diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po | 4591 |
1 files changed, 4591 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..1e0d9f1cdb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4591 @@ +# translation of kig.po to Serbian +# +# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:54+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Један од најмоћнијих алата у Kig-у су менији којима можете\n" +"приступити ако десно кликнете на објекат или на празно место\n" +"у документу. Можете их користити да дајете имена објектима, мењате боје\n" +"и стилове линија, и много других интересантних ствари.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете направити нове тачке без коришћења менија или траке са алатима,\n" +"једноставно кликните негде у Kig-ов документ <em>средњим дугметом\n" +"миша</em>.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig може отварати неколико типова фајлова: своје фајлове (<code>.kig</code> " +"фајлови),\n" +"<em>KGeo</em> фајлове, <em>KSeg</em> фајлове, и, делимично, <em>Dr. Geo</em>\n" +"и <em>Cabri™</em> фајлове.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig има више од 40 објеката и 10 трансформација које можете направити и " +"користити\n" +"у вашим документима: отворите мени <em>Објекти</em> да бисте их видели.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете користити изабране објекте да започнете прављење објекта\n" +"који захтева изабране објекте као аргументе. На пример, ако имате две\n" +"изабране тачке, можете изабрати <em>Старт->Круг помоћу три тачке</em> из\n" +"искачућег менија да бисте започели прављење круга помоћу три тачке.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig може проширити своје објекте употребом спољашњих макроа. Можете наћи " +"неке\n" +"интересантне макрое на веб сајту Kig-а:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако се под мишем налази више од једног објекта, и желите да изаберете било " +"који од њих, можете кликнути <em>левим дугметом миша</em> док држите тастер <em>" +"Shift</em>. Тиме ћете добити листу објеката под показивачем миша, из које " +"можете бирати.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Објекти" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Тачке" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Праве" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кругови и лукови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Поли&гони" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори и дужи" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ко&нусне и кубне криве" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Још конусних кривих" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ку&бне криве" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Углови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Трансформације" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Диференцијална геометрија" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Провере" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Остало" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Тачке" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Праве" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори и дужи" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кругови и лукови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Конусне криве" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Углови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Трансформације" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Провере" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Остали објекти" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo филтер" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Тренутни Dr. Geo фајл садржи више од једне фигуре.\n" +"Изаберите коју треба увести:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " пиксела" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Чувај пропорцију" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Прикажи мрежу" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Прикажи осе" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Прикажи додатни оквир" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Уреди тип" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Овде можете изменити име, опис и икону овог типа макроа." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Овде можете уредити име текућег типа макроа." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Овде можете уредити опис текућег типа макроа. Ово поље је опционо, тако да га " +"можете оставити празним; ако учините тако, ваш макро неће имати опис." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Употребите ово дугме да промените икону текућег типа макроа." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Дефиниши нови макро" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Дати објекти" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Изаберите „дате“ објекте за ваш нови макро и притисните „Следећи“." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Коначни објекат" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Изаберите коначне објекте за ваш нови макро." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Унесите име и опис за ваш нови тип." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Направи ознаку" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Унесите текст ознаке" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Унесите текст за вашу ознаку и притисните „Следећи“.\n" +"Ако желите да прикажете делове променљивих, поставите %1, %2, ... на " +"одговарајућим местима (нпр. „Ова дуж је дугачка %1 јединица.“)." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Прикажи текст у оквиру" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Изаберите аргументе" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Сада изаберите аргументе који су вам потребни. За сваки аргумент, кликните на " +"њега, изаберите објекат и својство у Kig-овом прозору, и кликните на „Заврши“ " +"када завршите..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Управљање типовима" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Овде можете управљати типовима; можете их уклањати, а такође и учитавати и " +"снимати из фајлова и у фајлове..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Овде изаберите типове..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Ово је листа текућих типова макроа. Можете их бирати, брисати, извозити и " +"увозити..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Уреди изабрани тип." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Обриши све изабране типове у листи." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Извези све изабране типове у фајл." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Увези..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Увози макрое који су садржани у једном или више фајлова." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Нова скрипта" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Изаберите аргументне објекте (ако их има)\n" +"у Kig-овом прозору и притисните „Следећи“." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Унесите кôд" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Сада попуните кôд:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Круг помоћу центра и праве" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тангентан са датом правом" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Конструиши круг тангентан са овом правом" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Конструиши круг помоћу овог центра" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Изаберите праву која ће новом кругу бити тангента..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Изаберите центар новог круга..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као пречник)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као пречником" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Конструиши круг пречника који је дат дужином ове дужи" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као полупречник)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као полупречником" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Конструиши круг са пречником који је дужина ове дужи" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Једнакостранични троугао" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Једнакостранични троугао дат са два вертекса" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Еволута" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволута криве" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволута ове криве" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Изаберите криву..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Оскулаторни круг" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Оскулаторни круг криве у тачки" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Оскулаторни круг ове криве" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Оскулаторни круг у овој тачки" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Изаберите тачку..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Оса дужи" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Управна права кроз средишњу тачку дате дужи." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Конструиши осу ове дужи" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Изаберите дуж којој хоћете да нацртате осу..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат дат са два суседна вертекса" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Разлика вектора" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Конструиши разлику вектора од два вектора." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Конструиши разлику вектора од овог вектора и неког другог." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Конструиши разлику вектора од неког другог и овог вектора." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Конструиши разлику вектора која почиње од ове тачке." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете разлику..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете разлику..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати разлика вектора..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE-ова интерактивна геометрија" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, развијачи Kig-а" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "Првобитни аутор, дуго одржавалац, дизајн и много кôда." