summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..74ac910f212
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of krandr.po to Serbian
+# translation of krandr.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Марко Росић <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га "
+"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ "
+"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Поставке за екран:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Екран %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Величина екрана:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана "
+"из падајуће листе."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Учестаност освежавања:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Примени поставке приликом покретања KDE-а"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене "
+"када се KDE покрене."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће "
+"снимљене и учитане када се KDE покреће, уместо да буду привремене."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Величина и ротација екрана"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Неопходно X проширење није доступно"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Подеси екран..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Подешавање екрана је промењено"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Величина екрана"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Учестаност освежавања"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Подеси екран"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Преостаје %n секунда:\n"
+"Преостају %n секунде:\n"
+"Преостаје %n секунди:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању KDE сесије"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Величина и ротација"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржавалац"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Многе поправке"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Потврди промену подешавања приказа"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Прихвати подешавања"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Врати на претходна подешавања"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване "
+"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди "
+"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Нова подешавања:\n"
+"Резолуција: %1 x %2\n"
+"Оријентација: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Нова подешавања:\n"
+"Резолуција: %1 x %2\n"
+"Оријентација: %3\n"
+"Учестаност освежавања: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Лево (90 степени)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Наопако (180 степени)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Десно (270 степени)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Пресликај водоравно"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Пресликај усправно"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Непозната оријентација"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Пресликано водоравно"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "пресликано водоравно"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Пресликано усправно"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "пресликано усправно"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "непозната оријентација"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"