diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po | 359 |
1 files changed, 213 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po index 3907ea8c1e8..c363c456cbd 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:39+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: base/board.cpp:216 msgid "Blocks removed" msgstr "Odstranjeni bloki" @@ -95,6 +107,10 @@ msgstr "Konec igre" msgid "Game" msgstr "Igra" +#: base/main.cpp:87 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: base/main.cpp:89 msgid "Colors" msgstr "Barve" @@ -115,6 +131,152 @@ msgstr "Barva:" msgid "Opacity:" msgstr "Motnost:" +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Globina razmišljanja" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Zlepljeni kosi" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Prikaže napredek pri končevanju trenutne ravni ali stopnje." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Višina prejšnjega igralca" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Senca trenutnega kosa" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Višina naslednjega igralca" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Naslednji kos" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Pretečen čas" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Prikaži pretečen čas." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Stopnja" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> " +"if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best " +"local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prikaže trenuten rezultat. <br/>Prikazano je kot <font color=\"blue" +"\">modro</font>, če je najboljši rezultat in <font color=\"red\">rdeče</" +"font>, če je najboljši lokalni rezultat.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Stopnja" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimnež" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Premakni levo" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Premakni desno" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Spusti" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Eno vrstico dol" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Zasuči levo" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Zasuči desno" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Premakni v lev stoplec" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Premakni v desni stolpec" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "UI" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Samo človek (Normalno)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Samo človek" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Samo človek (Arkadno)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "&Človek proti človeku" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Človek proti &računalniku" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Več ..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Prikaži senco kosa" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Prikaži naslednji kos" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Prikaži podrobno polje »odstranjene vrstice«" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Začetna raven:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Neposredni spust" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Spust ni ustavljen, ko se pritisne tipko za spust." + #: lib/defines.cpp:9 msgid "" "%1:\n" @@ -159,6 +321,10 @@ msgstr "Začni igro" msgid "Abort" msgstr "Prekini" +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: lib/meeting.cpp:70 msgid "A new client has just arrived (#%1)" msgstr "Pravkar je prispel nov odjemnik (#%1)" @@ -347,161 +513,62 @@ msgstr "Napaka pri iskanju »%1«" msgid "Error opening socket" msgstr "Napaka pri odpiranju vtiča" -#: common/ai.cpp:304 -msgid "Thinking depth:" -msgstr "Globina razmišljanja" - -#: common/board.cpp:172 -msgid "Piece glued" -msgstr "Zlepljeni kosi" - -#: common/field.cpp:47 -msgid "Display the progress to complete the current level or stage." -msgstr "Prikaže napredek pri končevanju trenutne ravni ali stopnje." - -#: common/field.cpp:54 -msgid "Previous player's height" -msgstr "Višina prejšnjega igralca" - -#: common/field.cpp:64 -msgid "Shadow of the current piece" -msgstr "Senca trenutnega kosa" - -#: common/field.cpp:70 -msgid "Next player's height" -msgstr "Višina naslednjega igralca" - -#: common/field.cpp:79 -msgid "Next Tile" -msgstr "Naslednji kos" - -#: common/field.cpp:173 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Pretečen čas" - -#: common/field.cpp:176 -msgid "Display the elapsed time." -msgstr "Prikaži pretečen čas." - -#: common/field.cpp:177 -msgid "Stage" -msgstr "Stopnja" - -#: common/field.cpp:180 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" - -#: common/field.cpp:183 -msgid "" -"<qt>Display the current score." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +#: base/libksirtet1.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Size of the blocks." msgstr "" -"<qt>Prikaže trenuten rezultat. " -"<br/>Prikazano je kot <font color=\"blue\">modro</font>" -", če je najboljši rezultat in <font color=\"red\">rdeče</font>" -", če je najboljši lokalni rezultat.</qt>" - -#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 -msgid "Level" -msgstr "Stopnja" - -#: common/highscores.cpp:28 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimnež" - -#: common/inter.cpp:15 -msgid "Move Left" -msgstr "Premakni levo" - -#: common/inter.cpp:16 -msgid "Move Right" -msgstr "Premakni desno" - -#: common/inter.cpp:17 -msgid "Drop Down" -msgstr "Spusti" - -#: common/inter.cpp:19 -msgid "One Line Down" -msgstr "Eno vrstico dol" - -#: common/inter.cpp:20 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Zasuči levo" - -#: common/inter.cpp:21 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Zasuči desno" - -#: common/inter.cpp:22 -msgid "Move to Left Column" -msgstr "Premakni v lev stoplec" - -#: common/inter.cpp:24 -msgid "Move to Right Column" -msgstr "Premakni v desni stolpec" - -#: common/main.cpp:16 -msgid "A.I." -msgstr "UI" -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human (Normal)" -msgstr "&Samo človek (Normalno)" - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human" -msgstr "&Samo človek" - -#: common/main.cpp:30 -msgid "&Single Human (Arcade)" -msgstr "&Samo človek (Arkadno)" +#: base/libksirtet1.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Fade intensity." +msgstr "" -#: common/main.cpp:33 -msgid "Human vs &Human" -msgstr "&Človek proti človeku" +#: base/libksirtet1.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Fade color." +msgstr "" -#: common/main.cpp:35 -msgid "Human vs &Computer" -msgstr "Človek proti &računalniku" +#: base/libksirtet1.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Animations enabled." +msgstr "" -#: common/main.cpp:38 -msgid "&More..." -msgstr "&Več ..." +#: base/libksirtet1.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Menubar visible." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:21 -msgid "Show piece's shadow" -msgstr "Prikaži senco kosa" +#: base/libksirtet1.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Block colors." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:24 -msgid "Show next piece" +#: common/libksirtet2.kcfg:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show next piece." msgstr "Prikaži naslednji kos" -#: common/settings.cpp:27 -msgid "Show detailed \"removed lines\" field" -msgstr "Prikaži podrobno polje »odstranjene vrstice«" - -#: common/settings.cpp:40 -msgid "Initial level:" -msgstr "Začetna raven:" +#: common/libksirtet2.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Show the shadow of a piece." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:48 -msgid "Direct drop down" -msgstr "Neposredni spust" +#: common/libksirtet2.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show detailed 'removed lines'." +msgstr "Prikaži podrobno polje »odstranjene vrstice«" -#: common/settings.cpp:49 -msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." -msgstr "Spust ni ustavljen, ko se pritisne tipko za spust." +#: common/libksirtet2.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The inital level of new games." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" +#: common/libksirtet2.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Enable direct dropping of pieces." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: common/libksirtet2.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The thinking depth" +msgstr "Globina razmišljanja" |