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Урадио много важног посла око Kig-а, укључујући, али не само то, подршку за " +"конусне криве, кубне криве, трансформације и подршку за проверу својстава." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Тренутни одржавалац, увозни филтер за Dr. Geo, стилови тачки и линија, " +"италијански превод, разноразне ситнице ту и тамо." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Пуно помогао при имплементацији ходографског објекта; треба доста математике да " +"се то правилно уради, и Франко је у основи написао најтеже делове." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Француски преводилац, који је такође послао неке корисне повратне информације, " +"као што су захтеви за новим функцијама и извештаји о грешкама." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Аутор KGeo-а, од кога сам добио инспирацију, нешто изворног кôда и већину " +"дизајна." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Домијев брат, кога је наговорио да напише алгоритам за израчунавање центра " +"круга помоћу три дате тачке." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Послао ми је закрпу за неке грешке." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Дао ми је неке добре повратне информације везане за Kig, неке захтеве за нове " +"функције, чишћење и поправке стила, и неко са ким могу да ћаскам на irc-у :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Одговоран за лепу SVG икону програма." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Одговоран за нове иконе акција објекта." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ово је XFig фајл, а не Cabri слика." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "Овај Cabri фајл садржи објекат „%1“, који Kig тренутно не подржава." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Изаберите фигуру." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo фајл „%1“ је макро фајл тако да не садржи фигуре." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Нема фигура и Dr. Geo фајлу „%1“." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Овај Dr. Geo-ов фајл садржи „%1 %2“ објекат, који Kig тренутно не подржава." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Овај Dr. Geo-ов фајл садржи тип пресека који Kig тренутно не подржава." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Извези у слику" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Слика..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Извези као слику" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Опције слике" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Извините, овај формат фајлова није подржан." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Проверите да ли су дозволе за фајлове " +"постављене исправно." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у слику „%1“" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Извези у" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Изве&зи у XFig фајл" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig &фајл..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig документи (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Извези у XFig фајл" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Ово вероватно значи да тај фајл не постоји, " +"или да га није могуће отворити због дозвола" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде фајла „%1“. Не може бити отворен." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка при обради" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig не може да отвори фајл „%1“." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Није подржан" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Овај KSeg-ов документ користи скалирајућу трансформацију, коју Kig тренутно не " +"може да увезе." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи попуњен круг, који Kig тренутно не подржава." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи лучни сектор, који Kig тренутно не подржава." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи део лука, који Kig тренутно не подржава." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Извези у &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex документи (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Извези као Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Опције Latex-а" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Овај фајл је направљен помоћу Kig-а верзије „%1“, који ова верзија не може да " +"отвори." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Овај фајл је направио Kig верзија „%1“.\n" +"Подршка за старије Kig-ове формате (пре 0.4) је избачена из Kig-а.\n" +"Можете покушати отворити овај фајл са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),\n" +"и онда опет снимити, што ће снимити фајл у новом формату." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Овај Kig-ов фајл има координатни систем који ова верзија Kig-а не подржава.\n" +"Уместо њега биће коришћен стандардни координатни систем." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Овај Kig-ов фајл користи објекат типа „%1“, који ова верзија Kig-а не подржава. " +" Можда сте компајлирали Kig без подршке за овај тип објекта, или можда " +"користите старију верзију Kig-а." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Изв&ези у SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Скалабилна векторска графика (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Извези као SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG опције" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у SVG фајл „%1“" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Дуж" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Дуж конструисана на основу почетне и крајње тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Права помоћу две тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Права конструисана помоћу две тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Полуправа" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Полуправа помоћу почетне тачке и друге тачке било где на њој." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Под правим углом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Права конструисана кроз тачку, под правим углом у односу на другу праву или " +"дуж." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралелно" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Права конструисана кроз тачку, а паралелна са другом правом или дужи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Круг помоћу центра и тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тачке на ободу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Круг помоћу три тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Круг конструисан помоћу три тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Конструиши симетралу овог угла" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Изаберите угао за који желите да конструишете симетралу..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Симетрала угла" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Симетрала угла" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Конусна крива помоћу пет тачака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Конусна крива конструисана помоћу пет тачака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Хипербола помоћу асимптота и тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Хипербола са датим асимптотама кроз тачку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Елипса помоћу фокусâ и тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Елипса конструисана помоћу својих фокуса и тачке на својој ивици" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Хипербола помоћу фокусâ и тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Хипербола конструисана помоћу својих фокуса и тачке на својој ивици" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Конусна крива помоћу директрисе, фокуса и тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Конусна крива са датом директрисом и фокусом, кроз тачку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Усправна парабола помоћу три тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Усправна парабола конструисана помоћу три тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Кубна крива помоћу девет тачака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Кубна крива конструисана помоћу девет тачака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Поларна тачка праве" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Поларна тачка праве према конусној кривој." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Поларна права тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Поларна права тачке према конусној кривој." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Кубна крива са стециштем помоћу шест тачака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Кубна крива са стецишном тачком у основи, кроз шест тачака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Кубна крива са врхом помоћу четири тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Кубна крива са водоравним врхом у основи, кроз четири тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса конусне криве" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Права директриса конусне криве." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Угао помоћу три тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Угао дефинисан трима тачкама" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Еквилатерална хипербола помоћу четири тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Еквилатерална хипербола конструисана помоћу четири тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Конструиши средишњу тачку ове дужи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Средишња тачка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Средишња тачка дужи или две друге тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Конструиши вектор од две дате тачке." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Сума вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Конструиши суму вектора од два вектора." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Права помоћу вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Конструиши праву помоћу датог вектора кроз дату тачку." