diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po | 291 |
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..74ac910f212 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# translation of krandr.po to Serbian +# translation of krandr.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Марко Росић <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га " +"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ " +"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Поставке за екран:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Величина екрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана " +"из падајуће листе." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Учестаност освежавања:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Примени поставке приликом покретања KDE-а" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене " +"када се KDE покрене." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће " +"снимљене и учитане када се KDE покреће, уместо да буду привремене." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Величина и ротација екрана" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Неопходно X проширење није доступно" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Подеси екран..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Подешавање екрана је промењено" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Величина екрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Учестаност освежавања" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Подеси екран" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Преостаје %n секунда:\n" +"Преостају %n секунде:\n" +"Преостаје %n секунди:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању KDE сесије" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Величина и ротација" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Многе поправке" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Потврди промену подешавања приказа" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прихвати подешавања" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Врати на претходна подешавања" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване " +"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди " +"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова подешавања:\n" +"Резолуција: %1 x %2\n" +"Оријентација: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова подешавања:\n" +"Резолуција: %1 x %2\n" +"Оријентација: %3\n" +"Учестаност освежавања: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Лево (90 степени)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Наопако (180 степени)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Десно (270 степени)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Пресликај водоравно" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Пресликај усправно" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Непозната оријентација" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Пресликано водоравно" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "пресликано водоравно" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Пресликано усправно" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "пресликано усправно" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "непозната оријентација" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |