti" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke za pisanje. Prekinjam." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Uporabi slovarske nastavitve" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Ni moč pisati v začasno datoteko. Prekinjam." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "O&hlapni prevodi (počasno)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Začetni ukaz ]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Prevod &same besede" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Procesa ni moč zagnati." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Končano s stanjem %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Zaključeno ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Prikaži diff" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kako se sporočila prevedejo</b></p>" -"<p>Tu lahko določite, ali naj bo sporočilo popolnoma prevedeno, če so dovoljena " -"podobna sporočila in ali naj KBabel poskuša prevajati posamezne besede " -"sporočila, če ne najde prevoda celotnega sporočila.</p></qt>" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Zadnja izbira ( %1 )" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Označi spremenjene vnose kot ohlapne" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Brez skladišča CVS" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ni v CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Krajevno dodano" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Krajevno odstranjeno" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Krajevno spremenjeno" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Osveženo" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Spor" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Označi spremenjene vnose kot ohlapne</b></p>" -"<p>Ko bo najden prevod sporočila, bo privzeto označen kot <b>fuzzy</b> " -"(ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato bi morali vedno " -"skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj delate.</p>" -"</qt>" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "To ni veljavno skladišče CVS. Ukazi CVS ne morejo biti izvedeni." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Inicializiraj vnose, specifične za &TDE" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Okno SVN" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Dobi oddaljeno stanje naslednjih datotek:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Dobi krajevno stanje naslednjih datotek:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Dobi podatke za naslednje datoteke:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Dobi podatke" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Brez skladišča SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Ni v SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Napaka v delovni kopiji" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Inicializiraj vnose, specifične za TDE</b></p>" -"<p>Inicializira vnose »Comment=« in »Name=«, če prevod ni najden. Prav tako " -"zapolni polji »NAME OF TRANSLATORS« in »EMAIL OF TRANSLATORS« z nastavitvami " -"identitete.</p></qt>" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "To ni veljavno skladišče SVN. Ukazi SVN ne morejo biti izvedeni." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovarji" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Nastavitvena datoteko za nalaganje" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Upravitelj katalogov" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Napredni upravitelj katalogov za KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "© 1999 - 2006 Razvijalci KBabla" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Trenutni vzdrževalec, prenos na TDE3/Qt3" + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Slovarji</b></p>" -"<p>Tu izberite, kateri slovarji naj bodo uporabljeni za iskanje prevoda. Če " -"izberete več kot en slovar, potem so uporabljeni v istem vrstnem redu kot so " -"prikazani na seznamu.</p> " -"<p>Gumb<b>Nastavi</b> vam omogoča začasne nastavitve izbranega slovarja. " -"Prvotne nastavitve bodo povrnjene po zaprtju pogovornega okna.</qt>" +"Napisal je dokumentacijo ter poslal veliko poročil o napakah in predlogov za " +"izboljšave." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Sporočila:" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Dal je dosti namigov za vmesnik in obnašanje KBabla. Prispeval je tudi " +"prelep začetni zaslon." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Napisal je algoritem za diff, popravil KSpell in dal veliko uporabnih " +"namigov." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Pomagal je ohranjati KBabel v koraku s TDE API in pomagal še marsikje." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Različni potrditveni vstavki." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Nekaj časa je sponzoriral razvoj KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Podpora za izdelavo diffov in nekaj manjših izboljšav." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel vsebuje kodo iz Qt" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel vsebuje kodo iz GNU gettext" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Oz&nači datoteke, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "O&znači datoteke" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Odstra&ni oznake datotekam, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "O&dstrani oznake datotekam" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Datoteke:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Napaka pri branju datoteke:\n" +" %1\n" +"Mogoče ni veljavna datoteka PO." #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" @@ -283,27 +1203,110 @@ msgstr "" msgid "Rough Translation Statistics" msgstr "Statistika približnega prevoda" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Potrjevanje" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Prezri" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Potrjevanje končano.\n" +"\n" +"Preverjenih datotek: %1\n" +"Število napak: %2\n" +"Čtevilo prezrtih napak: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Potrjevanje končano" + +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ko je najden prevod za sporočilo, potem bo vnos privzeto označen kot <b>" -"fuzzy</b> (ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato bi " -"morali vedno skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj " -"delate.</p></qt>" +"Vrstica s pravicami Free Software Foundation ne vsebuje nobene letnice. Zato " +"ne bo osvežena." -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Na &voljo:" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "potrjevanje datoteke" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Izbrano:" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "uveljavljanje orodja" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "iskanje ujemajočega sporočila" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "pripravljamnje sporočila za diff" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Napaka pri prenosu datoteke %1." + +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Vnesite ime arhiva brez datotečne končnice" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Napaka pri ustvarjanju arhivske datoteke." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Napaka pri branju datoteke %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Napaka pri kopiranju datoteke %1." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "O&znaka ukaza:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Ukaz:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." + +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" @@ -323,15 +1326,18 @@ msgstr "&Najdi:" #: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular " +"expression</b> below.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Najdi besedilo</b></p>" -"<p>Vpišite besedilo, ki ga želite poiskati. Če želite iskati z regularnim " -"izrazom, spodaj vklopite <b>Uporabi regularne izraze</b>.</p></qt>" +"<qt><p><b>Najdi besedilo</b></p><p>Vpišite besedilo, ki ga želite poiskati. " +"Če želite iskati z regularnim izrazom, spodaj vklopite <b>Uporabi regularne " +"izraze</b>.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamenjaj" #: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Replace" @@ -343,17 +1349,15 @@ msgstr "&Zamenjaj z:" #: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" +"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Zamenjaj besedilo</b></p>" -"<p>Tu lahko vpišete besedilo, s katerim želite nadomestiti iskano besedilo. " -"Besedilo bo uporabljeno takšno kot je in ni mogoče uporabiti reference za " -"nazaj, če ste iskali z regularnim izrazom.</p></qt>" +"<qt><p><b>Zamenjaj besedilo</b></p><p>Tu lahko vpišete besedilo, s katerim " +"želite nadomestiti iskano besedilo. Besedilo bo uporabljeno takšno kot je in " +"ni mogoče uporabiti reference za nazaj, če ste iskali z regularnim izrazom.</" +"p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:101 msgid "Find" @@ -381,16 +1385,22 @@ msgstr "Z&aznamek" #: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kje iskati</b></p>" -"<p>Vpišite, v katerem delu vnosa v katalog želite iskati.</p></qt>" +"<qt><p><b>Kje iskati</b></p><p>Vpišite, v katerem delu vnosa v katalog " +"želite iskati.</p></qt>" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti datoteke" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "&Občutljiv na male/velike črke" @@ -415,8 +1425,7 @@ msgstr "Od tren&utnega mesta kazalca" msgid "F&ind backwards" msgstr "Po&išči nazaj" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Uporabi r&egularne izraze" @@ -431,74 +1440,49 @@ msgstr "Vpr&ašaj preden zamenjaš" #: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Možnosti</b></p>" -"<p>Tu lahko podrobneje nastavite zamenjevanje:" -"<ul>" -"<li><b>Občutljivo na velikost črk</b>: upoštevam velikost črk vnešenega " -"besedila?</li>" -"<ul>" -"<li><b>Le cele besede</b>: najdeno besedilo ne sme biti del večje besede</li>" -"<ul>" -"<li><b>Od trenutnega mesta pozivnika</b>: začni zamenjevati tam, kjer je " -"pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.</li>" -"<ul>" -"<li><b>Poišči nazaj</b>: nomen est omen</li>" -"<ul>" -"<li><b>Uporabi regularne izraze</b>: uporabi besedilo vpisano v <b>Najdi</b> " -"kot regularni izraz. Ta možnost nima učinka na zamenjano besedilo.</li>" -"<ul>" -"<li><b>Vprašaj preden zamenjaš</b>: vključite, če želite nadzorovati, kaj se bo " -"zamenjalo. Sicer se besedilo zamenja brez vprašanj.</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-" +"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in " +"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask " +"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Možnosti</b></p><p>Tu lahko podrobneje nastavite zamenjevanje:" +"<ul><li><b>Občutljivo na velikost črk</b>: upoštevam velikost črk vnešenega " +"besedila?</li><ul><li><b>Le cele besede</b>: najdeno besedilo ne sme biti " +"del večje besede</li><ul><li><b>Od trenutnega mesta pozivnika</b>: začni " +"zamenjevati tam, kjer je pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.</" +"li><ul><li><b>Poišči nazaj</b>: nomen est omen</li><ul><li><b>Uporabi " +"regularne izraze</b>: uporabi besedilo vpisano v <b>Najdi</b> kot regularni " +"izraz. Ta možnost nima učinka na zamenjano besedilo.</li><ul><li><b>Vprašaj " +"preden zamenjaš</b>: vključite, če želite nadzorovati, kaj se bo zamenjalo. " +"Sicer se besedilo zamenja brez vprašanj.</li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</" +"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " "expression.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Možnosti</b></p>" -"<p>Tu lahko podrobneje nastavite iskanje:" -"<ul>" -"<li><b>Občutljiv na velikost črk</b>: upoštevam velikost črk vnešenega " -"besedila?</li>" -"<ul>" -"<li><b>Le cele besede</b>: najdeno besedilo ne sme biti del večje besede</li>" -"<ul>" -"<li><b>Od trenutnega mesta pozivnika</b>: začni zamenjevati tam, kjer je " -"pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.</li>" -"<ul>" -"<li><b>Poišči nazaj</b>: nomen est omen</li>" -"<ul>" -"<li><b>Uporabi regularne izraze</b>: uporabi vpisano besedilo kot regularni " -"izraz.</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Možnosti</b></p><p>Tu lahko podrobneje nastavite iskanje:" +"<ul><li><b>Občutljiv na velikost črk</b>: upoštevam velikost črk vnešenega " +"besedila?</li><ul><li><b>Le cele besede</b>: najdeno besedilo ne sme biti " +"del večje besede</li><ul><li><b>Od trenutnega mesta pozivnika</b>: začni " +"zamenjevati tam, kjer je pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.</" +"li><ul><li><b>Poišči nazaj</b>: nomen est omen</li><ul><li><b>Uporabi " +"regularne izraze</b>: uporabi vpisano besedilo kot regularni izraz.</li></" +"ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Goto Next" @@ -512,25 +1496,105 @@ msgstr "Zamenjaj &vse" msgid "Replace this string?" msgstr "Zamenjam ta niz?" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Osnovne informacije o projektu" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identiteta" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Datoteke s prevodi" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Podatki o vas in prevajalski skupini" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datoteka »%1« že obstaja.\n" -"Ali želite pisati čez njo?" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Shranjevanje" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka obstaja" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Možnosti za shranjevanje datotek" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Črkovanje" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Možnosti za preverjanje črkovanja" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Izvor" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Možnosti za prikazovanje konteksta izvora" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Razne nastavitve" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mape" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Poti do katalogov sporočil in katalogov predlog " + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Mapni ukazi" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Uporabniški ukazi za postavke map" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Datotečni ukazi" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Uporabniški ukazi za postavke datotek" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Upravitelj katalogov" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Nastavitve prikaza upravitelja katalogov" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff (razlika)" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Iskanje razlik" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" @@ -582,8 +1646,7 @@ msgstr " min" msgid "No autosave" msgstr "Brez samodejnega shranjevanja" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Splošno" @@ -670,12 +1733,11 @@ msgstr "&Avtorske pravice" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" +"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" "updated, the last translator etc.</p>\n" "<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " "below.\n" @@ -684,10 +1746,9 @@ msgid "" "manually by choosing\n" "<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Obnovi glavo</b></p>\n" -"<p>Izberite ta gumb, če želite obnoviti podatke v glavi vsakič, ko bo datoteka " -"shranjena.</p>\n" +"<qt><p><b>Obnovi glavo</b></p>\n" +"<p>Izberite ta gumb, če želite obnoviti podatke v glavi vsakič, ko bo " +"datoteka shranjena.</p>\n" "<p>V glavi so običajno shranjene informacije o datumu in času, ko je bila " "datoteka nazadnje obnovljena,\n" "zadnjem prevajalcu ...</p>\n" @@ -699,87 +1760,76 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n" "<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" "If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" "<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " "header manually\n" "by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the " +"header\n" "updated when saving.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Obnovitev polj</b></p>\n" +"<qt><p><b>Obnovitev polj</b></p>\n" "<p>Izberite polja v glavi, ki jih želite obnoviti ob shranjevanju.\n" "Če polje ne obstaja, bo dodano glavi.</p>\n" -"<p>Če želite dodati v glavo druge podatke, lahko popravite glavo z izbiro <b>" -"Urejanje -> Uredi glavo</b>.\n" +"<p>Če želite dodati v glavo druge podatke, lahko popravite glavo z izbiro " +"<b>Urejanje -> Uredi glavo</b>.\n" "<p>Izklopite <b>Obnovi glavo</b>, če ne želite z vsako shranitvijo obnoviti " "glave.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kodiranje</b></p>" -"<p>Izberite, kako naj se zapišejo znaki ob shranjevanju v datoteko. Če ne " -"veste, kakšno kodiranje bi uporabili, vprašajte svojega koordinatorja " -"prevajanja.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: to je kodiranje, ki se ujema z naborom znakov jezika, ki je " -"nastavljen na vašem sistemu.</li>" -"<li><b>%2</b>: uporablja zapis Unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" +"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Kodiranje</b></p><p>Izberite, kako naj se zapišejo znaki ob " +"shranjevanju v datoteko. Če ne veste, kakšno kodiranje bi uporabili, " +"vprašajte svojega koordinatorja prevajanja.</p><ul><li><b>%1</b>: to je " +"kodiranje, ki se ujema z naborom znakov jezika, ki je nastavljen na vašem " +"sistemu.</li><li><b>%2</b>: uporablja zapis Unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ohrani kodiranje datoteke</b></p>" -"<p>Če je omogočena ta možnost, se datoteke vedno shranijo v tistemu kodiranju, " -"kot so bile prebrane. Datoteke brez informacije o kodiranju v glavi (recimo " -"datoteke POT) so shranjene v kodiranju, ki je določeno zgoraj.</p></qt>" +"<qt><p><b>Ohrani kodiranje datoteke</b></p><p>Če je omogočena ta možnost, se " +"datoteke vedno shranijo v tistemu kodiranju, kot so bile prebrane. Datoteke " +"brez informacije o kodiranju v glavi (recimo datoteke POT) so shranjene v " +"kodiranju, ki je določeno zgoraj.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Preveri skladnjo ob shranjevanju</b></p>\n" -"<p>Izberite to za samodejno preverjanje skladnje datoteke z »msgfmt " -"--statistics«\n" +"<qt><p><b>Preveri skladnjo ob shranjevanju</b></p>\n" +"<p>Izberite to za samodejno preverjanje skladnje datoteke z »msgfmt --" +"statistics«\n" "ob shranjevanju v datoteko. Sporočilo boste dobili le, če bo prišlo do " "napake.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" "will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" "created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" "The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Shrani zastarele vnose</b></p>\n" +"<qt><p><b>Shrani zastarele vnose</b></p>\n" "<p>Če je ta možnost omogočena, bodo zastareli vnosi, ki so bili\n" "najdeni ob odpiranju datoteke, shranjeni nazaj v datoteko.\n" "Zastareli vnosi so označeni z #~ in so ustvarjeni, ko jih msgmerge\n" @@ -789,33 +1839,27 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" +"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" "It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Oblika dneva popravka</b></p>" -"<p>Izberite, v kateri obliki bosta zapisana čas in datum polja glave\n" -"<i>PO-Revision-Date</i>: " -"<ul>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Oblika dneva popravka</b></p><p>Izberite, v kateri obliki bosta " +"zapisana čas in datum polja glave\n" +"<i>PO-Revision-Date</i>: <ul>\n" "<li><b>Privzeto</b> je oblika običajno uporabljena v datotekah PO.</li>\n" "<li><b>Krajevno</b> je oblika značilna za vašo državo.\n" "Lahko se nastavi v Nadzornem središču TDE.</li>\n" "<li><b>Po meri</b> vam omogoča definirati svojo lastno obliko.</li></ul></p> " "<p>Priporočeno je, da uporabljate privzeto obliko in se s tem izognete " -"ustvarjanju ne-standardnih datotek PO.</p>" -"<p>Za več informacij si oglejte razdelek <b>Nastavitveno okno</b> " -"v pomoči na zvezi.</p></qt>" +"ustvarjanju ne-standardnih datotek PO.</p><p>Za več informacij si oglejte " +"razdelek <b>Nastavitveno okno</b> v pomoči na zvezi.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" @@ -851,19 +1895,18 @@ msgstr "&Časovno območje:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identity</b></p>\n" "<p>Fill in information about you and your translation team.\n" "This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" "on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Identiteta</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identiteta</b></p>\n" "<p>Izpolnite podatke o sebi in prevajalski skupini.\n" "Ti podatki se uporabljajo za obnavljanje glave datoteke.</p>\n" -"<p>Katere izbire bodo obnovljene lahko vidite na strani <b>Shrani</b> " -"tega pogovornega okna.</p></qt>" +"<p>Katere izbire bodo obnovljene lahko vidite na strani <b>Shrani</b> tega " +"pogovornega okna.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 msgid "&Number of singular/plural forms:" @@ -881,25 +1924,21 @@ msgstr "Prei&zkus" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Število oblik ednine/množine</b></p>" -"<p><b>Vedite</b>: Ta možnost je specifična za TDE. Če ne prevajate programa za " -"TDE, lahko mirno prezrete to možnost.</p>" -"<p>Izberite, koliko oblik ednine in množine se uporablja v vašem jeziku. To " -"število mora ustrezati nastavitvam vaše prevajalske skupine.</p> " -"<p>Lahko pa postavite to možnost na <i>Samodejno</i> " -"in KBabel bo poskušal pridobiti ta podatek samodejno od TDE. Uporabite gumb <i>" -"Preizkus</i>, da bi preizkusili, če to zna poiskati.</p></qt>" +"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to " +"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Število oblik ednine/množine</b></p><p><b>Vedite</b>: Ta možnost " +"je specifična za TDE. Če ne prevajate programa za TDE, lahko mirno prezrete " +"to možnost.</p><p>Izberite, koliko oblik ednine in množine se uporablja v " +"vašem jeziku. To število mora ustrezati nastavitvam vaše prevajalske skupine." +"</p> <p>Lahko pa postavite to možnost na <i>Samodejno</i> in KBabel bo " +"poskušal pridobiti ta podatek samodejno od TDE. Uporabite gumb <i>Preizkus</" +"i>, da bi preizkusili, če to zna poiskati.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" @@ -916,36 +1955,34 @@ msgstr "Potre&bni argumenti množinske oblike v prevodu" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" "<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " "translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Potrebni argumenti množinske oblike v prevodu</b></p>\n" +"<qt><p><b>Potrebni argumenti množinske oblike v prevodu</b></p>\n" "<p><b>Vedite</b>: Ta možnost je trenutno posebna za TDE. Če ne prevajate " "programa za TDE, lahko to možnost prezrete.</p>\n" -"<p>Če je ta možnost omogočena, potem preverjanje potrditve rabi argument »%n« v " -"sporočilu.</p></qt>" +"<p>Če je ta možnost omogočena, potem preverjanje potrditve rabi argument " +"»%n« v sporočilu.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Glava GNU za množinske oblike</b></p>\n" -"<p>Tu lahko zapolnete glavo z vnosom za množinske oblike GNU; če pustite polje " -"prazno, potem vnos v datoteki PO ne bo spremenjen ali dodan.</p>\n" -"<p>KBabel lahko samodejno poskuša ugotoviti vrednost, ki so predlagajo orodja " -"GNU gettext za trenutno izbran jezik. Samo pritisnite gumb <b>Vpogled</b>.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> " +"button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Glava GNU za množinske oblike</b></p>\n" +"<p>Tu lahko zapolnete glavo z vnosom za množinske oblike GNU; če pustite " +"polje prazno, potem vnos v datoteki PO ne bo spremenjen ali dodan.</p>\n" +"<p>KBabel lahko samodejno poskuša ugotoviti vrednost, ki so predlagajo " +"orodja GNU gettext za trenutno izbran jezik. Samo pritisnite gumb " +"<b>Vpogled</b>.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 msgid "Please insert a language code first." @@ -984,15 +2021,13 @@ msgstr "Znamenje za &bližnjice s tipkami:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Znamenje za bližnjice s tipkami</b></p>" -"<p>Tukaj določite, kakšen znak zaznamuje sledeči znak kot bližnjico s tipkami. " -"Npr. v Qt je to »&« in v Gtk je to »_«.</p></qt>" +"<qt><p><b>Znamenje za bližnjice s tipkami</b></p><p>Tukaj določite, kakšen " +"znak zaznamuje sledeči znak kot bližnjico s tipkami. Npr. v Qt je to »&« " +"in v Gtk je to »_«.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 msgid "&Regular expression for context information:" @@ -1000,15 +2035,13 @@ msgstr "&Regularni izrazi za kontekstne informacije:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" +"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Regularni izrazi za kontekstne informacije</b></p>" -"<p>Tu vnesite regularni izraz, ki določa, kakšna je kontekstna informacija v " -"sporočilu in ne sme biti prevedena.</p></qt>" +"<qt><p><b>Regularni izrazi za kontekstne informacije</b></p><p>Tu vnesite " +"regularni izraz, ki določa, kakšna je kontekstna informacija v sporočilu in " +"ne sme biti prevedena.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 msgid "Compression Method for Mail Attachments" @@ -1032,15 +2065,13 @@ msgstr "Spr&otno preverjanje črkovanja" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" +"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sprotno preverjanje črkovanja</b></p>" -"<p>Aktivirajte to, da KBabel preverja črkovanje med tipkanjem. Nepravilno " -"črkovane besede bodo obarvane z barvo napake.</p></qt>" +"<qt><p><b>Sprotno preverjanje črkovanja</b></p><p>Aktivirajte to, da KBabel " +"preverja črkovanje med tipkanjem. Nepravilno črkovane besede bodo obarvane z " +"barvo napake.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 msgid "&Remember ignored words" @@ -1052,39 +2083,32 @@ msgstr "&Datoteka, kjer so prezrte besede:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check " +"dialog, in every spell check.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Zapomni si prezrte besede</b></p>" -"<p>Omogočite to, da bo KBabel prezrl besede, kjer ste izbrali <i>Prezri vse</i> " -"v pogovornem oknu preverjanja črkovanja, v vsakem preverjanju črkovanja.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Zapomni si prezrte besede</b></p><p>Omogočite to, da bo KBabel " +"prezrl besede, kjer ste izbrali <i>Prezri vse</i> v pogovornem oknu " +"preverjanja črkovanja, v vsakem preverjanju črkovanja.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Osnovna mapa datotek PO:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "&Osnovna mapa datotek POT:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n" "<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" "tree.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Osnovne mape</b></p>\n" +"<qt><p><b>Osnovne mape</b></p>\n" "<p>Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" "Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo</p></qt>" @@ -1094,16 +2118,14 @@ msgstr "O&dpri datoteke v novem oknu" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" +"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" "in a new window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Odpri datoteke v novem oknu</b></p>\n" -"<p>Če je izbrana ta možnost, bodo vse datoteke v Upraviteju katalogov odprte v " -"novem oknu.</p><qt>" +"<qt><p><b>Odpri datoteke v novem oknu</b></p>\n" +"<p>Če je izbrana ta možnost, bodo vse datoteke v Upraviteju katalogov odprte " +"v novem oknu.</p><qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 msgid "&Kill processes on exit" @@ -1111,15 +2133,13 @@ msgstr "&Ubij procese ob izhodu" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" +"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" "by sending a kill signal to them.</p>\n" "<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ubij procese ob izhodu</b></p>\n" +"<qt><p><b>Ubij procese ob izhodu</b></p>\n" "<p>Če izberete to možnost, bo KBabel poskusil ubiti procese, ki se še niso " "končali ob izhodu iz KBabel, tako,\n" "da jim pošlje signal kill.</p>\n" @@ -1131,19 +2151,17 @@ msgstr "Us&tvari seznam za vsebino datotek" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ustvari seznam za vsebino datotek</b></p>\n" -"<p>Če izberete to možnost, bo KBabel ustvaril seznam datoteke za vsako datoteko " -"PO, da bi pospešil iskanje in nadomeščanje.</p>\n" -"<p>VEDITE: to bo precej upočasnilo posodabljanje informacij o datotekah. </p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Ustvari seznam za vsebino datotek</b></p>\n" +"<p>Če izberete to možnost, bo KBabel ustvaril seznam datoteke za vsako " +"datoteko PO, da bi pospešil iskanje in nadomeščanje.</p>\n" +"<p>VEDITE: to bo precej upočasnilo posodabljanje informacij o datotekah. </" +"p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 msgid "Run &msgfmt before processing a file" @@ -1151,29 +2169,26 @@ msgstr "Pred obdelavo datoteke poženi &msgfmt" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Pred obdelavo datoteke poženi msgfmt</b></p> " -"<p>Če omogočite to možnost, bo KBabel pred obdelavo datoteke pognal orodje " -"msgfmt iz paketa Gettext.</p> " -"<p>Priporočeno je, da to možnost omogočite, čeprav je zato obdelovanje " -"počasnejše. Ta možnost je privzeto omogočena.</p> " +"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</" +"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Pred obdelavo datoteke poženi msgfmt</b></p> <p>Če omogočite to " +"možnost, bo KBabel pred obdelavo datoteke pognal orodje msgfmt iz paketa " +"Gettext.</p> <p>Priporočeno je, da to možnost omogočite, čeprav je zato " +"obdelovanje počasnejše. Ta možnost je privzeto omogočena.</p> " "<p>Onemogočenje je uporabno, če imate počasen računalnik in ko prevajate " -"datoteke PO, ki jih trenutna različica Gettext-a, ki jo imate na računalniku, " -"ne podpira. Pomanjkljivost tega je, da se potem ne opravlja skoraj nobeno " -"preverjanje skladnje. Neveljavne datoteke PO so lahko tako označene kot " -"pravilne, pa čeprav bi orodja iz Gettext take datoteke zavrnila.</p></qt>" +"datoteke PO, ki jih trenutna različica Gettext-a, ki jo imate na " +"računalniku, ne podpira. Pomanjkljivost tega je, da se potem ne opravlja " +"skoraj nobeno preverjanje skladnje. Neveljavne datoteke PO so lahko tako " +"označene kot pravilne, pa čeprav bi orodja iz Gettext take datoteke zavrnila." +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 msgid "Commands for Folders" @@ -1191,32 +2206,23 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ukazi za mape</b></p>" -"<p>Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti v mapah Upravitelja katalogov. Ukazi so " -"potem prikazani v podmeniju <b>Ukazi</b> v kontekstnem meniju Upravitelja " -"katalogov. </p>" -"<p>Naslednji nizi bodo nadomeščeni v ukazu: " -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: ime mape brez poti </li>" -"<li>@PODIR@: ime mape PO brez poti </li>" -"<li>@POTDIR@: ime mape s predlogami brez poti </li>" -"<li>@POFILES@: imena datotek PO s potjo</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: imena označenih datotek PO files s potjo</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</" +"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: " +"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with " +"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</" +"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></" +"ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Ukazi za mape</b></p><p>Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti v " +"mapah Upravitelja katalogov. Ukazi so potem prikazani v podmeniju <b>Ukazi</" +"b> v kontekstnem meniju Upravitelja katalogov. </p><p>Naslednji nizi bodo " +"nadomeščeni v ukazu: <ul><li>@PACKAGE@: ime mape brez poti </li><li>@PODIR@: " +"ime mape PO brez poti </li><li>@POTDIR@: ime mape s predlogami brez poti </" +"li><li>@POFILES@: imena datotek PO s potjo</li><li>@MARKEDPOFILES@: imena " +"označenih datotek PO files s potjo</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 msgid "Commands for Files" @@ -1234,34 +2240,25 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Datotečni ukazi</b></p>" -"<p>Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti na datotekah Upravitelja katalogov. " -"Ukazi so potem prikazani v podmeniju <b>Ukazi</b> v kontekstnem meniju " -"Upravitelja katalogov.</p>" -"<p>Naslednji nizi bodo nadomeščeni v ukazu:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: ime datoteke brez poti in pripone</li>" -"<li>@POFILE@: ime PO-datoteke brez poti in pripone </li>" -"<li>@POTFILE@: ime odgovarjajoče preglode brez poti in pripone</li>" -"<li>@PODIR@: ime mape, kjer so datoteke PO, s potjo</li>" -"<li>@POTDIR@: ime mape s predlogami s potjo</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The " +"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Datotečni ukazi</b></p><p>Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti na " +"datotekah Upravitelja katalogov. Ukazi so potem prikazani v podmeniju " +"<b>Ukazi</b> v kontekstnem meniju Upravitelja katalogov.</p><p>Naslednji " +"nizi bodo nadomeščeni v ukazu:<ul><li>@PACKAGE@: ime datoteke brez poti in " +"pripone</li><li>@POFILE@: ime PO-datoteke brez poti in pripone </" +"li><li>@POTFILE@: ime odgovarjajoče preglode brez poti in pripone</" +"li><li>@PODIR@: ime mape, kjer so datoteke PO, s potjo</li><li>@POTDIR@: ime " +"mape s predlogami s potjo</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 msgid "Shown Columns" @@ -1297,12 +2294,10 @@ msgstr "Zadnji p&revajalec" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n" "<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Prikazani stolpci</b></p>\n" +"<qt><p><b>Prikazani stolpci</b></p>\n" "<p></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 @@ -1313,2224 +2308,818 @@ msgstr "&Osnovna mapa za izvorno kodo:" msgid "Path Patterns" msgstr "Vzorci poti" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "O&znaka ukaza:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Ukaz:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nov predmet" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Gor" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Osnovne informacije o projektu" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Dol" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Datoteke s prevodi" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Dobrodošli v Projektnega čarovnika!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti nov prevajalski\n" -"projekt za KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Najprej morate izbrati ime projekta in datoteko,\n" -"kamor se bodo shranile nastavitve.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Prav tako izberite, v kateri jezik boste prevajali\n" -"in vnesite tudi vrsto prevajalskega projekta.\n" -"</p>" +"Datoteka »%1« že obstaja.\n" +"Ali želite pisati čez njo?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Ime nastavitvene datoteke</b>" -"<br/>\n" -"Ime datoteke, kamor se shranijo nastavitve\n" -"projekta.</p>\n" -"</qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Približen prevod" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jezik:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Prični z iskanjem" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Jezik</b>" -"<br/>\n" -"Cilnji jezik projekta, t.j. jezik, v katerega boste prevajali.\n" -"Slediti mora standardu za imena jezikov ISO 631.</p>\n" -"</qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Ustavi" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Ime projekta:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Kaj prevesti" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ime projekta</b>" -"<br/>\n" -"Ime projekta je označba projekta za vas.\n" -"Prikazano je v nastavitvenem oknu projekta\n" -"in tudi v naslovih oken, ki so odprta za projekt.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Vedite:</b> Ime projekta kasneje ne more biti več spremenjeno.<\n" -"</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Neprevedeni vnosi" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Vrsta projekta:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Ohlapni vnosi" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "P&revedeni vnosi" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" +"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Vrsta projekta</b>\n" -"Vrsta projekta vam omogoča popraviti nastavitve za\n" -"posebne vrste dobro znanih prevajalskih projektov.\n" -"Na primer, nastavi potrditvena orodja, pospeševalno\n" -"označbo in oblikovanje glave.\n" -"</p>\n" -"<p>Trenutno znane vrste:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Projekt internacionalizacije Namiznega okolja K</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: Prevajalski projekt GNOME</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Prevajalski projekt Robot</li>\n" -"<li><b>Drugo</b>: Druga vrsta projekta. Nobenih dodatnih nastavitev\n" -"ne bo opravljenih</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Ime &datoteke z nastavitvami:" +"<qt><p><b>Katere vnose prevesti</b></p><p>Tu izberite, za katere vnose v " +"datoteki naj KBabel poskuša najti prevod. Spremenjeni vnosi so vedno " +"označeni s fuzzy; ni važno, katere možnosti ste izbrali.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Kako prevesti" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Uporabi slovarske nastavitve" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot prevajalnega projekta" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "O&hlapni prevodi (počasno)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Prevod &same besede" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" +"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Datoteke s prevodi</b></p>\n" -"<p>Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" -"Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo</p></qt>" +"<qt><p><b>Kako se sporočila prevedejo</b></p><p>Tu lahko določite, ali naj " +"bo sporočilo popolnoma prevedeno, če so dovoljena podobna sporočila in ali " +"naj KBabel poskuša prevajati posamezne besede sporočila, če ne najde prevoda " +"celotnega sporočila.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Označi spremenjene vnose kot ohlapne" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Datoteke s prevodi</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Če projekt vsebuje več kot eno datoteko za prevod, je\n" -"bolje datoteke organizirati. \n" -"\n" -"KBabel razlikuje dve vrsti datotek s prevodi:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Predlogi</b>: datoteke, ki bodo prevedene</li>\n" -"<li><b>Prevedene datoteke</b>: datoteke, ki so že prevedene\n" -"(vsaj delno)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Izberite mape za shranjevanje datotek. Če pustite\n" -"vnose prazne, Upravitelj katalogov ne bo deloval." +"<qt><p><b>Označi spremenjene vnose kot ohlapne</b></p><p>Ko bo najden prevod " +"sporočila, bo privzeto označen kot <b>fuzzy</b> (ohlapno). To je zato, ker " +"KBabel vedno le ugane prevod, zato bi morali vedno skrbno preveriti " +"rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj delate.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Izvor diff" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inicializiraj vnose, specifične za &TDE" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" +"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vir za vpogled v razlike</b></p>\n" -"<p>Tu lahko izberete vir, ki bo uporabljen za iskanje razlik.</p>\n" -"<p>Izberete lahko datoteko, zbirko prevodov ali pripadajoč \n" -"msgstr.</p>\n" -"<p>Če izberete zbirko prevodov, so sporočila za razliko vzeta iz zbirke \n" -"prevodov. Da je to uporabno, morate omogočiti možnost <i>Samodejno \n" -"dodaj vnos v zbirko</i> v oknu z lastnostmi.</p>\n" -"<p>Zadnja možnost je uporabna za tiste, ki uporabljajo datoteke PO \n" -"za preverjanje.</p>\n" -"<p>Začasno lahko poiščete razlike z izbiro možnosti\n" -"<i>Orodja -> Diff -> Odpri datoteko za diff</i> v glavnem oknu KBabla.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Uporabi &datoteko" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Uporabi &sporočila iz zbirke prevodov" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Uporabi &msgstr iz iste datoteke" +"<qt><p><b>Inicializiraj vnose, specifične za TDE</b></p><p>Inicializira " +"vnose »Comment=« in »Name=«, če prevod ni najden. Prav tako zapolni polji " +"»NAME OF TRANSLATORS« in »EMAIL OF TRANSLATORS« z nastavitvami identitete.</" +"p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Osnovna mapa za datoteke diff:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovarji" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" +"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The " +"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt><q><b>Osnovna mapa za datoteke diff:</b></q>\n" -"<p>Tukaj lahko določite mapo, kjer so shranjene datoteke \n" -"za primerjavo. Če so datoteke v tej mapi shranjene na istem \n" -"mestu kot originalne datoteke v svoji mapi, jih lahko KBabel \n" -"samodejno odpre in prikaže razliko (diff).</p>\n" -"<p>Upoštevajte, da ta možnost nima vpliva, če so za tvorbo razlik \n" -"uporabljena sporočila iz baze podatkov.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Dodani znaki" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Ka&ko prikazati:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Barva:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Odstranjeni znaki" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Kak&o prikazati:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Barva:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Poudarjeno" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Podčrtano" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Prečrtano" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva ozadja:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Barva znakov pod &narekovaji:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Barva sk&ladenjskih napak:" +"<qt><p><b>Slovarji</b></p><p>Tu izberite, kateri slovarji naj bodo " +"uporabljeni za iskanje prevoda. Če izberete več kot en slovar, potem so " +"uporabljeni v istem vrstnem redu kot so prikazani na seznamu.</p> " +"<p>Gumb<b>Nastavi</b> vam omogoča začasne nastavitve izbranega slovarja. " +"Prvotne nastavitve bodo povrnjene po zaprtju pogovornega okna.</qt>" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Barva napak pri čr&kovanju:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Sporočila:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" +"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Tu lahko nastavite barvo za prikaz <b>napačno črkovanih</b> " -"besed in fraz.</qt>" +"<qt><p>Ko je najden prevod za sporočilo, potem bo vnos privzeto označen kot " +"<b>fuzzy</b> (ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato " +"bi morali vedno skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če " +"veste, kaj delate.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Barva za &bližnjice s tipkami:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "Na &voljo:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Barva za znake c-fo&rmat:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Izbrano:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Barva &značk:" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "pospeševalnik" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Pisava za sporočila" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenti" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Prikaži le pisave stalne širine" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "kontekstne informacije" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Samo&dejno začni z iskanjem" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "enačbe" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Samodejno začni z iskanjem</b></p>\n" -"<p>Če je to omogočeno, se iskanje začne samodejno ob \n" -"vsakem premiku na drug vnos v urejevalniku. Kje program \n" -"išče, lahko izberete v okvirju <b>Privzeti slovar</b>.\n" -"</p>" -"<p>Prav tako lahko z iskanjem začnete ročno z izbiro \n" -"vnosa in pojavnim menijem, ki se pojavi po izbiri \n" -"<b>Slovarji -> Najdi ...</b> ali če je gumb za iskanje nekaj \n" -"časa pritisnjen.</p></qt>" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "prevod ima nekonsistentno dolžino" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "&Privzeti slovar:" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Angleško besedilo v prevodu" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Privzeti slovar</b></p>\n" -"<p>Izberite mesto, kje naj program privzeto išče. \n" -"Ta nastavitev se uporabi, kadar je iskanje zagnano samodejno \n" -"ali kadar je pritisnjen gumb za iskanje v orodjarni.</p>\n" -"<p>Lahko nastavite različne slovarje z izbiranjem željenega \n" -"slovarja iz <b>Nastavitve -> Nastavi slovar</b>.</p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "množinske oblike" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Izberite, čemu bi radi preverili črkovanje" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "ločila" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Preveri črkovanje samo trenutnega sporočila" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Napaka pri nalaganju podatkov (%1)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Vsa sporočila" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Datoteka ni bila najdena" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Preveri črkovanje vseh prevedenih sporočil v tej datoteki" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Datoteka ni vrste XML" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Samo &trenutno sporočilo" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Pričakovana oznaka »item«" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Od začetka trenutnega sporočila do konca datoteke" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Prvi potomec od »item« ni vozlišče" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Od začetka do položaja kazalca" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Pričakovana oznaka »name«" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Preveri črkovanje vsega besedila od začetka datoteke do trenutnega položaja " -"kazalca." +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Pričakovana oznaka »exp«" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "O&d položaja kazalca do konca datoteke" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "prevod samo s presledkom" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Preveri črkovanje vsega besedila od trenutnega položaja kazalca do konca " -"datoteke." +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "značke XML" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Samo &izbrano sporočilo" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "shranjevanje datoteke" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Preveri črkovanje samo izbranega besedila" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "nalaganje datoteke" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Uporabi to izbiro kot privzeto" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special " +"characters using double click.</p></qt>" msgstr "" -"Izberite to, da bi shranili trenuten izbor\n" -"kot privzet izbor." +"<qt><p><b>Izbiralnik znakov</b></p><p>To orodje vam omogoča vstavljanje " +"posebnih znakov z uporabo dvojnega klika.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Komentar:" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Glava:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "S&amodejno odstrani status ohlapno" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Samodejno odstrani status ohlapno</b></p>\n" -"<p>Če je možnost izbrana in popravite ohlapen vnos, bo stanje »ohlapno« " -"samodejno odstranjeno. To pomeni, da je niz <i>#, fuzzy</i> " -"odstranjen iz komentarja vnosa.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Uporabi p&ametno urejanje" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Uporabi pametno urejanje</b></p>\n" -"<p>Izberite to možnost, da bo tipkanje besedila bolj udobno, \n" -"zato naj KBabel poskrbi za nekatere posebne znake, ki morajo \n" -"biti navedeni. Npr. tipkanje »\\\"« bo povzročilo rezultat \n" -"»\\\\\\\"«, pritisk na Enter bo samodejno dodal presledek \n" -"na koncu vrstice, pritisk na Shift+Enter pa bo dodal \n" -"»\\\\n« na koncu vrstice.</p>\n" -"<p>Vedite, da je to samo pomagalo, še vedno pa je \n" -"možno ustvariti skladenjsko nepravilno besedilo.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Samodejno preverjanje" +"<qt><p><b>Urejevalnik komentarjev</b></p>\n" +"Okno prikazuje komentarje trenutno prikazanega sporočila.<p>\n" +"<p>Komentarji običajno vsebujejo informacije o tem, kje se sporočilo nahaja " +"v izvorni kodi in\n" +"statusne informacije o tem sporočilu (fuzzy, c-format).\n" +"Včasih vsebuje tudi namige drugih prevajalcev.</p>\n" +"<p>Urejevalnik lahko skrijete tako da ga izklopite v\n" +"<b>Nastavitve -> Prikaži komentarje</b>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" +"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by " +"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Prepoznavanje napak</b></p>\n" -"<p>Tu lahko nastavite način, kako KBabel prikaže, da je \n" -"prišlo do napake. <b>Zapiskaj ob napaki</b> zapiska in \n" -"<b>Spremeni barvo besedila ob napaki</b> spremeni barvo \n" -"prevedenega besedila. Če ni označena nobena \n" -"možnost, boste še zmeraj videli sporočilo v vrstici stanja.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Zapiskaj ob napaki" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Spremeni &barvo besedila ob napaki" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "V&idez" +"<qt><p><b>Kontekst PO</b></p><p>To okno prikazuje kontekst trenutnega " +"sporočila v datoteki PO. Običajno prikazuje štiri sporočila pred trenutnim " +"in štiri za trenutnim sporočilom.</p><p>Okno z orodji lahko skrijete z " +"deaktiviranjem <b>Nastavitve -> Prikaži orodja</b>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Poudari skladnjo" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Pou&dari ozadje" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "trenutni vnos" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Označi presledke s pikami" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "neprevedeno" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Prikaži &zajemajoče narekovaje" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Množina %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Lučke stanja" +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Stanje lučk</b></p>\n" -"<p>Tu izberite, kje bodo prikazane lučke in kakšne barve bodo.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Prikaži v &vrstici stanja" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "&Prikaži v urejevalniku" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pojdi" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Črkovanje" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Slovarji" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Glavno" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigacijska vrstica" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Zbirka" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Mapa z zbirko:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Samodejno posodabljanje v kbablu" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Novi vnosi" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Avtor:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Iz kbabla" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritem" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimalen rezultat:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmi za uporabo" +"<qt> <p><b>Seznam napak</b></p> <p>To okno prikazuje seznam napak, ki so jih " +"našla orodja za potrjevanje. Tako lahko vidite, zakaj je trenutno sporočilo " +"označeno kot napačno.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Rezultat:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arhiv ohlapnih stavkov" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Slovar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Točno" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Stavek za stavkom" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerično" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Beseda za besedo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dinamičen slovar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Željeno število rezultatov:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Izhod" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Obdelovanje izhoda" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Ujemanje prvega velike črke" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Ujemanje vseh velikih črk" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Pospeševalni znak (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Poskusi uporabiti isto črko" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Prilagojena pravila" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Prvotni niz reg. izraza:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Zamenjaj niz:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Preveden reg. izraz (iskanje):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Preveri jezik" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Uporabi trenutne filtre" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Nastavi datum na danes" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Viri" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Preglej zdaj" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Preglej vse" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Način iskanja" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Pojdi na vnos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Išči v celotni zbirki (počasno)" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Uveljavi nastavitve" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" +"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Preišči celotno zbirko in vrni vse, kar se ujema s pravili,\n" -"ki so določena v razdelkih <strong>Splošno</strong> in\n" -"<strong>Ujemanje</strong>." +"<qt><p>Ta gumb osveži glav z uporabo trenutnih nastavitev. Nastala glava je " +"tista, ki bo zapisana v datoteko PO ob shranjevanju.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Išči v seznamu »dobrih ključev« (najboljše)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Iskanje v seznamu <em>dobrih ključev</em> (glejte razdelek <strong>" -"Dobri ključi </strong>) z določenimi pravili v razdelku <strong>Iskanje</strong>" -".\n" -"To je najboljši način iskanja, ker seznam <em>dobrih ključev</em> " -"verjetno vsebuje vse ključe, ki se ujemajo z vašim poizvedovanjem, vendar pa je " -"seznam manjši od cele zbirke." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Vrni seznam »dobrih ključev« (hitro)" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "Ponas&tavi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Vrne cel seznam <em>dobrih ključev</em>. Pravila, določena v razdelku " -"<strong>Iskanje</strong>, so prezrta." +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Ta gumb bo povrnil vse dosedaj narejene spremembe.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost črk" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Urejevalnik glav za %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Če je to označeno, bo iskanje občutljivo na velikost črk. To je prezrto, " -"če uporabljate iskalni način <em>Vrni seznam »dobrih ključev«</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Uredi prazen prostor" +"<qt><p>To ni veljavna glava.</p>\n" +"<p>Prosim uredite glavo pred posodobitvijo!</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" -"Odstrani prazen prostor na začetku in na koncu fraze.\n" -"Prav tako nadomesti skupino več kot enega znaka presledka z samo enim znakom " -"presledka." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Odstrani kontekstni komentar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Če obstaja, odstrani frazo _:komentar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Zanemari znake:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Poišči" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Metoda ujemanja" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Poizvedba je vsebovana" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Poizvedba vsebuje" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Običajno besedilo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Razumi iskani niz kot običajno besedilo." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Enako" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Ujemanje, če sta poizvedbeni niz in niz iz zbirke enaka" +"<qt><p>To ni veljavna glava.</p>\n" +"<p>Prosim uredite glavo pred posodobitvijo.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Razumi iskani niz kot regularni izraz" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Kontekst je vstavil KBabel in ni namenjen prevajanju:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Zamenjava besed" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Množina %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." msgstr "" -"<qml>Če vsakič, ko iščete frazo z manj besedami, kot jih je določenih, potem " -"uporabite <em>zamenjavo besed</em>. Tako bo iskalnik poiskal vse fraze, ki se " -"razlikujejo od originalne v eni ali dveh besedah." -"<p>\n" -"<strong>Primer:</strong>" -"<br>\n" -"Če iščete po <em>Moje ime je Andrea</em> in ste vključili <em>" -"nadomestitev ene besede</em>, potem boste lahko našli tudi fraze, kot so <em>" -"Moje ime je Janez</em> ali <em>Moje ime je Andrea</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Uporabi nadomestitev ene besede" +"KBabel zaganjate prvič. Za njegovo pravilno delovanje morate najprej vpisati " +"nekaj podatkov v nastavitveno okno.\n" +"Vpisati morate vsaj stran o vaši identiteti.\n" +"Prav tako preverite kodiranje na strani Shrani. Trenutno je nastavljen na " +"%1. Morda boste želeli nastaviti to možnost na nastavitev ostalih " +"prevajalcev." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Največje število besed v poizvedbi:" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Shrani pose&bno ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Uporabi nadomestitev dveh besed" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Nastavi &paket ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "Prika&zi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "No&vo okno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Krajevni znaki za regularne izraze:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopiraj msgid v Mmsgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Mapa z zbirko:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "K&opiraj rezultate iskanja v msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Samodejno dodaj vnos v zbirko" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopiraj msgstr v druge &množinske oblike" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Samodejno dodaj vnos v zbirko, če je nov prevod potrjen od nekoga (lahko " -"kbabel)." +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopiraj izbrani znak v msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Avtor samodejno dodanega vnosa:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Pre&klopi oznako ohlapnosti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Tu vnesite ime in e-poštni naslov, ki ga želite uporabiti v polju <em>" -"last translator</em> (zadnji prevajalec), ko samodejno dodate vnos v zbirko " -"(npr. ko spremenite prevod s KBabel)." -"<p>" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Ur&edi glavo ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Preglej eno datoteko PO" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Vstavi naslednjo &značko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Preglej mapo" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Vstavi naslednjo z&načko s položaja msgid" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Preglej mapo in podmape" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Vs&tavi značko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Pregledovanje datoteke:" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Prikaži meni za značke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Dodani vnosi:" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Premakni se na naslednjo značko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Skupni napredek:" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Premakni se na prejšnjo značko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Obdelovanje datoteke:" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Vstavi naslednji argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Nalaganje datoteke:" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Vstavi &argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Izvozi ..." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Prikaži meni za argumente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< Pre&jšnji" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Ponavljajoči se nizi" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Naprej" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Dobri ključi" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "P&rvi vnos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Tu lahko določite, kako zapolniti <em>seznam dobrih ključev</em>." -"<p>\n" -"Lahko tudi določite najmanjše število besed v poizvedbi, ki ga mora imeti " -"ključ, da je vnešen v <em>seznam dobrih ključev</em>." -"<p>\n" -"Lahko tudi določite najmanjše število besed v ključu, ki ga mora imeti " -"poizvedba, da je ključ vnešen v seznam." -"<p>\n" -"Ti dve števili sta odstotek od celotnega števila besed. Če je rezultat tega " -"odstotka manjši od ena, potem bo nastavljen na ena." -"<p>\n" -"Na koncu lahko določite največje število vnosov v seznamu." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Zadnji vnos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Najmanjše število besed v ključu in v poizvedbi (%)" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Na&zaj v zgodovini" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Na&prej v zgodovini" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Najmanjše število besed poizvedbe v ključu (%)" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Na&jdi besedilo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Največja dolžina seznama:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Najdi &izbrano besedilo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Pogoste besede" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Uredi slovar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Zavrzi besede, ki so bolj pogoste od:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Nastavi &slovar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "O slovarju" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Pogoste besede so smatrane kot v vsakem ključu" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Uredi vir" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Preveri &črkovanje ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Dodatne informacije" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Preveri vse ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Stanje: " +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Preveri &od položaja kazalca ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Ime projekta:" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Preveri &trenutno ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ključne besede projekta:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Preveri od položaja &kazalca do konca datoteke ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Splošne informacije" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Preveri &izbrano besedilo ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Ena datoteka" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Način &diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Ena mapa" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Pri&kaži prvotno besedilo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekurzivna mapa" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Odpri datoteko za diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Ime vira:" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Približen prevod ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Upravitelj katalogov ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Nastavi filter ..." +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Preklopi urejevalni način" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Štetje besed" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Uporabi filter" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informacije o &gettext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Pot do datoteke zbornika" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Zbriši zaznamke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Zanemari o&hlapne nize" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "Prika&zi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Le cele besede" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Trenutno: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Občutljiv na &velikost črk" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Skupaj: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Besedilo se ujema, če:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Ohlapno: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "je &enako iskanemu besedilu" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Neprevedenih: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 #, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "vsebuje &besedo iskanega besedila" +msgid "Status: " +msgstr "Stanje: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "je vs&ebovan v iskanem besedilu" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "ohlapno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "je &podobno iskanemu besedilu." +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "napačno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "vsebuje iskano &besedilo" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "VSTAVI" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Pot do dodatne datoteke:" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "B/P" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Prezri ohlapne vnose" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Vrstica: %1 Stolpec: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Naslednje spremenljivke bodo zamenjane v poti (če so na voljo):\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: ime trenutno prevajanega programa ali paketa</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: koda jezika</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: kjer je n pozitivno celo število. To se razširi do " -"n-te mape, štete od imena datoteke</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Preglej eno datoteko .PO ..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Preglej mapo ..." +"<qt><p><b>Vrstica stanja</b></p>\n" +"<p>Vrstica stanja prikazuje nekatere podatke o odprtih datotekah,\n" +"npr. število vseh sporočil in števili ohlapno in neprevedenih. Prav\n" +"tako prikazuje indeks in stanje trenutno prikazanega vnosa.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Preglej mapo in podmape ..." +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Opravi vse prever&be" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Označi &neveljavne kot ohlapne" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Preveri skladnjo" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Označi neveljavne kot ohlapne</b>" -"<p>\n" -"<p>Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" -"ki jih orodje oceni kot neveljavne, označijo\n" -"ohlapne, nato pa je datoteka shranjena\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Ne potrjuj ohlapnih" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ne potrjuj ohlapnih</b>" -"<p>\n" -"<p>Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" -"označeni kot ohlapni, ne potrjujejo.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "O&znake" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Nastavljeno dinamično:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Vključi predloge" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Uporabi &džokerje" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Splošno:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Trenutna datoteka:" +"Dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n" +"Jih želite shraniti ali zavreči?" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Potrjevanje:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Ni sprememb potrebnih ohranitve." -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "PREPIŠI" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" +"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon Upravitelja katalogov. Preveriti bi " +"morali namestitev TDE.\n" +"Prosim zaženite Upravitelja katalogov ročno." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Pri poskusu pridobitve seznama sporočil za to datoteko iz baze podatkov je " -"prišlo do napake:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ni najdenih razlik" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Najdena je razlika" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Izberite datoteko za primerjanje" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "nalaganje datoteke za tvorjenje diff" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke:\n" -" %1\n" -"Mogoče ni veljavna datoteka PO." +msgid "Current: %1" +msgstr "Trenutno: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 #, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Nimate dovoljenja za branje datoteke:\n" -" %1" +msgid "Total: %1" +msgstr "Skupno: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 #, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Niste izbrali veljavne datoteke:\n" -" %1" +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Ohlapno: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 #, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ne more najti ustreznega vstavkaza zvrst MIME datoteke:\n" -"%1" +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Neprevedeno: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Vstavek za uvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" -"%1" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "B" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 #, c-format msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Napaka pri odpiranju datoteke:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Iskalni niz še ni bil najden.\n" -"Vendar pa je lahko najden v datotekah, ki se trenutno preiskujejo.\n" -"Prosim poskusite znova." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Ne prikaži več v tej seji iskanja/zamenjave" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Vnesite nov paket za trenutno datoteko:" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Ni bilo najti neujemanj." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Najdena so nekatera neujemanja.\n" -"Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi->Naslednja napaka" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Skupno besed: %1\n" -"\n" -"Besede v neprevedenih sporočilih: %2\n" -"\n" -"Besede v ohlapnih sporočilih: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Štetje besed" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +"Napaka pri odpiranju strani gettext info:\n" +"%1" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Izbiralnik znakov</b></p>" -"<p>To orodje vam omogoča vstavljanje posebnih znakov z uporabo dvojnega " -"klika.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Uveljavi nastavitve" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Preverjanje črkovanja večih datotek je končano." -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ta gumb osveži glav z uporabo trenutnih nastavitev. Nastala glava je tista, " -"ki bo zapisana v datoteko PO ob shranjevanju.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "Ponas&tavi" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Ta gumb bo povrnil vse dosedaj narejene spremembe.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Urejevalnik glav za %1" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Preverjanje črkovanja končano" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>To ni veljavna glava.</p>\n" -"<p>Prosim uredite glavo pred posodobitvijo!</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Urejanje" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>To ni veljavna glava.</p>\n" -"<p>Prosim uredite glavo pred posodobitvijo.</p></qt>" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Možnosti za urejanje" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Urejevalnik komentarjev</b></p>\n" -"Okno prikazuje komentarje trenutno prikazanega sporočila." -"<p>\n" -"<p>Komentarji običajno vsebujejo informacije o tem, kje se sporočilo nahaja v " -"izvorni kodi in\n" -"statusne informacije o tem sporočilu (fuzzy, c-format).\n" -"Včasih vsebuje tudi namige drugih prevajalcev.</p>\n" -"<p>Urejevalnik lahko skrijete tako da ga izklopite v\n" -"<b>Nastavitve -> Prikaži komentarje</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Pojdi do vnosa z msgid <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Onemogoči uvodni zaslon pri zagonu" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Nastavitvena datoteko za nalaganje" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Datoteke za odprtje" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Napredni urejevalnik datotek PO" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "© 1999 - 2006 Razvijalci KBabla" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Iskanje" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Prvotni avtor" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Možnosti za iskanje podobnih prevodov" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Napisal je algoritem za diff, popravil KSpell in dal veliko uporabnih namigov." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Možnosti za prikaz razlik" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Napisal je slovarski vstavek za iskanje v zbirki in nekaj druge kode." - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Trenutni vzdrževalec, prenos na TDE3/Qt3" - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Popravki hroščev, KFilePlugin za datoteke PO, podpora CVS, pošiljanje datotek" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Prikaz seznama prevodov" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Pisave" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Napisal je dokumentacijo ter poslal veliko poročil o napakah in predlogov za " -"izboljšave." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Dal je dosti namigov za vmesnik in obnašanje KBabla. Prispeval je tudi prelep " -"začetni zaslon." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Barve" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Pomagal je ohranjati KBabel v koraku s TDE API in pomagal še marsikje." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Implementiral preverjanje in osvetljevanje XML ter več drugih popravkov." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Različni potrditveni vstavki." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Nekaj časa je sponzoriral razvoj KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel vsebuje kodo iz Qt" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Izvedba algoritma razlik med nizi" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Seznam napak za trenutni vnos, orodje za podatke regexp" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Izvedba algoritma razlik med nizi glede na posamezne besede" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Pojdi na vnos" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Nastavitve barv" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Rezultati iskanja</b></p>" -"<p>Ta del okna prikazuje rezultate iskanja v slovarjih." -"<p>" -"<p>Na vrhu sta izpisana število zadetkov in kje se trenutno prikazovani vnos " -"nahaja. Za navigacijo med zadetki lahko uporabite gumbe na dnu okna.</p>" -"<p>Iskanje se prične bodisi samodejno ob premiku na naslednji vnos v " -"urejevalniku, bodisi ob izbiri željenega slovarja v <b>Slovarji -> Najdi</b>" -".</p>" -"<p>Skupne možnosti lahko nastavite v nastavitvenem oknu v razdelku <b>Poišči</b>" -", možnosti za različne slovarje pa v <b>Nastavitve -> Nastavi slovar</b>.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-" +">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different " +"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Rezultati iskanja</b></p><p>Ta del okna prikazuje rezultate " +"iskanja v slovarjih.