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Полуправа помоћу вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Конструиши полуправу помоћу датог вектора полазећи од дате тачке." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Лук помоћу три тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Конструиши лук помоћу три тачке." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Лук помоћу центра, угла и тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Конструиши лук помоћу његовог центра и датог угла, почињајући од дате тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола помоћу директрисе и фокуса" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Парабола дефинисана директрисом и фокусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Транслирај" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Транслација објекта помоћу вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Пресликај помоћу тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Објекат пресликан помоћу тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Пресликај помоћу праве" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Објекат пресликан помоћу праве" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Објекат заротиран за неки угао око тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Скалирај" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Скалирај објекат помоћу тачке, пропорционално дужини дужи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Скалирај помоћу праве" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Објекат скалиран помоћу праве, пропорционално дужини дужи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Скалирај (однос дат помоћу две дужи)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "Скалира објекат преко тачке, користећи однос дат дужинама две дужи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Скалирај преко праве (однос дат помоћу две дужи)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "Скалира објекат преко праве, користећи однос дат дужинама две дужи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Примени симилитуду" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "Примени симилитуду на објекат (низ скалирања и ротација око центра)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Хармонијска хомологија" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Хармонијска хомологија са датим центром и датом осом (ово је пројективна " +"трансформација)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Нацртај пројективну сенку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Сенка објекта са датим извором светлости и пројекционом равни (наведена правом)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоте хиперболе" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Две асимптоте хиперболе." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Троугао помоћу вертекса" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Конструиши троугао помоћу три дата вертекса." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Конвексни труп" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Полигон који одговара конвексном трупу другог полигона" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Провера паралелности" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Провери да ли су две дате праве паралелне" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Провера управности" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Провери да ли су две дате праве управне" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Провера колинеарности" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Провери да ли су три дате тачке колинеарне" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Провера садржаности" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Провери да ли дата крива садржи дату тачку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Провера у полигону" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Проверава да ли дати полигон садржи дату тачку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Провера конвексног трупа" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Проверава да ли је дати полигон конвексан" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Провера удаљености" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Проверава да ли дата тачка има исту удаљеност од дате тачке и од друге дате " +"тачке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Провера једнакости вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Провери да ли су два вектора једнака" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python скрипта" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Направи нову Python скрипту." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "deg" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "rad" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "grad" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Нормална тачка, тј. она која је или независна или припада правој, кругу, дужи." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Тачка" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Направи текстуалну ознаку." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Текстуална ознака" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Конструиши тачку помоћу њених координата" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Тачка помоћу координата" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фиксирана тачка" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Унесите координате за нову тачку." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Пребрисати фајл?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Постави величину угла" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Унесите нову величину овог угла:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Употребите ово поље да измените величину овог угла." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Изаберите из ове листе гониометријску јединицу коју желите да користите за " +"промену величине овог угла." +"<br>\n" +"Ако пребаците на другу јединицу, вредност у пољу лево биће конвертована у " +"новоизабрану јединицу." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Нисам могао да отворим фајл макроа „%1“" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig не може да отвори макро фајл „%1“." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Овај фајл је направила веома стара верзија Кig-а (пре 0.4). Подршка за овај " +"формат је избачена из Kig-а новијих верзија Kig-a.Можете покушати увести овај " +"макро са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),и онда опет извести у новији " +"формат." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Неименовани макро #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Корене праве за конусне криве" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Праве конструисане помоћу пресека две конусне криве. Ово је такође дефинисано " +"за конусне криве које се не секу." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Померајућа тачка" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Изаберите тачку покрета, која ће бити покретана док се црта ходограф..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Померајућа тачка" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Изаберите померајућу тачку, кроз чије ће локације бити нацртан ходограф..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Ходограф" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Ходограф" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Зависна тачка" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Полигон помоћу вертекса" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Конструиши полигон помоћу датих вертекса" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"...са овим вертексом (кликните на први вертекс да обуставите конструкцију)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Конструиши полигон са овим вертексом" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Изаберите тачку која ће бити вертекс за нови полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Конструиши вертексе овог полигона..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Вертекси полигона" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Вертекси полигона." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Конструиши странице овог полигона..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Странице полигона" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Странице полигона." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Регуларни полигон са датим центром" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Конструиши регуларни полигон са датим центром и вертексом" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Конструиши регуларни полигон са овим центром" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Конструиши регуларни полигон са овим вертексом" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Подеси број страница (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Подеси број страница (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Изаберите центар новог полигона..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Изаберите вертекс за нови полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Померајте показивач да бисте добили жељени број страница..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Конструиши корене праве овог круга" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Конструиши корене праве ове конусне криве" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Генеричка сличност" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Јединствена сличност која мапира три тачке (или троугао) на друге три тачке " +"(или троугао)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Генеричка пројективна трансформација" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Јединствена пројективна трансформација која мапира четири тачке (или " +"четвороугао) на друге четири тачке (или четвороугао)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Инверзија тачке, праве или круга" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Инверзија тачке, праве или круга према кругу" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Пренос мере" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Пренеси меру дужи или лука преко праве или круга." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Дуж за преношење" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Лук за преношење" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Пренеси меру на ову праву" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Пренеси меру на овај круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Почни пренос из ове тачке на кругу" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Почни пренос из ове тачке на правој" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Почни пренос из ове тачке на кривој" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Пресеци" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Пресек два објекта" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Пресеци овај круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Пресеци ову конусну криву" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Пресеци ову праву" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Пресеци ову кубну криву" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Пресеци овај лук" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Пресеци овај полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "овим кругом" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "овом конусном кривом" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "овом правом" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "овом конусном кривом" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "овим луком" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "овим полигоном" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Конструиши средишњу тачку ове тачке и друге тачке" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Изаберите прву од тачки за које желите да конструишете средњу тачку..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Конструиши средишњу тачку ове тачке и друге тачке" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Изаберите другу од тачака за које желите да конструишете средњу тачку..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Изаберите први објекат за пресецање..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Изаберите други објекат за пресецање..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Тангента" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Права тангентна на криву" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Тангента на овај круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Тангента на ову конусну криву" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Тангента на овај лук" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Тангента на ову кубну криву" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Тангента на ову криву" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Тангента у овој тачки" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Центар кривине" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Центар оскулаторног круга криве" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Центар кривине ове конусне криве" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Центар кривине ове кубне криве" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Центар кривине ове криве" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Центар кривине у овој тачки" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Који објекат?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Кликните локацију на коју желите да ставите нову тачку, или криву којој желите " +"да је прикачите..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Сада изаберите локацију резулујуће ознаке." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Име макроа не може бити празно." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<неименовани објект>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Постоји „%n“ делова у тексту за који нисте изабрали вредност. Уклоните их или " +"изаберите довољно аргумената." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Бирам аргумент %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Промени ознаку" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Један од резултујућих објеката који сте изабрали не може бити израчунат помоћу " +"датих објеката. Kig због тога не може да израчуна овај макро. Притисните " +"„Назад“ и конструишите објекте исправним редоследом..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Један од датих објеката није коришћен за израчунавање резултујућих објеката. " +"Ово вероватно значи да очекујете од Kig-а да уради нешто немогуће. Проверите " +"макро и покушајте опет." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Помери %1 објеката" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Поново дефиниши тачку" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig документ" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 објеката" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Трансформиши" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "&Провери" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Конструиши" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Додај текст&уалну ознаку" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Постави бо&ју" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Постави &дебљину пера..." + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Постави ст&ил" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Постави координатни с&истем" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сакриј" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Прикажи" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Помери" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "П&осебна бојa" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Постави &име..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Име" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Постави име објекта" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Постави име овог објекта:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Промени боју објекта" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Промени ширину објекта" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Промени стил тачке" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Промени стил објекта" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Откриј &све" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Уреди скрипту..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Конструиши угао кроз ову тачку" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју би прва полуправа угла требало да прође..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Конструиши угао у овој тачки" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати угао..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју би друга полуправа угла требало да прође..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Постави ве&личину" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Промени величину угла" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Конструиши лук који почиње од ове тачке" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Изаберите почетну тачку новог лука..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Конструиши лук кроз ову тачку" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нови лук..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Конструиши лук који се завршава у овој тачки" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Изаберите крајњу тачку новог лука..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Конструиши лук помоћу овог центра" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Изаберите центар новог лука..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Конструиши лук помоћу овог угла" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Изаберите угао новог лука..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Резултат провере" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Изаберите тачку на кривој..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Површина" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Обим" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Полупречник" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Проширена картезијанска једначина" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Картезијанска једначина" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Поларна једначина" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ρ = %1 [центрирано на %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "круг" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Изаберите овај круг" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Изаберите круг %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Уклони круг" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Додај круг" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Помери круг" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Прикачи овом кругу" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Прикажи круг" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Сакриј круг" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Конструиши круг помоћу ове тачке" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нови круг..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Тип конусне криве" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Први фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Други фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Хипербола" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n" +" [центрирано на %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "конусна крива" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Изаберите ову конусну криву" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Изаберите конусну криву %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Уклони конусну криву" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Додај конусну криву" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Помери конусну криву" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Прикачи овој конусној кривој" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Прикажи конусну криву" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Сакриј конусну криву" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Конструиши конусну криву кроз ову тачку" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова конусна крива..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Конструиши конусну криву са овом асимптотом" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Изаберите прву асимптоту нове конусне криве..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Изаберите другу асимптоту нове конусне криве..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Конструиши елипсу помоћу овог фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Изаберите први фокус нове елипсе..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Изаберите други фокус нове елипсе..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Конструиши елипсу помоћу ове тачке" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова елипса..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Конструиши хиперболу помоћу овог фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изаберите први фокус нове хиперболе..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изаберите други фокус нове хиперболе..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Конструиши хиперболу помоћу ове тачке" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова хипербола..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Конструиши конусну криву са овом правом као директрисом" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Изаберите директрису нове конусне криве..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Конструиши конусну криву са овом тачком као фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Изаберите фокус нове конусне криве..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Конструиши параболу помоћу ове тачке" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Конструиши поларну тачку узимајући у обзир ову конусну криву" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Изаберите конусну криву којом желите да конструишете поларну тачку..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Конструиши поларну тачку ове праве" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Изаберите праву чију поларну тачку желите да конструишете..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Конструиши поларну праву према овој конусној кривој" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Конструиши поларну праву ове тачке" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Конструиши директрису ове конусне криве" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Изаберите конусну криву од које желите да конструишете директрису..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Конструиши параболу помоћу ове директрисе" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Изаберите директрису нове параболе..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Конструиши параболу помоћу овог фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Изаберите фокус нове параболе..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Конструиши асимптоте ове конусне криве" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Изаберите конусну криву од које желите да конструишете асимптоте..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Конструиши корене праве ове конусне криве" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изаберите прву од две конусне криве од којих желите да конструишете корену " +"праву..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изаберите другу од две конусне криве од којих желите да конструишете корену " +"праву..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Замени корене праве" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "кубна крива" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Изаберите ову кубну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Изаберите кубну криву %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Уклони кубну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Додај кубну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Помери кубну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Прикачи овој кубној кривој" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Прикажи кубну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Сакриј кубну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Конструиши кубну криву кроз ову тачку" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова кубна крива..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "крива" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Изаберите ову криву" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Изаберите криву %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Уклони криву" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Додај криву" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Помери криву" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Прикачи овој кривој" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Прикажи криву" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Сакриј криву" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Пресеци са овом правом" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Пресеци са овом конусном кривом" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Тачка пресека већ израчуната" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Пресеци са овом кубном кривом" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Пресеци са овим кругом" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Пресеци са овим луком" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Инвертуј према овом кругу" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Изаберите круг који желите да инвертујете према..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Израчунај инверзију ове тачке" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Изаберите тачку за инвертовање..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Израчунај инверзију ове праве" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Изаберите праву за инвертовање..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Израчунај инверзију ове дужи" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Изаберите дуж за инвертовање..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Израчунај инверзију овог круга" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Изаберите круг за инвертовање..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Израчунај инверзију овог лука" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Изаберите лук за инвертовање..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Нагиб" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Једначина" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Дужина" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Прва крајња тачка" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Друга крајња тачка" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "права" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Изаберите праву" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Изаберите ову праву" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Изаберите праву %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Уклони праву" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Додај праву" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Помери праву" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Прикачи овој правој" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Прикажи праву" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Сакриј праву" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "дуж" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Изаберите ову дуж" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Изаберите дуж %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Уклони дуж" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Додај дуж" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Помери дуж" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Прикачи овој дужи" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Прикажи дуж" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Сакриј дуж" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Изаберите ову полуправу" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Изаберите полуправу %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Уклони полуправу" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Додај полуправу" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Помери полуправу" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Прикачи овој полуправој" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Прикажи полуправу" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Сакриј полуправу" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Конструиши дуж која почиње од ове тачке" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Изаберите почетну тачку нове дужи..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Конструиши дуж до ове тачке" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Изаберите крајњу тачку нове дужи..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Конструиши праву кроз ову тачку" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће права пролазити..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Изаберите другу тачку кроз коју ће права пролазити..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Конструиши полуправу која почиње од ове тачке" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Изаберите почетну тачку нове полуправе..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Конструиши полуправу кроз ову тачку" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити полуправа..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Конструиши праву паралелну овој правој" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Изаберите праву паралелну новој правој..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Конструиши паралелну праву кроз ову тачку" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова права..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Конструиши праву управну на ову праву" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Изаберите праву управну на нову праву..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Конструиши управну праву кроз ову тачку" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Постави &дужину..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Постави дужину дужи" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Изаберите нову дужину: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Промени величину дужи" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Конструиши праву помоћу овог вектора" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Изаберите вектор у смеру нове праве..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Конструиши полуправу помоћу овог вектора" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Изаберите вектор у смеру нове полуправе..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "ходограф" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Изаберите овај ходограф" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Изаберите ходограф %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Уклони ходограф" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Додај ходограф" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Помери ходограф" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Прикачи овом ходографу" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Помери ходограф" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Сакриј ходограф" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип објекта" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Објекат" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Изаберите овај објекат" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Изаберите објекат %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Уклони објекат" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Додај објекат" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Помери објекат" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Прикачи овом објекту" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Прикажи објекат" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Сакриј објекат" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Угао у радијанима" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Угао у степенима" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Средишња тачка" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X дужина" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y дужина" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Супротни вектор" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Површина сектора" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Дужина лука" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "угао" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Изаберите овај угао" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Изаберите угао %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Уклони угао" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Додај угао" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Помери угао" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Прикачи овом углу" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Прикажи угао" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Сакриј угао" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Изаберите овај вектор" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Изаберите вектор %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Уклони вектор" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Додај вектор" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Помери вектор" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Прикачи овом вектору" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Прикажи вектор" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Сакриј вектор" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "лук" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Изаберите овај лук" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Изаберите лук %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Уклони лук" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Додај лук" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Помери лук" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Прикачи овом луку" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Прикажи лук" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Сакриј лук" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X Координата" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y Координата" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "тачка" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Изаберите ову тачку" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Изаберите тачку %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Уклони тачку" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Додај тачку" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Помери тачку" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Прикачи овој тачки" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Прикажи тачку" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Сакриј тачку" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Конструиши средишњу тачку ове тачке и друге тачке" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изаберите прву од две тачке од којих желите да конструишете средишњу тачку..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изаберите другу од две тачке од којих желите да конструишете средишњу тачку..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Постави &координату..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Поново дефиниши" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Постави &параметар..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Постави координату" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Унесите нову координату." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Поставите параметре тачке" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Изаберите нови параметар: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Промени параметар ограничене тачке" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Изаберите круг на који ће се пренети мера..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Изаберите тачку на кругу..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Изаберите дуж која ће се пренети на круг..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Број страница" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Обим" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Центар масе вертексâ" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Број намотавања" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Изаберите овај полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Изаберите полигон %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Уклони полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Додај полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Помери полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Прикачи овом полигону" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Прикажи полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Сакриј полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Изаберите овај троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Изаберите троугао %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Уклони троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Додај троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Помери троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Прикачи овом троуглу" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Прикажи троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Сакриј троугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "четвороугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Изаберите овај четвороугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Изаберите четвороугао %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Уклони четвороугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Додај четвороугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Помери четвороугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Прикачи овом четвороуглу" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Прикажи четвороугао" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Сакриј четвороугао" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Конструиши троугао помоћу овог вертекса" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Изаберите тачку која ће бити вертекс новог троугла..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Пресеци овај полигон правом" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Изаберите полигон који желите да пресечете правом..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Конструиши вертексе овог полигона" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Изаберите полигон за који желите да конструишете вертексе..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Конструиши странице овог полигона" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Изаберите полигон за који желите да конструишете странице..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Конструиши конвексни труп овог полигона" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Изаберите полигон за који желите да конструишете конвексни труп..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Пресликај ову тачку на круг" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Изаберите тачку кроз коју тангента треба да прође..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Да ли је ова права паралелна?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изаберите прву од две можда паралелне праве..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Паралелно овој правој?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изаберите другу од две можда паралелне праве..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Ове праве су паралелне." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ове праве нису паралелне." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Да ли је ова права управна?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изаберите прву од две можда управне праве..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Управна на ову праву?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изаберите другу од две можда управне праве..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Ове праве су управне." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ове праве нису управне." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Провери колинеарност ове тачке" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изаберите прву од три вероватно колинеарне тачке..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "и другу тачку" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изаберите другу од три могуће колинеарне тачке..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "са овом трећом тачком" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изаберите последњу од три вероватно колинеарне тачке..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Ове тачке су колинеарне." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Ове тачке нису колинеарне." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Провери да ли је ова тачка на кривој" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Изаберите тачку коју желите да проверите..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Провери да ли је тачка на кривој" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Изаберите криву на којој би тачка могла бити..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Ова крива садржи тачку." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Ова крива не садржи тачку." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Провери да ли је ова тачка у полигону" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Провери да ли је тачка у овом полигону" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Изаберите полигон у којем би тачка могла бити..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Овај полигон садржи тачку." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Овај полигон не садржи тачку." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Провери да ли је овај полигон конвексан" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Изаберите полигон чију конвексност желите да проверите..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Овај полигон је конвексан." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Овај полигон није конвексан." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Провери да ли ова тачка има исту удаљеност" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Изаберите тачку која би могла имати исту удаљеност од две друге тачке..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "од ове тачке" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Изаберите прву од две друге тачке..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "и од ове друге тачке" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Изаберите другу од две друге тачке..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Две удаљености су исте." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Две удаљености нису исте." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Провери да ли је овај вектор једнак другом вектору" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изаберите први од два могућа једнака вектора..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Провери да ли је овај вектор једнак другом вектору" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изаберите друго од два могуће једнака вектора..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Два вектора су иста." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Два вектора нису иста." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "ознака" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Изаберите ову ознаку" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Изаберите ознаку %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Уклони ознаку" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Додај ознаку" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Помери ознаку" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Прикачи овој ознаци" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Прикажи ознаку" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Сакриј ознаку" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Пренеси текст" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Укључи/искључи оквир" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Поново дефиниши..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Укључи/искључи оквир ознака" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Транслирај овај објекат" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Изаберите објекат за транслирање..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Транслирај овим вектором" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Изаберите вектор којим ће се транслирати..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Пресликај овај објекат" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Изаберите објекат за пресликавање..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Пресликај око ове тачке" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Изаберите тачку за пресликавање..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Пресликај преко ове праве" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Изаберите праву за пресликавање..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Ротирај овај објекат" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Изаберите објекат за ротирање..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Ротирај око ове тачке" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Изаберите средишњу тачку ротације..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Ротирај за овај угао" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Изаберите угао ротације..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Скалирај овај објекат" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Изаберите објекат за скалирање..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Скалирај са овим центром" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Изаберите средишњу тачку скалирања..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Скалирај према дужини ове дужи" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Изаберите дуж чија је дужина фактор скалирања..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Скалирај помоћу дужине ове дужи..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Изаберите прву од две дужи чији однос представља фактор скалирања..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...према дужини ове друге дужи" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Изаберите другу од две дужи чији однос представља фактор скалирања..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Изаберите објекат за скалирање" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Скалирај преко ове праве" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Изаберите праву преко које ће се скалирати" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Изаберите дуж чија је дужина фактор скалирања" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "Изаберите прву од две дужи чији однос представља фактор скалирања" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...према дужини ове дужи" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "Изаберите другу од две дужи чији однос представља фактор скалирања" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Пројективно ротирај овај објекат" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Изаберите објекат за пројекциону ротацију" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Пројективно ротирај са овом полуправом" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изаберите полуправу пројективне ротације коју желите да примените на објекат" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Пројективно ротирај за овај угао" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изаберите угао пројективне ротације који желите да примените на објекат" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Хармонијска хомологија овог објекта" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Изаберите објекат за трансформацију..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Хармонијска хомологија са овим центром" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Изаберите средишњу тачку хармонијске хомологије..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Хармонијска хомологија са овом осом" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Изаберите осу хармонијске хомологије..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Генеричка сличност овог објекта" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Мапирај овај троугао" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Изаберите троугао који треба трансформисати на дати троугао..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "на овај други троугао" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "Изаберите троугао који је слика по сличности првог троугла..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Прва од 3 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изаберите прву од три почетне тачке генеричке сличности..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Друга од 3 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изаберите другу од три почетне тачке генеричке сличности..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Трећа од 3 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изаберите трећу од три почетне тачке генеричке сличности..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Трансформисана позиција прве тачке" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изаберите прву од три завршне тачке генеричке сличности..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Трансформисана позиција друге тачке" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изаберите другу од три завршне тачке генеричке сличности..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Трансформисана позиција треће тачке" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изаберите трећу од три завршне тачке генеричке сличности..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Генеричка пројективна трансформација овог објекта" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Мапирај овај четвороугао" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Изаберите четвороугао који треба трансформисати на дати четвороугао..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "на овај други четвороугао" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Изаберите четвороугао који је слика по пројективној трансформацији првог " +"четвороугла..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Прва од 4 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите прву од четири почетне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Друга од 4 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите другу од четири почетне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Трећа од 4 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите трећу од четири почетне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Четврта од 4 почетне тачке" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите четврту од четири почетне генеричке опште пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите прву од четири завршне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите другу од четири завршне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите трећу од четири завршне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Трансформисана позиција четврте тачке" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Изаберите четврту од четири завршне тачке генеричке пројективности..