summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kbruch.po584
1 files changed, 0 insertions, 584 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kbruch.po
deleted file mode 100644
index 9ab5abfc089..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kbruch.po
+++ /dev/null
@@ -1,584 +0,0 @@
-# translation of kbruch.po to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-24 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Кликните на ово дугме да бисте променили знак поређења."
-
-#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
-#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
-#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313
-msgid "WRONG"
-msgstr "НЕТАЧНО"
-
-#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
-#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
-#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
-msgid "&Check Task"
-msgstr "&Провери задатак"
-
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Кликните на ово дугме да бисте проверили свој резултат."
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "У ово вежби морате да упоредите два дата разломка."
-
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr ""
-"У ово вежби морате да упоредите два дата разломка изабирајући тачан знак "
-"поређења. Можете променити знак поређења кликом на дугме које показује знак."
-
-#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
-#: taskview.cpp:263
-msgid "Click on this button to get to the next task."
-msgstr "Кликните на ово дугме да бисте добили следећи задатак."
-
-#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435
-#: taskview.cpp:298
-msgid "CORRECT"
-msgstr "ТАЧНО"
-
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Сл&едећи задатак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Бојан Божовић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Унесите бројилац вашег резултата"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Унесите именилац вашег резултата"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте проверили свој резултат. Дугме неће радити ако "
-"још увек нисте унели резултат."
-
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "У овој вежби треба да решите дати задатак са разломцима."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"У овој вежби треба да решите генерисани задатак. Морате унети бројилац и "
-"именилац. Можете подесити тежину задатка помоћу кутија на траци са алатом. Не "
-"заборавите да сведете резултат!"
-
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Унели сте нулу као именилац. То значи дељење са нулом, што није дозвољено. Овај "
-"задатак ће се рачунати као нетачан."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Унели сте тачан резултат, али није сведен.\n"
-"Увек уносите резултате као сведене. Овај задатак ће се рачунати као нетачан."
-
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Научите да рачунате са разломцима"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задатак"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Промени фонт бројева"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Промени боју знакова за операције"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Промени боју траке са разломцима"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Разломачка црта:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак операције:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Промени броју бројева"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Број:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Прикажи резултат и као мешани број, нпр. 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Овде можете укључити/искључити приказивање резултата у облику мешаног броја."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Активна вежба."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Снима тип активне вежбе."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Омогући сабирање/одузимање"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Омогући сабирање/одузимање за генерисање задатака."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Омогући множење/дељење"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Омогући множење/дељење за генерисање задатака."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Број разломака"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Поставља број разломака за генерисање задатака."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Макс. главни именилац"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Поставља максималну вредност главног имениоца."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Број тачно решених задатака"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Број решених задатака"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Укупан број решених задатака"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Боја бројева у приказу задатка"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Боја знакова за операције у приказу задатка"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Боја разломачких црта у приказу задатка"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Фонт који се користи за приказ задатка"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Укључи приказивање резултата и у облику мешаног броја"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Укључује/искључује приказивање резултата и у специјалном облику мешаног броја."
-
-#: mainqtwidget.cpp:70
-msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
-msgstr "Изаберите другу вежбу кликом на икону."
-
-#: mainqtwidget.cpp:71
-msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
-msgstr ""
-"Кликните на различите иконе да бисте изабрали другу вежбу. Вежбе вам помажу да "
-"упознате различите могућности рачунања са разломцима."
-
-#: mainqtwidget.cpp:79
-msgid "Fraction Task"
-msgstr "Задатак са разломцима"
-
-#: mainqtwidget.cpp:83
-msgid "Comparison"
-msgstr "Поређење"
-
-#: mainqtwidget.cpp:87
-msgid "Conversion"
-msgstr "Претварање"
-
-#: mainqtwidget.cpp:91
-msgid "Factorization"
-msgstr "Факторизација"
-
-#: mainqtwidget.cpp:157
-msgid "&New"
-msgstr "&Ново"
-
-#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169
-msgid "Terms:"
-msgstr "Чиниоци:"
-
-#: mainqtwidget.cpp:180
-msgid "The number of terms you want"
-msgstr "Број чинилаца који желите"
-
-#: mainqtwidget.cpp:181
-msgid ""
-"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
-msgstr ""
-"Изаберите број чинилаца (2, 3, 4 или 5) који желите при рачунању са разломцима."
-
-#: mainqtwidget.cpp:182
-msgid "Number of Terms"
-msgstr "Број чинилаца"
-
-#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189
-msgid "Max. main denominator:"
-msgstr "Макс. главни именилац:"
-
-#: mainqtwidget.cpp:199
-msgid "The maximum number you can have as main denominator"
-msgstr "Максималан број који можете добити као главни именилац"
-
-#: mainqtwidget.cpp:200
-msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
-msgstr ""
-"Изаберите број који ће бити максимум за главни именилац: 10, 20, 30, 40 или 50."
-
-#: mainqtwidget.cpp:212
-msgid "Maximal Main Denominator"
-msgstr "Максималан главни именилац"
-
-#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239
-msgid "Operations:"
-msgstr "Операције:"
-
-#: mainqtwidget.cpp:226
-msgid "Addition/Subtraction"
-msgstr "Сабирање/одузимање"
-
-#: mainqtwidget.cpp:227
-msgid "Multiplication/Division"
-msgstr "Множење/дељење"
-
-#: mainqtwidget.cpp:228
-msgid "All Operations Mixed"
-msgstr "Све операције помешане"
-
-#: mainqtwidget.cpp:237
-msgid "The operations you want"
-msgstr "Операције које желите"
-
-#: mainqtwidget.cpp:238
-msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
-"substraction, multiplication and/or division."
-msgstr ""
-"Изаберите тип операција које желите за рачунање са разломцима: "
-"додавање/одузимање, множење/дељење или све операције помешане. Ако изаберете "
-"све операције помешане, програм ће насумично бирати додавање, одузимање, "
-"множење и/или дељење."
-
-#: mainqtwidget.cpp:427
-msgid "Task Viewer Settings"
-msgstr "Поставке приказивача задатака"
-
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Додај прости фактор 2."
-
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Додај прости фактор 3."
-
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Додај прости фактор 5."
-
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Додај прости фактор 7."
-
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Додај прости фактор 11."
-
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Додај прости фактор 13."
-
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Додај прости фактор 17."
-
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Додај прости фактор 19."
-
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Уклони последњи фактор"
-
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Уклања последњи унети прости фактор."
-
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "У овој вежби треба да факторишете дати број."
-
-#: exercisefactorize.cpp:174
-msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
-msgstr ""
-"У овој вежби треба да факторишете дати број. Морате унети све просте факторе "
-"броја. Можете додати прости фактор кликом на одговарајуће дугме. Изабрани "
-"прости фактори биће приказани у пољу за унос. Не заборавите да унесете све "
-"просте факторе, чак и ако се један исти фактор понавља више пута!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Задатака до сада:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ово је тренутни укупни број решених задатака."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Тачно:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ово је тренутни укупан број тачно решених задатака."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Нетачно:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ово је тренутни укупан број нерешених задатака."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Притисните дугме да бисте ресетовали статистику."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Овај део прозора показује статистику."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Овај део прозора показује статистику. Рачуна се свака вежба коју урадите. "
-"Можете ресетовати статистику кликом на дугме испод. Такође, ако не желите да "
-"видите статистику, употребите усправну траку лево да бисте смањили величину "
-"овог дела прозора."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "У овој вежби треба да претворите број у разломак."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"У овој вежби треба да претворите дати број у разломак уношењем бројиоца и "
-"имениоца. Не заборавите да сведете резултат!"