<p><p>Na vrhu sta izpisana število zadetkov in kje se " +"trenutno prikazovani vnos nahaja. Za navigacijo med zadetki lahko uporabite " +"gumbe na dnu okna.</p><p>Iskanje se prične bodisi samodejno ob premiku na " +"naslednji vnos v urejevalniku, bodisi ob izbiri željenega slovarja v " +"<b>Slovarji -> Najdi</b>.</p><p>Skupne možnosti lahko nastavite v " +"nastavitvenem oknu v razdelku <b>Poišči</b>, možnosti za različne slovarje " +"pa v <b>Nastavitve -> Nastavi slovar</b>.</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" @@ -3590,22 +3179,18 @@ msgstr "P&rvotni niz (msgid):" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<qt><p><b>Original String</b></p>\n" "<p>This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Prvotni niz</b></p>\n" +"<qt><p><b>Prvotni niz</b></p>\n" "<p>Ta del okna prikazuje osnovno sporočilo\n" "trenutno prikazanega vnosa.</p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:350 msgid "Original Text" msgstr "Prvotno besedilo" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -3614,103 +3199,72 @@ msgstr "Komentar" msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "&Prevedeni niz (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "ohlapno" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "neprevedeno" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "napačno" - #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" "<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusne lučke</b></p>\n" +"<qt><p><b>Statusne lučke</b></p>\n" "<p>Te lučke prikazujejo stanje trenutno prikazanega sporočila.\n" "Njihovo barvo lahko spremenite v nastavitvenem oknu v razdelku\n" "<b>Urejanje</b> na zavihku <b>Videz</b></p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n" "<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" +"displayed message.<p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Urejevalnik prevodov</b></p>\n" -"<p>Urejevalnik prikazuje in omogoča popravljanje prevoda trenutno prikazanega " -"sporočila." -"<p></qt>" +"<qt><p><b>Urejevalnik prevodov</b></p>\n" +"<p>Urejevalnik prikazuje in omogoča popravljanje prevoda trenutno " +"prikazanega sporočila.<p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 msgid "Translated String" msgstr "Prevedeni niz" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "Iskanje" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "&Iskanje" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:480 msgid "PO Context" msgstr "Kontekst PO" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "K&ontekst PO" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:493 msgid "Character Table" msgstr "Tabela znakov" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "&Znaki" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:507 msgid "Tag List" msgstr "Seznam značk" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:509 msgid "Tags" msgstr "Značke" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:520 msgid "Source Context" msgstr "Kontekst vira" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:522 msgid "Source" msgstr "Vir" @@ -3719,12 +3273,10 @@ msgstr "Vir" msgid "Translation List" msgstr "Seznam prevodov" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:542 msgid "Error List" msgstr "Seznam napak" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:544 msgid "Errors" msgstr "Napake" @@ -3750,12 +3302,53 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" "Datoteka je vsebovala skladenjske napake in KBabel jo je poskusil rešiti.\n" "Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi -> Naslednja napaka" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nimate dovoljenja za branje datoteke:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Niste izbrali veljavne datoteke:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ne more najti ustreznega vstavkaza zvrst MIME datoteke:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Vstavek za uvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" +"%1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3795,6 +3388,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Napake" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1396 #, c-format msgid "" @@ -3831,15 +3430,6 @@ msgstr "" "%1\n" "Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3881,22 +3471,13 @@ msgstr "" "\n" "Rezultat »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Orodja gettext lahko uporabljate samo za preverjanje datotek PO." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt je našel skladenjsko napako.\n" +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt je našel skladenjsko napako.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt je našel skladenjsko napako glave.\n" +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt je našel skladenjsko napako glave.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" @@ -3908,10 +3489,8 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "Izpis »msgfmt --statistics«:\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 @@ -3928,42 +3507,40 @@ msgstr "" "Prosim preverite, da imate pravilno nameščen paket\n" "GNU gettext." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Ni bilo najti neujemanj." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Vse preverbe" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n" -"Jih želite shraniti ali zavreči?" +"Najdena so nekatera neujemanja.\n" +"Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi->Naslednja napaka" #: kbabel/kbabelview.cpp:2036 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n narejenih zamenjav." -"<br>Konec dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem od začetka?</qt>\n" -"<qt>%n narejena zamenjava." -"<br>Konec dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem od začetka?</qt>\n" -"<qt>%n narejeni zamenjavi." -"<br>Konec dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem od začetka?</qt>\n" -"<qt>%n narejene zamenjave." -"<br>Konec dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem od začetka?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from " +"the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the " +"beginning?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n narejenih zamenjav.<br>Konec dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem od " +"začetka?</qt>\n" +"<qt>%n narejena zamenjava.<br>Konec dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem od " +"začetka?</qt>\n" +"<qt>%n narejeni zamenjavi.<br>Konec dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem od " +"začetka?</qt>\n" +"<qt>%n narejene zamenjave.<br>Konec dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem od " +"začetka?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2044 msgid "" @@ -4006,25 +3583,19 @@ msgstr "Komunikacija DCOP z Upraviteljem katalogov ni uspela." #: kbabel/kbabelview.cpp:2221 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n narejenih zamenjav." -"<br>Začetek dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem s konca?</qt>\n" -"<qt>%n narejena zamenjava." -"<br>Začetek dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem s konca?</qt>\n" -"<qt>%n narejeni zamenjavi." -"<br>Začetek dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem s konca?</qt>\n" -"<qt>%n narejene zamenjave." -"<br>Začetek dokumenta dosežen." -"<br>Nadaljujem s konca?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue " +"from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from " +"the end?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n narejenih zamenjav.<br>Začetek dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem s " +"konca?</qt>\n" +"<qt>%n narejena zamenjava.<br>Začetek dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem s " +"konca?</qt>\n" +"<qt>%n narejeni zamenjavi.<br>Začetek dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem s " +"konca?</qt>\n" +"<qt>%n narejene zamenjave.<br>Začetek dokumenta dosežen.<br>Nadaljujem s " +"konca?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" @@ -4034,7 +3605,6 @@ msgstr "" "Začetek dokumenta je bil dosežen.\n" "Nadaljujem s konca?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors #: kbabel/kbabelview.cpp:3602 msgid "" "_n: 1 error: %1\n" @@ -4069,8 +3639,8 @@ msgid "" "Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" "%1" msgstr "" -"Napaka pri odpiranju datoteke, ki vsebuje besede za prezrtje med preverjanjem " -"črkovanja:\n" +"Napaka pri odpiranju datoteke, ki vsebuje besede za prezrtje med " +"preverjanjem črkovanja:\n" "%1" #: kbabel/kbabelview.cpp:4013 @@ -4088,21 +3658,21 @@ msgstr "" msgid "" "There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " "process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" "If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" -"Kaže, da je prišlo do napake pri usklajevanju procesa preverjanja črkovanja in " -"KBabel.\n" +"Kaže, da je prišlo do napake pri usklajevanju procesa preverjanja črkovanja " +"in KBabel.\n" "\n" "Preverite, če imate pravilno nastavljene izbire za vaš jezik za preverjanje " "črkovanja.\n" "Če jih imate, pa se problem ponavlja, potem prosimo, da pošljete podrobno " "poročilo o hrošču (vaše izbire preverjanja črkovanja, katero datoteko ste " -"preverjali in kaj storite, da ponovite problem) z uporabo Pomoč -> " -"Poročaj o hrošču ..." +"preverjali in kaj storite, da ponovite problem) z uporabo Pomoč -> Poročaj o " +"hrošču ..." #: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 #, c-format @@ -4130,680 +3700,530 @@ msgstr "Preverjanje črkovanja preklicano" #: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" "The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." msgstr "" "Programa za preverjanje črkovanja ni moč zagnati.\n" -"Preverite, da je program pravilno nastavljen in ga imate v poti (nastavljena s " -"spremenljivko PATH)." +"Preverite, da je program pravilno nastavljen in ga imate v poti (nastavljena " +"s spremenljivko PATH)." #: kbabel/kbabelview.cpp:4397 msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Program za preverjanje črkovanja se je verjetno zrušil." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Iskanje" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" "%1" msgstr "" -"Ni moč odpreti projektne datoteke\n" +"Pri poskusu pridobitve seznama sporočil za to datoteko iz baze podatkov je " +"prišlo do napake:\n" "%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Napaka projektne datoteke" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel zaganjate prvič. Za njegovo pravilno delovanje morate najprej vpisati " -"nekaj podatkov v nastavitveno okno.\n" -"Vpisati morate vsaj stran o vaši identiteti.\n" -"Prav tako preverite kodiranje na strani Shrani. Trenutno je nastavljen na %1. " -"Morda boste želeli nastaviti to možnost na nastavitev ostalih prevajalcev." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Shrani pose&bno ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Nastavi &paket ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "No&vo okno" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopiraj msgid v Mmsgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "K&opiraj rezultate iskanja v msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopiraj msgstr v druge &množinske oblike" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ni najdenih razlik" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopiraj izbrani znak v msgstr" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Najdena je razlika" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Pre&klopi oznako ohlapnosti" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila." -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Ur&edi glavo ..." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Vstavi naslednjo &značko" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Izberite datoteko za primerjanje" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Vstavi naslednjo z&načko s položaja msgid" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "nalaganje datoteke za tvorjenje diff" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Vs&tavi značko" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Prikaži podatke" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Prikaži meni za značke" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Iskalni niz še ni bil najden.\n" +"Vendar pa je lahko najden v datotekah, ki se trenutno preiskujejo.\n" +"Prosim poskusite znova." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Premakni se na naslednjo značko" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Ne prikaži več v tej seji iskanja/zamenjave" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Premakni se na prejšnjo značko" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Vnesite nov paket za trenutno datoteko:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Vstavi naslednji argument" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Skupno besed: %1\n" +"\n" +"Besede v neprevedenih sporočilih: %2\n" +"\n" +"Besede v ohlapnih sporočilih: %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Vstavi &argument" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Štetje besed" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Prikaži meni za argumente" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Naprej" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Prvotni niz" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "P&rvi vnos" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Pojdi do vnosa z msgid <msgid>" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Zadnji vnos" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Onemogoči uvodni zaslon pri zagonu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Prejšnji ohlapni ali neprevedeni" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Datoteke za odprtje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Naslednji ohlapni ali neprevedeni" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Pre&jšnji ohlapni" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Napredni urejevalnik datotek PO" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Na&slednji ohlapni" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Napisal je slovarski vstavek za iskanje v zbirki in nekaj druge kode." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Prejšnj&i neprevedeni" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Popravki hroščev, KFilePlugin za datoteke PO, podpora CVS, pošiljanje datotek" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Nas&lednji neprevedeni" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Prikaz seznama prevodov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Prejšnj&a napaka" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Implementiral preverjanje in osvetljevanje XML ter več drugih popravkov." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Naslednja napa&ka" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Izvedba algoritma razlik med nizi" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Na&zaj v zgodovini" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Seznam napak za trenutni vnos, orodje za podatke regexp" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Na&prej v zgodovini" +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Izvedba algoritma razlik med nizi glede na posamezne besede" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Na&jdi besedilo" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Črkovanje" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Najdi &izbrano besedilo" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Pre&verjanje črkovanja" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Uredi slovar" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Poročaj o hrošču ..." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Nastavi &slovar" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Ne uporabljaj:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "O slovarju" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Uporabljaj:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomakni &gor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zapri" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pomakni &dol" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." msgstr "Nas&tavi ..." -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Preveri &črkovanje ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Preveri vse ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Preveri &od položaja kazalca ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Preveri &trenutno ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Preveri od položaja &kazalca do konca datoteke ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Preveri &izbrano besedilo ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Način &diff" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Prikaži diff" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Pri&kaži prvotno besedilo" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Odpri datoteko za diff" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Približen prevod ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Upravitelj katalogov ..." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Preklopi urejevalni način" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Štetje besed" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "O modulu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Ustavi iskanje" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skrij na&stavitve" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informacije o &gettext" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Pokaži na&stavitve" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Zbriši zaznamke" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "Prika&zi" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Trenutno: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Najden v:" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Skupaj: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Prevajalec:" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Ohlapno: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Neprevedenih: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Več" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "VSTAVI" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "B/P" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Vrstica: %1 Stolpec: %2" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vrstica stanja</b></p>\n" -"<p>Vrstica stanja prikazuje nekatere podatke o odprtih datotekah,\n" -"npr. število vseh sporočil in števili ohlapno in neprevedenih. Prav\n" -"tako prikazuje indeks in stanje trenutno prikazanega vnosa.</p></qt>" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Po&trjevanje" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< Pre&jšnji" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Opravi vse prever&be" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Naslednji >" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Preveri skladnjo" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Uredi datoteko" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Ni sprememb potrebnih ohranitve." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Uredi datoteko %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "PREPIŠI" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Poročila o hroščih pošljite %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon Upravitelja katalogov. Preveriti bi " -"morali namestitev TDE.\n" -"Prosim zaženite Upravitelja katalogov ročno." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Trenutno: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Avtorji:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Skupno: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Zahvala gre:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Ohlapno: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Informacije niso na voljo." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Neprevedeno: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "B" +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Nastavi slovar %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"There was an error starting KBabel:\n" "%1" msgstr "" -"Napaka pri odpiranju strani gettext info:\n" +"Ob zagonu KBabla je prišlo do napake:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Preverjanje črkovanja večih datotek je končano." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Preverjanje črkovanja končano" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Seznam napak</b></p> " -"<p>To okno prikazuje seznam napak, ki so jih našla orodja za potrjevanje. Tako " -"lahko vidite, zakaj je trenutno sporočilo označeno kot napačno.</p></qt>" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Prvotni niz" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kontekst PO</b></p>" -"<p>To okno prikazuje kontekst trenutnega sporočila v datoteki PO. Običajno " -"prikazuje štiri sporočila pred trenutnim in štiri za trenutnim sporočilom.</p>" -"<p>Okno z orodji lahko skrijete z deaktiviranjem <b>Nastavitve -> " -"Prikaži orodja</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "trenutni vnos" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Pri uporabi DCOP je prišlo do napake." -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." msgstr "" -"Množina %1: %2\n" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Črkovanje" +"Modula »Zbirka prevodov«\n" +"nimate nameščenega na vašem sistemu." -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Pre&verjanje črkovanja" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Poišči v modulu:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Urejanje" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Prični z iskanjem" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Možnosti za urejanje" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Poišči v p&revodih" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Iskanje" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavitve:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Možnosti za iskanje podobnih prevodov" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Slovar" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Možnosti za prikaz razlik" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Slovar za prevajalce" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Pisave" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Razvijalci KBabeldict" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Nastavitve pisav" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Brez napake" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Barve" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Mapa zbirke ne obstaja:\n" +"%1\n" +"Jo želite ustvariti sedaj?" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Nastavitve barv" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Kontekst je vstavil KBabel in ni namenjen prevajanju:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Množina %1" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "množinske oblike" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "ločila" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "pospeševalnik" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "kontekstne informacije" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "enačbe" +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Ni moč ustvariti mape %1" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "značke XML" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>Obstajajo varnostne kopije datotek zbirk iz prejšnjih različic KBabla. " +"Vendar pa je druga različica KBabla (verjetno iz TDE 3.1.1 ali 3.1.2) " +"ustvarila novo zbirko. Zaradi tega KBabel vsebuje dve različici datotek " +"zbirk. Žal stara in nova različica ne moreta biti zliti. Izbrati morate eno " +"od njih. <br/> <br/>Če izberete staro različico, bo nova odstranjena. Če " +"izberete novo različico, bo stara puščena na miru in jo boste morali ročno " +"odstraniti. Sicer bo to sporočilo spet prikazano (stare datoteke so na " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Najdena stara zbirka" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "prevod samo s presledkom" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Uporabi &staro zbirko" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Angleško besedilo v prevodu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Uporabi &novo zbirko" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "prevod ima nekonsistentno dolžino" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Napaka pri nalaganju podatkov (%1)" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Datoteke zbirke niso bile najdene.\n" +"Jih želite ustvariti sedaj?" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Datoteka ni bila najdena" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Datoteka ni vrste XML" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Ni moč odpreti zbirke" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Pričakovana oznaka »item«" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Teče še eno iskanje" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Prvi potomec od »item« ni vozlišče" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Ni moč iskati sedaj: poteka pregled datotek PO" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Pričakovana oznaka »name«" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Ni moč odpreti zbirke" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Pričakovana oznaka »exp«" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Prazna zbirka" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "nalaganje datoteke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Za ta paket ni vnosov v zbirki podatkov." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "shranjevanje datoteke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Iskanje %1 v zbirki podatkov" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Iskanje ponovitev" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "O modulu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skrij na&stavitve" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimalno ponovitev" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Pokaži na&stavitve" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Vstavite minimalno število ponovitev za niz:" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Poišči v modulu:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Iskanje ponavljajočih nizov" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Prični z iskanjem" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Izberite mapo za rekurzivni pregled" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Poišči v p&revodih" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Pregledovanje mape %1" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Nastavitve:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Izberite mapo za pregled" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Slovar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Izberite datoteko PO za pregled" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Slovar za prevajalce" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Pregledovanje datoteke %1" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Razvijalci KBabeldict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Zbirka prevodov" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Poročaj o hrošču ..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Iskanje besed" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Ne uporabljaj:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Izhod procesov" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Uporabljaj:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Hitri iskalni pogon prevodov, ki sloni na zbirkah" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomakni &gor" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Avtorske pravice 2000-2001 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomakni &dol" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Pregledovanje datoteke: %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Nas&tavi ..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Dodani vnosi: %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 @@ -4819,20 +4239,9 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Ime ni edinstveno" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Zbirka prevodov" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Hitri iskalni pogon prevodov, ki sloni na zbirkah" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Avtorske pravice 2000-2003 Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4842,13 +4251,11 @@ msgstr "KOS ZA KOSOM" msgid "" "<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" -"<h3>Kos za kosom</h3>Ta prevod je dobljen s prevodom stavka in uporabo zbirke " -"ohlapno prevedenih stavkov" -"<br> <b>Ne zanesite se nanj</b>. Prevodi so lahko neneavadni." -"<br>" +"<h3>Kos za kosom</h3>Ta prevod je dobljen s prevodom stavka in uporabo " +"zbirke ohlapno prevedenih stavkov<br> <b>Ne zanesite se nanj</b>. Prevodi so " +"lahko neneavadni.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 @@ -4859,38 +4266,46 @@ msgstr "DINAMIČEN SLOVAR:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. " +"Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" -"<h3>Dinamičen slovar</h3>To je dinamičen slovar, ki je ustvarjen z primerjanjem " -"originalnih in prevedenih besed." -"<br> <b>Ne zanesite se nanj</b>. Prevodi so lahko nenavadni." -"<br>" +"<h3>Dinamičen slovar</h3>To je dinamičen slovar, ki je ustvarjen z " +"primerjanjem originalnih in prevedenih besed.<br> <b>Ne zanesite se nanj</" +"b>. Prevodi so lahko nenavadni.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Ustvari zbirko" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Avtorske pravice 2000-2003 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne ustvari" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Dodatni PO" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Zbornik PO" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Preprost modul za natančno iskanje v datoteki PO" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul za iskanje po datoteki PO" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Nalaganje dodatnega PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju datoteke za modul dodatnih PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Grajenje seznama" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4912,81 +4327,53 @@ msgstr "" msgid "Building indices" msgstr "Ustvarjanje kazala" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Zbornik PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul za iskanje po datoteki PO" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametri</b></p>" -"<p>Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. Na primer, če želite iskati z " -"ozirom na velike in male črke ali pa želite prezreti ohlapna sporočila.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parametri</b></p><p>Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. " +"Na primer, če želite iskati z ozirom na velike in male črke ali pa želite " +"prezreti ohlapna sporočila.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Možnosti primerjave</b></p>" -"<p>Tu izberite, katera sporočila želite obravnavati kot ujemajoča se " -"sporočila.</p></qt>" +"<qt><p><b>Možnosti primerjave</b></p><p>Tu izberite, katera sporočila želite " +"obravnavati kot ujemajoča se sporočila.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tričrkovno ujemanje</b></p>" -"<p>Sporočilo se ujema z drugim, če je večina njegovih tričrkovnih skupin " -"vsebovana v drugem sporočilu. Npr. »abc123« se ujema z »abcx123c12«.</p></qt>" +"<qt><p><b>Tričrkovno ujemanje</b></p><p>Sporočilo se ujema z drugim, če je " +"večina njegovih tričrkovnih skupin vsebovana v drugem sporočilu. Npr. " +"»abc123« se ujema z »abcx123c12«.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Lokacija</b></p>" -"<p>Nastavite, katera datoteka naj bo uporabljena za iskanje.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Dodatni PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Nalaganje dodatnega PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for " +"searching.</p></qt>" msgstr "" -"Napaka pri odpiranju datoteke za modul dodatnih PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Grajenje seznama" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Preprost modul za natančno iskanje v datoteki PO" +"<qt><p><b>Lokacija</b></p><p>Nastavite, katera datoteka naj bo uporabljena " +"za iskanje.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -4999,15 +4386,12 @@ msgstr "Modul za iskanje po datoteki TMX" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametri</b></p>" -"<p>Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. Na primer, če želite iskati z " -"ozirom na velike in male črke.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parametri</b></p><p>Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. " +"Na primer, če želite iskati z ozirom na velike in male črke.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -5040,1286 +4424,1899 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Prazna zbirka." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Avtorske pravice 2000-2001 Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Brez napake" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pojdi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "O&znake" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Mapa zbirke ne obstaja:\n" -"%1\n" -"Jo želite ustvariti sedaj?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Ni moč ustvariti mape %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<p>Obstajajo varnostne kopije datotek zbirk iz prejšnjih različic KBabla. " -"Vendar pa je druga različica KBabla (verjetno iz TDE 3.1.1 ali 3.1.2) ustvarila " -"novo zbirko. Zaradi tega KBabel vsebuje dve različici datotek zbirk. Žal stara " -"in nova različica ne moreta biti zliti. Izbrati morate eno od njih. " -"<br/> " -"<br/>Če izberete staro različico, bo nova odstranjena. Če izberete novo " -"različico, bo stara puščena na miru in jo boste morali ročno odstraniti. Sicer " -"bo to sporočilo spet prikazano (stare datoteke so na " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Najdena stara zbirka" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Uporabi &staro zbirko" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigacijska vrstica" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Uporabi &novo zbirko" +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Nastavljeno dinamično:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Vključi predloge" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Uporabi &džokerje" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Splošno:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Trenutna datoteka:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Potrjevanje:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nov predmet" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Označi &neveljavne kot ohlapne" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Datoteke zbirke niso bile najdene.\n" -"Jih želite ustvariti sedaj?" +"<qt><p><b>Označi neveljavne kot ohlapne</b><p>\n" +"<p>Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" +"ki jih orodje oceni kot neveljavne, označijo\n" +"ohlapne, nato pa je datoteka shranjena\n" +"</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Ni moč odpreti zbirke" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Ne potrjuj ohlapnih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Teče še eno iskanje" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Ne potrjuj ohlapnih</b><p>\n" +"<p>Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" +"označeni kot ohlapni, ne potrjujejo.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Ni moč iskati sedaj: poteka pregled datotek PO" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Ni moč odpreti zbirke" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Prazna zbirka" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Za ta paket ni vnosov v zbirki podatkov." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Ukazi za mape" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Iskanje %1 v zbirki podatkov" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Ukazi za datoteke" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Iskanje ponovitev" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Ukazi za datoteke" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimalno ponovitev" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Vstavite minimalno število ponovitev za niz:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Iskanje ponavljajočih nizov" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Izberite mapo za rekurzivni pregled" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Pregledovanje mape %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Slovar za prevajalce" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Izberite mapo za pregled" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Izberite datoteko PO za pregled" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "Zadnji p&revajalec" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Pregledovanje datoteke %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Iskanje besed" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Izhod procesov" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Pregledovanje datoteke: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Dodani vnosi: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Skupaj:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Najden v:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Prevajalec:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Približen prevod" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "Ob&drži kodiranje te datoteke" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Več" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "&Koda jezika:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Prevod" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "Lokalizirano i&me:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< Pre&jšnji" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "Najdeno število oblik ednine/množine za kodo jezika »%1« je %2." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Naslednji >" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Uredi datoteko" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Uredi datoteko %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Poročila o hroščih pošljite %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Avtorji:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Zahvala gre:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "Znamenje za &bližnjice s tipkami:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Informacije niso na voljo." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Nastavi slovar %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "&Regularni izrazi za kontekstne informacije:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" msgstr "" -"Ob zagonu KBabla je prišlo do napake:\n" -"%1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Pri uporabi DCOP je prišlo do napake." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "&Regularni izrazi za kontekstne informacije:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "Nastavitvena datoteko za nalaganje" + +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Izvor diff" + +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" msgstr "" -"Modula »Zbirka prevodov«\n" -"nimate nameščenega na vašem sistemu." +"<qt><p><b>Vir za vpogled v razlike</b></p>\n" +"<p>Tu lahko izberete vir, ki bo uporabljen za iskanje razlik.</p>\n" +"<p>Izberete lahko datoteko, zbirko prevodov ali pripadajoč \n" +"msgstr.</p>\n" +"<p>Če izberete zbirko prevodov, so sporočila za razliko vzeta iz zbirke \n" +"prevodov. Da je to uporabno, morate omogočiti možnost <i>Samodejno \n" +"dodaj vnos v zbirko</i> v oknu z lastnostmi.</p>\n" +"<p>Zadnja možnost je uporabna za tiste, ki uporabljajo datoteke PO \n" +"za preverjanje.</p>\n" +"<p>Začasno lahko poiščete razlike z izbiro možnosti\n" +"<i>Orodja -> Diff -> Odpri datoteko za diff</i> v glavnem oknu KBabla.</p></" +"qt>" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Napaka pri prenosu datoteke %1." +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Uporabi &datoteko" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Vnesite ime arhiva brez datotečne končnice" +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Uporabi &sporočila iz zbirke prevodov" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju arhivske datoteke." +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Uporabi &msgstr iz iste datoteke" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Napaka pri branju datoteke %1." +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Osnovna mapa za datoteke diff:" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Napaka pri kopiranju datoteke %1." +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Osnovna mapa za datoteke diff:</b></q>\n" +"<p>Tukaj lahko določite mapo, kjer so shranjene datoteke \n" +"za primerjavo. Če so datoteke v tej mapi shranjene na istem \n" +"mestu kot originalne datoteke v svoji mapi, jih lahko KBabel \n" +"samodejno odpre in prikaže razliko (diff).</p>\n" +"<p>Upoštevajte, da ta možnost nima vpliva, če so za tvorbo razlik \n" +"uporabljena sporočila iz baze podatkov.</p></qt>" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "neimenovano" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Dobrodošli v Projektnega čarovnika!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti nov prevajalski\n" +"projekt za KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Najprej morate izbrati ime projekta in datoteko,\n" +"kamor se bodo shranile nastavitve.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Prav tako izberite, v kateri jezik boste prevajali\n" +"in vnesite tudi vrsto prevajalskega projekta.\n" +"</p>" -#: common/catalog.cpp:592 +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" msgstr "" -"Vrstica s pravicami Free Software Foundation ne vsebuje nobene letnice. Zato ne " -"bo osvežena." +"<qt>\n" +"<p><b>Ime nastavitvene datoteke</b><br/>\n" +"Ime datoteke, kamor se shranijo nastavitve\n" +"projekta.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "potrjevanje datoteke" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "uveljavljanje orodja" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b><br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Jezik</b><br/>\n" +"Cilnji jezik projekta, t.j. jezik, v katerega boste prevajali.\n" +"Slediti mora standardu za imena jezikov ISO 631.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "iskanje ujemajočega sporočila" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Ime projekta:" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "pripravljamnje sporočila za diff" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Ime projekta</b><br/>\n" +"Ime projekta je označba projekta za vas.\n" +"Prikazano je v nastavitvenem oknu projekta\n" +"in tudi v naslovih oken, ki so odprta za projekt.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Vedite:</b> Ime projekta kasneje ne more biti več spremenjeno.<\n" +"</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Katalogne informacije" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Vrsta projekta:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Skupaj sporočil" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Vrsta projekta</b>\n" +"Vrsta projekta vam omogoča popraviti nastavitve za\n" +"posebne vrste dobro znanih prevajalskih projektov.\n" +"Na primer, nastavi potrditvena orodja, pospeševalno\n" +"označbo in oblikovanje glave.\n" +"</p>\n" +"<p>Trenutno znane vrste:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Projekt internacionalizacije Namiznega okolja K</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: Prevajalski projekt GNOME</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Prevajalski projekt Robot</li>\n" +"<li><b>Drugo</b>: Druga vrsta projekta. Nobenih dodatnih nastavitev\n" +"ne bo opravljenih</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Ohlapna sporočila" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Ime &datoteke z nastavitvami:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Neprevedena sporočila" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Zadnji prevajalec" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Jezikovna ekipa" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot prevajalnega projekta" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Popravek" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Datoteke s prevodi</b></p>\n" +"<p>Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" +"Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Odpri predlogo" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Datoteke s prevodi</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"Če projekt vsebuje več kot eno datoteko za prevod, je\n" +"bolje datoteke organizirati. \n" +"\n" +"KBabel razlikuje dve vrsti datotek s prevodi:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Predlogi</b>: datoteke, ki bodo prevedene</li>\n" +"<li><b>Prevedene datoteke</b>: datoteke, ki so že prevedene\n" +"(vsaj delno)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Izberite mape za shranjevanje datotek. Če pustite\n" +"vnose prazne, Upravitelj katalogov ne bo deloval." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Odpri v &novem oknu" +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Po&išči v datotekah ..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani oznako" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Zamenjaj v datotekah ..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Gor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Preklopi oznako" +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dol" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Odstrani oznako" +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva ozadja:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Preklopi vse oznake" +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Barva znakov pod &narekovaji:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Odstrani vse oznake" +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Barva sk&ladenjskih napak:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Označi spremenjene datoteke" +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Barva napak pri čr&kovanju:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Na&loži oznake ..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words " +"and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tu lahko nastavite barvo za prikaz <b>napačno črkovanih</b> besed in " +"fraz.</qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Shrani oznake ..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Barva za &bližnjice s tipkami:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Označi datoteke ..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Barva za znake c-fo&rmat:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "O&dstrani oznake ..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Barva &značk:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Samo naslednjo predl&ogo" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "V&idez" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Samo prejšno predlo&go" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Dodani znaki" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Naslednji p&revod obstaja" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Ka&ko prikazati:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Prejšni pre&vod obstaja" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Barva:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Prejšnji ozna&čen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Odstranjeni znaki" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Naslednji o&značen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Kak&o prikazati:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Barva:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistika v označenih" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Poudarjeno" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Preveri s&kladnjo" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Podčrtano" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Pre&verjanje črkovanja" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Prečrtano" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Preveri črkovanje v o&značenih" +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "S&amodejno odstrani status ohlapno" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "P&ribližen prevod ..." +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Samodejno odstrani status ohlapno</b></p>\n" +"<p>Če je možnost izbrana in popravite ohlapen vnos, bo stanje »ohlapno« " +"samodejno odstranjeno. To pomeni, da je niz <i>#, fuzzy</i> odstranjen iz " +"komentarja vnosa.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Pri&bližen prevod v označenih" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Uporabi p&ametno urejanje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Poš&lji" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Uporabi pametno urejanje</b></p>\n" +"<p>Izberite to možnost, da bo tipkanje besedila bolj udobno, \n" +"zato naj KBabel poskrbi za nekatere posebne znake, ki morajo \n" +"biti navedeni. Npr. tipkanje »\\\"« bo povzročilo rezultat \n" +"»\\\\\\\"«, pritisk na Enter bo samodejno dodal presledek \n" +"na koncu vrstice, pritisk na Shift+Enter pa bo dodal \n" +"»\\\\n« na koncu vrstice.</p>\n" +"<p>Vedite, da je to samo pomagalo, še vedno pa je \n" +"možno ustvariti skladenjsko nepravilno besedilo.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Pošl&ji označene" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Samodejno preverjanje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Za&pakiraj" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Prepoznavanje napak</b></p>\n" +"<p>Tu lahko nastavite način, kako KBabel prikaže, da je \n" +"prišlo do napake. <b>Zapiskaj ob napaki</b> zapiska in \n" +"<b>Spremeni barvo besedila ob napaki</b> spremeni barvo \n" +"prevedenega besedila. Če ni označena nobena \n" +"možnost, boste še zmeraj videli sporočilo v vrstici stanja.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Zapakoraj &označene" +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Zapiskaj ob napaki" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Potrdi označene" +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Spremeni &barvo besedila ob napaki" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "V&idez" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Posodobi označene" +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Poudari skladnjo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Udejani" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Pou&dari ozadje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Udejani označene" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Označi presledke s pikami" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Prikaži &zajemajoče narekovaje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Stanje označenih" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Lučke stanja" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Prikaži diff" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Stanje lučk</b></p>\n" +"<p>Tu izberite, kje bodo prikazane lučke in kakšne barve bodo.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Stanje (krajevno)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Prikaži v &vrstici stanja" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Stanje (krajevno) označenih" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "&Prikaži v urejevalniku" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Stanje (oddaljeno)" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Pisava za sporočila" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Stanje (oddaljeno) označenih" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Prikaži le pisave stalne širine" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Prikaži podatke" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Glava:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Prikaži podatke označenih" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datoteke:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Posodobi predloge" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Črkovanje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Posodobi označene predloge" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Udejani predloge" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Slovarji" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Udejani označene predloge" +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zbriši zaznamke" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Samo&dejno začni z iskanjem" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" +"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vrstica stanja</b></p>\n" -"<p>Vrstica stanja prikazuje podatke o napredku pri trenutnih operacijah " -"iskanja in zamenjave. Prva številka v <b>Najdenih</b> " -"prikazuje število datotek, ki vsebujejo iskano besedilo, ki še ni prikazano v " -"oknu KBabla. Druga številka prikazuje trenutno skupno število datotek, ki " -"vsebujejo iskano besedilo. </p></qt>" +"<qt><p><b>Samodejno začni z iskanjem</b></p>\n" +"<p>Če je to omogočeno, se iskanje začne samodejno ob \n" +"vsakem premiku na drug vnos v urejevalniku. Kje program \n" +"išče, lahko izberete v okvirju <b>Privzeti slovar</b>.\n" +"</p><p>Prav tako lahko z iskanjem začnete ročno z izbiro \n" +"vnosa in pojavnim menijem, ki se pojavi po izbiri \n" +"<b>Slovarji -> Najdi ...</b> ali če je gumb za iskanje nekaj \n" +"časa pritisnjen.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Privzeti slovar:" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" msgstr "" -"Ni moč poslati sporočila KBablu.\n" -"Prosim preverite vašo namestitev TDE." +"<qt><p><b>Privzeti slovar</b></p>\n" +"<p>Izberite mesto, kje naj program privzeto išče. \n" +"Ta nastavitev se uporabi, kadar je iskanje zagnano samodejno \n" +"ali kadar je pritisnjen gumb za iskanje v orodjarni.</p>\n" +"<p>Lahko nastavite različne slovarje z izbiranjem željenega \n" +"slovarja iz <b>Nastavitve -> Nastavi slovar</b>.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Izberite, čemu bi radi preverili črkovanje" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Preveri črkovanje samo trenutnega sporočila" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Vsa sporočila" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Preveri črkovanje vseh prevedenih sporočil v tej datoteki" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Samo &trenutno sporočilo" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Od začetka trenutnega sporočila do konca datoteke" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Od začetka do položaja kazalca" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon KBabla.\n" -"Preveriti bi morali vašo namestitev TDE.\n" -"Prosim zaženite KBabel ročno." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Najdeno: 0/0" +"Preveri črkovanje vsega besedila od začetka datoteke do trenutnega položaja " +"kazalca." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Najdeno: %1/%2" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "O&d položaja kazalca do konca datoteke" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Komunikacija DCOP s KBablom ni uspela." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Preveri črkovanje vsega besedila od trenutnega položaja kazalca do konca " +"datoteke." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Napaka komunikacije DCOP" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Samo &izbrano sporočilo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel se ne more zagnati." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Preveri črkovanje samo izbranega besedila" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Ni moč zagnati KBabel" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Uporabi to izbiro kot privzeto" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Iskani niz ni bil našen!" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Izberite to, da bi shranili trenuten izbor\n" +"kot privzet izbor." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Splošno" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Upravitelj katalogov" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Način iskanja" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Napredni upravitelj katalogov za KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Išči v celotni zbirki (počasno)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Podpora za izdelavo diffov in nekaj manjših izboljšav." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Preišči celotno zbirko in vrni vse, kar se ujema s pravili,\n" +"ki so določena v razdelkih <strong>Splošno</strong> in\n" +"<strong>Ujemanje</strong>." -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel vsebuje kodo iz GNU gettext" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Išči v seznamu »dobrih ključev« (najboljše)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Potrjevanje" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Iskanje v seznamu <em>dobrih ključev</em> (glejte razdelek " +"<strong>Dobri ključi </strong>) z določenimi pravili v razdelku " +"<strong>Iskanje</strong>.\n" +"To je najboljši način iskanja, ker seznam <em>dobrih ključev</em> verjetno " +"vsebuje vse ključe, ki se ujemajo z vašim poizvedovanjem, vendar pa je " +"seznam manjši od cele zbirke." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Prezri" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Vrni seznam »dobrih ključev« (hitro)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in " +"<strong>Search</strong> tab are ignored." msgstr "" -"Ni moč zagnati potrditvenega orodja.\n" -"Prosim preverite namestitev." +"<qml>Vrne cel seznam <em>dobrih ključev</em>. Pravila, določena v razdelku " +"<strong>Iskanje</strong>, so prezrta." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Napaka potrditvenega orodja" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost črk" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." msgstr "" -"Potrjevanje končano.\n" -"\n" -"Preverjenih datotek: %1\n" -"Število napak: %2\n" -"Čtevilo prezrtih napak: %3" +"<qml>Če je to označeno, bo iskanje občutljivo na velikost črk. To je " +"prezrto, če uporabljate iskalni način <em>Vrni seznam »dobrih ključev«</em>." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Potrjevanje končano" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Uredi prazen prostor" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti datoteke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." +msgstr "" +"Odstrani prazen prostor na začetku in na koncu fraze.\n" +"Prav tako nadomesti skupino več kot enega znaka presledka z samo enim znakom " +"presledka." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&V vseh datotekah" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Odstrani kontekstni komentar" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "V &označnih datotekah" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Če obstaja, odstrani frazo _:komentar" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "V &predlogah" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Zanemari znake:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Vpra&šaj pred naslednjo datoteko" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Poišči" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Shrani &brez vprašanja" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Metoda ujemanja" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Možnosti datoteke</b></p> " -"<p>Tu lahko podrobno nastavite, kje se naj išče: " -"<ul> " -"<li><b>V vseh datotekah</b>: Iskanje v vseh datotekah, sicer se išče v izbranih " -"datotekah izbranega imenika</li> " -"<li><b>Vprašaj pred naslednjo datoteko</b>: prikaže pogovorno okno z vprašanjem " -"o nadaljevanju na naslednjo datoteko </li></ul></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Poizvedba je vsebovana" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Brez skladišča SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke." -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Ni v SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Poizvedba vsebuje" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Krajevno dodano" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Krajevno odstranjeno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Običajno besedilo" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Krajevno spremenjeno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Razumi iskani niz kot običajno besedilo." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Osveženo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Enako" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Spor" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Ujemanje, če sta poizvedbeni niz in niz iz zbirke enaka" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Napaka v delovni kopiji" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Razumi iskani niz kot regularni izraz" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Zamenjava besed" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "To ni veljavno skladišče SVN. Ukazi SVN ne morejo biti izvedeni." +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.<p>\n" +"<strong>Example:</strong><br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one " +"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</" +"em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Če vsakič, ko iščete frazo z manj besedami, kot jih je določenih, potem " +"uporabite <em>zamenjavo besed</em>. Tako bo iskalnik poiskal vse fraze, ki " +"se razlikujejo od originalne v eni ali dveh besedah.<p>\n" +"<strong>Primer:</strong><br>\n" +"Če iščete po <em>Moje ime je Andrea</em> in ste vključili <em>nadomestitev " +"ene besede</em>, potem boste lahko našli tudi fraze, kot so <em>Moje ime je " +"Janez</em> ali <em>Moje ime je Andrea</em>." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Začetni ukaz ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Uporabi nadomestitev ene besede" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Okno SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Največje število besed v poizvedbi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Posodobi naslednje datoteke:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Uporabi nadomestitev dveh besed" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Udejani naslednje datoteke:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Dobi oddaljeno stanje naslednjih datotek:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Dobi krajevno stanje naslednjih datotek:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Krajevni znaki za regularne izraze:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Dobi diff za naslednje datoteke:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Zbirka" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Dobi podatke za naslednje datoteke:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Mapa z zbirko:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Stara sporočila:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Samodejno dodaj vnos v zbirko" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Dnevniško sporočilo:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Samodejno dodaj vnos v zbirko, če je nov prevod potrjen od nekoga (lahko " +"kbabel)." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Samo&dejno oddaj datoteke, če je potrebno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Avtor samodejno dodanega vnosa:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Udejani" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last " +"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).<p>" +msgstr "" +"<qml>Tu vnesite ime in e-poštni naslov, ki ga želite uporabiti v polju " +"<em>last translator</em> (zadnji prevajalec), ko samodejno dodate vnos v " +"zbirko (npr. ko spremenite prevod s KBabel).<p>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Dobi stanje" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Preglej eno datoteko .PO ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Dobi diff" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Preglej mapo ..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Dobi podatke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Preglej mapo in podmape ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Izpis ukaza:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Pregledovanje datoteke:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Sporočilo za dnevnik je prazno. Želite nadaljevati?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Dodani vnosi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke za pisanje. Prekinjam." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Skupni napredek:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Ni moč pisati v začasno datoteko. Prekinjam." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Obdelovanje datoteke:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Procesa ni moč zagnati." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Nalaganje datoteke:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Končano s stanjem %1 ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Zaključeno ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Ponavljajoči se nizi" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Katalogi sporočil" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Dobri ključi" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Brez nadzora različic" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Tu lahko določite, kako zapolniti <em>seznam dobrih ključev</em>.<p>\n" +"Lahko tudi določite najmanjše število besed v poizvedbi, ki ga mora imeti " +"ključ, da je vnešen v <em>seznam dobrih ključev</em>.<p>\n" +"Lahko tudi določite najmanjše število besed v ključu, ki ga mora imeti " +"poizvedba, da je ključ vnešen v seznam.<p>\n" +"Ti dve števili sta odstotek od celotnega števila besed. Če je rezultat tega " +"odstotka manjši od ena, potem bo nastavljen na ena.<p>\n" +"Na koncu lahko določite največje število vnosov v seznamu." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Stanje CVS/SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Najmanjše število besed v ključu in v poizvedbi (%)" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Razrešeno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Razrešeno za označene" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Najmanjše število besed poizvedbe v ključu (%)" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Povrni" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Največja dolžina seznama:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Povrni označene" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Pogoste besede" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Počisti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Zavrzi besede, ki so bolj pogoste od:" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Počisti označene" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Brez skladišča" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Pogoste besede so smatrane kot v vsakem ključu" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Datoteke:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Mapa z zbirko:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Samodejno posodabljanje v kbablu" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Ohlapno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Novi vnosi" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Neprevedeno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Iz kbabla" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Skupaj" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritem" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Zadnji popravek" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimalen rezultat:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Dnevniško okno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmi za uporabo" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Po&čisti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dnevniško okno</b></p>\n" -"<p>V tem oknu je prikazan rezultat izvedenih ukazov.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arhiv ohlapnih stavkov" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Upravitelj katalogov</b></p>\n" -"<p>Upravitelj katalogov zlije dve mapi v eno drevo in prikaže vse\n" -"datoteke PO in POT v teh mapah. Tako lažje vidite, ali je bila dodana\n" -"ali odvzeta nova predloga. Prav tako so prikazane nekatere informacije o\n" -"datotekah.</p>" -"<p>Za več informacij si oglejte razdelek <b>Upravitelj katalogov</b> " -"v pomoči.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Slovar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke:\n" -" %1\n" -"Mogoče ni veljavna datoteka s seznamom oznak." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Točno" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Prišlo je do napake med pisanjem v datoteko:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Stavek za stavkom" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Napaka pri pošiljanju datoteke:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerično" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Upravitelj katalogov še zmeraj obnavlja podatke o datotekah!\n" -"Če nadaljujete, bo poskusil obnoviti vse potrebne datoteke, vendar za to " -"potrebuje čas in lahko pride tudi do napačnih rezultatov. Prosim počakajte, " -"dokler ne bodo vse datoteke posodobljene." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Beseda za besedo" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistika za vse:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dinamičen slovar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistika za %1:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Željeno število rezultatov:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Število paketov: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Izhod" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Popolni prevodi: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Obdelovanje izhoda" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Obstaja le predloga: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Ujemanje prvega velike črke" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Obstaja le datoteka PO: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Ujemanje vseh velikih črk" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Število sporočil: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Pospeševalni znak (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Prevedeni: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Poskusi uporabiti isto črko" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Ohlapni: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Prilagojena pravila" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Neprevedeni: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Prvotni niz reg. izraza:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Ta datoteka je skladenjsko pravilna.\n" -"Rezultat »msgfmt --statistics«:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Datoteka ima skladenjske napake.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Datoteka ima skladenjske napake glave.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Zamenjaj niz:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo »msgfmt --statistics«" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Preveden reg. izraz (iskanje):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"Ni moč zagnati msgfmt. Prosim preverite, da se msgfmt nahaja v vaši poti PATH." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vse datoteke v mapi %1 so skladenjsko pravilne.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Preveri jezik" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vse datoteke v osnovni mapi so skladenjsko pravilne.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Uporabi trenutne filtre" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Nastavi datum na danes" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Viri" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake glave.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Preglej zdaj" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake glave.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Preglej vse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v mapi %1 je prišlo do napake" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v osnovni mapi je prišlo do napake" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Ali zares želite zbrisati datoteko %1?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Preglej eno datoteko PO" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Ni moč zbrisati datoteke %1!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Preglej mapo" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo datotek PO:\n" -"%1\n" -"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Preglej mapo in podmape" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Uredi vir" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo predlog PO:\n" -"%1\n" -"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Branje datotečnih podatkov" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Možnosti potrjevanja" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Dodatne informacije" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Brez skladišča CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Ime projekta:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Ni v CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ključne besede projekta:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "To ni veljavno skladišče CVS. Ukazi CVS ne morejo biti izvedeni." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Splošne informacije" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Okno CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Ena datoteka" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Dobi stanje naslednjih datotek:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Ena mapa" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Kod&ni nabor:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekurzivna mapa" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Priporočeno ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Ime vira:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Območje ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Ni moč najti kodnega nabora: %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Nastavi filter ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Uporabi filter" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Pot do dodatne datoteke:" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Prezri ohlapne vnose" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"<qt><p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" msgstr "" -"Sporočila za dnevnik ni moč zakodirati z izbranim kodiranjem: %1.\n" -"Želite nadaljevati." +"<qt><p>\n" +"Naslednje spremenljivke bodo zamenjane v poti (če so na voljo):\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: ime trenutno prevajanega programa ali paketa</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: koda jezika</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: kjer je n pozitivno celo število. To se razširi " +"do n-te mape, štete od imena datoteke</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Zadnja izbira ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Pot do datoteke zbornika" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Oz&nači datoteke, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Zanemari o&hlapne nize" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "O&znači datoteke" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Le cele besede" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Odstra&ni oznake datotekam, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Občutljiv na &velikost črk" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "O&dstrani oznake datotekam" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Besedilo se ujema, če:" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "je &enako iskanemu besedilu" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "vsebuje &besedo iskanega besedila" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "je vs&ebovan v iskanem besedilu" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "je &podobno iskanemu besedilu." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "vsebuje iskano &besedilo" |