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Баци сенку овог објекта" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Изаберите објекат коме желите да конструишете сенку..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Баци сенку из овог извора светлости" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Изаберите извор светлости од кога треба да долази сенка..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Баци сенку на хоризонт представљен овом правом" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Изаберите хоризонт за сенку..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Трансформиши овај објекат" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Трансформиши користећи ову трансформацију" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Примени симилтуду на овај овјекат" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Примени симилтуду са овим центром" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Изаберите центар симилтуде..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Примети симилтуду мапирајући ову тачку на другу тачку" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Изаберите тачку коју би симилтуда требало да мапира на другу тачку..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Примените симилтуду мапирајући тачку на ову тачку" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Изаберите тачку на коју би симилтуда требало да мапира прву тачку..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Конструиши вектор од ове тачке" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Изаберите почетну тачку новог вектора..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Конструиши вектор до ове тачке" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Изаберите завршну тачку новог вектора..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Конструиши суму вектора од овог вектора и неког другог." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете суму..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Конструиши суму вектора од овог вектора и неког другог." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете суму..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Конструиши суму вектора која почиње од ове тачке." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати сума вектора..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Сада попуните python кôд:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "арг%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python интерпретер је нашао грешку током извршавања ваше скрипте. Поправите " +"скрипту и притисните опет дугме „Заврши“." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python интерпретер је генерисао следећу грешку:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио " +"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Поправите скрипту и притисните " +"опет дугме „Заврши“." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Уреди скрипту" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Уреди Python скрипту" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python интерпретер је ухватио грешку током извршавања ваше скрипте, стога је " +"исправите." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио " +"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Морате је исправити." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Није пронађена неопходна Kig-ова библиотека, проверите вашу инсталацију." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Да ли да снимим измене документа %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Снимити измене?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kgeo *.seg|Сви подржани фајлови (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-ови документи (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-ови документи (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-ови документи (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-јеви Documents (*.fig *.FIG) " + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Уклони %1 објеката" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Додај %1 објеката" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "Kigpart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Постави координатни систем" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-ове опције" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обрни избор" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Обриши објекте" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Обриши изабране објекте" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Откажи конструкцију" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Откажи конструкцију објекта који се тренутно конструише" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Прикажи све скривене објекте" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Нови макро..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Дефиниши нови макро" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Управљање &типовима..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Управљање типовима макроа." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Увеличај документ" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Умањи документ" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Поново центрирај екран на документ" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Преглед овог документа преко целог екрана." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Изаберите приказану област" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Изаберите област за коју желите да буде приказана у прозору." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Изаб&ерите област увеличања" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежу" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Прикажи или сакриј мрежу." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Прикажи &осе" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Прикажи или сакриј осе." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Носи инфрацрвене наочари" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Укључи/искључи видљивост скривених објеката." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Фајл „%1“, који сте покушали да отворите, не постоји. Уверите се да сте унели " +"тачну путању." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Фајл није пронађен" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Покушали сте да отворите документ типа „%1“. Нажалост, Kig не подржава овај " +"формат. Ако сматрате да би вредело убацити подршку за формат у питању, увек нас " +"можете лепо замолити путем mailto:[email protected] , или можете посао одрадити " +"сами и послати ми закрпу." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Формат није подржан" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig не подржава снимање у било који формат фајла осим свог. Да ли да снимим у " +"Kig-овом формату?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Сними у Kig-овом формату" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Штампај геометрију" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Сакриј %n објекат\n" +"Сакриј %n објекта\n" +"Сакриј %n објеката" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Прикажи %n објекат\n" +"Прикажи %n објекта\n" +"Прикажи %n објеката" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увећај" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Центрирај приказ" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Изаберите правоугаоник који ће бити приказан." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Измени приказани део екрана" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Изаберите област увеличања" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Изаберите област увећања тако што ћете унети координате горњег левог и доњег " +"десног ћошка." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Не приказуј графички прозор. Конвертуј наведени фајл у Kig-ов формат. Излаз иде " +"на стд. излазсем ако није означен излазни фајл (--outfile)." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Фајл у који ће се уписати направљени фајл. „-“ значи излаз на стд. излаз. " +"Стд. излаз је подразумеван." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отварање" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „x;y“,\n" +"где x представља x-координату, а y представља y-координату." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „<b>x;y</b>“, где x представља " +"x-координату, а y представља y-координату." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n" +"где r и θ° представљају поларне координате." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „<b>r; θ°</b>“,\n" +"где r и θ° представљају поларне координате." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Еуклидски" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Поларни" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Постави еуклидски координатни систем" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Постави поларни координатни систем" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Измени..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "И&звези..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај %n тип?\n" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете ова %n типа?\n" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %n типова?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-ови фајлови типова\n" +"*|Сви фајлови" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Извези типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Увези типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Изабрано је више од једног типа. Можете уређивати само један тип одједном. " +"Изаберите само тип који желите да уредите и покушајте поново." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Изабрано је више од једног типа" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |