summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po4591
1 files changed, 4591 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e0d9f1cdb9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4591 @@
+# translation of kig.po to Serbian
+#
+# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:54+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Један од најмоћнијих алата у Kig-у су менији којима можете\n"
+"приступити ако десно кликнете на објекат или на празно место\n"
+"у документу. Можете их користити да дајете имена објектима, мењате боје\n"
+"и стилове линија, и много других интересантних ствари.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете направити нове тачке без коришћења менија или траке са алатима,\n"
+"једноставно кликните негде у Kig-ов документ <em>средњим дугметом\n"
+"миша</em>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig може отварати неколико типова фајлова: своје фајлове (<code>.kig</code> "
+"фајлови),\n"
+"<em>KGeo</em> фајлове, <em>KSeg</em> фајлове, и, делимично, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"и <em>Cabri&#8482;</em> фајлове.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig има више од 40 објеката и 10 трансформација које можете направити и "
+"користити\n"
+"у вашим документима: отворите мени <em>Објекти</em> да бисте их видели.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете користити изабране објекте да започнете прављење објекта\n"
+"који захтева изабране објекте као аргументе. На пример, ако имате две\n"
+"изабране тачке, можете изабрати <em>Старт->Круг помоћу три тачке</em> из\n"
+"искачућег менија да бисте започели прављење круга помоћу три тачке.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig може проширити своје објекте употребом спољашњих макроа. Можете наћи "
+"неке\n"
+"интересантне макрое на веб сајту Kig-а:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако се под мишем налази више од једног објекта, и желите да изаберете било "
+"који од њих, можете кликнути <em>левим дугметом миша</em> док држите тастер <em>"
+"Shift</em>. Тиме ћете добити листу објеката под показивачем миша, из које "
+"можете бирати.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Објекти"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Тачке"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Праве"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Кругови и лукови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Поли&гони"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Вектори и дужи"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Ко&нусне и кубне криве"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Још конусних кривих"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ку&бне криве"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Углови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Трансформације"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Диференцијална геометрија"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Провере"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Остало"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Типови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Тачке"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Праве"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Вектори и дужи"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Кругови и лукови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Конусне криве"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Углови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформације"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Провере"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Остали објекти"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo филтер"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"Тренутни Dr. Geo фајл садржи више од једне фигуре.\n"
+"Изаберите коју треба увести:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " пиксела"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Чувај пропорцију"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Прикажи мрежу"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Прикажи осе"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Прикажи додатни оквир"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Уреди тип"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "Овде можете изменити име, опис и икону овог типа макроа."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Овде можете уредити име текућег типа макроа."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Овде можете уредити опис текућег типа макроа. Ово поље је опционо, тако да га "
+"можете оставити празним; ако учините тако, ваш макро неће имати опис."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Употребите ово дугме да промените икону текућег типа макроа."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Дефиниши нови макро"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Дати објекти"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Изаберите „дате“ објекте за ваш нови макро и притисните „Следећи“."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Коначни објекат"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Изаберите коначне објекте за ваш нови макро."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Унесите име и опис за ваш нови тип."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Направи ознаку"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Унесите текст ознаке"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Унесите текст за вашу ознаку и притисните „Следећи“.\n"
+"Ако желите да прикажете делове променљивих, поставите %1, %2, ... на "
+"одговарајућим местима (нпр. „Ова дуж је дугачка %1 јединица.“)."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Прикажи текст у оквиру"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Изаберите аргументе"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Сада изаберите аргументе који су вам потребни. За сваки аргумент, кликните на "
+"њега, изаберите објекат и својство у Kig-овом прозору, и кликните на „Заврши“ "
+"када завршите..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Управљање типовима"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Овде можете управљати типовима; можете их уклањати, а такође и учитавати и "
+"снимати из фајлова и у фајлове..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Овде изаберите типове..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Ово је листа текућих типова макроа. Можете их бирати, брисати, извозити и "
+"увозити..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Уреди изабрани тип."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Обриши све изабране типове у листи."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Извези све изабране типове у фајл."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Увези..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Увози макрое који су садржани у једном или више фајлова."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Нова скрипта"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Изаберите аргументне објекте (ако их има)\n"
+"у Kig-овом прозору и притисните „Следећи“."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Унесите кôд"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Сада попуните кôд:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Круг помоћу центра и праве"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тангентан са датом правом"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Конструиши круг тангентан са овом правом"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Конструиши круг помоћу овог центра"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Изаберите праву која ће новом кругу бити тангента..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Изаберите центар новог круга..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као пречник)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као пречником"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Конструиши круг пречника који је дат дужином ове дужи"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као полупречник)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као полупречником"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Конструиши круг са пречником који је дужина ове дужи"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Једнакостранични троугао"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Једнакостранични троугао дат са два вертекса"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Еволута"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Еволута криве"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Еволута ове криве"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Изаберите криву..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Оскулаторни круг"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Оскулаторни круг криве у тачки"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Оскулаторни круг ове криве"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Оскулаторни круг у овој тачки"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Изаберите тачку..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Оса дужи"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Управна права кроз средишњу тачку дате дужи."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Конструиши осу ове дужи"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Изаберите дуж којој хоћете да нацртате осу..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Квадрат дат са два суседна вертекса"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Разлика вектора"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Конструиши разлику вектора од два вектора."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Конструиши разлику вектора од овог вектора и неког другог."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Конструиши разлику вектора од неког другог и овог вектора."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Конструиши разлику вектора која почиње од ове тачке."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете разлику..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете разлику..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати разлика вектора..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE-ова интерактивна геометрија"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "© 2002-2005, развијачи Kig-а"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Првобитни аутор, дуго одржавалац, дизајн и много кôда."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Урадио много важног посла око Kig-а, укључујући, али не само то, подршку за "
+"конусне криве, кубне криве, трансформације и подршку за проверу својстава."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Тренутни одржавалац, увозни филтер за Dr. Geo, стилови тачки и линија, "
+"италијански превод, разноразне ситнице ту и тамо."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Пуно помогао при имплементацији ходографског објекта; треба доста математике да "
+"се то правилно уради, и Франко је у основи написао најтеже делове."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Француски преводилац, који је такође послао неке корисне повратне информације, "
+"као што су захтеви за новим функцијама и извештаји о грешкама."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Аутор KGeo-а, од кога сам добио инспирацију, нешто изворног кôда и већину "
+"дизајна."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Домијев брат, кога је наговорио да напише алгоритам за израчунавање центра "
+"круга помоћу три дате тачке."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Послао ми је закрпу за неке грешке."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Дао ми је неке добре повратне информације везане за Kig, неке захтеве за нове "
+"функције, чишћење и поправке стила, и неко са ким могу да ћаскам на irc-у :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Одговоран за лепу SVG икону програма."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Одговоран за нове иконе акција објекта."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Ово је XFig фајл, а не Cabri слика."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr "Овај Cabri фајл садржи објекат „%1“, који Kig тренутно не подржава."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Изаберите фигуру."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "Dr. Geo фајл „%1“ је макро фајл тако да не садржи фигуре."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Нема фигура и Dr. Geo фајлу „%1“."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Овај Dr. Geo-ов фајл садржи „%1 %2“ објекат, који Kig тренутно не подржава."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr "Овај Dr. Geo-ов фајл садржи тип пресека који Kig тренутно не подржава."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Извези у слику"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Слика..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Извези као слику"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Опције слике"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Извините, овај формат фајлова није подржан."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Проверите да ли су дозволе за фајлове "
+"постављене исправно."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у слику „%1“"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Извези у"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Изве&зи у XFig фајл"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "XFig &фајл..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig документи (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Извези у XFig фајл"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Ово вероватно значи да тај фајл не постоји, "
+"или да га није могуће отворити због дозвола"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде фајла „%1“. Не може бити отворен."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Грешка при обради"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig не може да отвори фајл „%1“."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Није подржан"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Овај KSeg-ов документ користи скалирајућу трансформацију, коју Kig тренутно не "
+"може да увезе."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи попуњен круг, који Kig тренутно не подржава."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи лучни сектор, који Kig тренутно не подржава."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи део лука, који Kig тренутно не подржава."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Извези у &Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex документи (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Извези као Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Опције Latex-а"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Овај фајл је направљен помоћу Kig-а верзије „%1“, који ова верзија не може да "
+"отвори."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Овај фајл је направио Kig верзија „%1“.\n"
+"Подршка за старије Kig-ове формате (пре 0.4) је избачена из Kig-а.\n"
+"Можете покушати отворити овај фајл са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),\n"
+"и онда опет снимити, што ће снимити фајл у новом формату."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Овај Kig-ов фајл има координатни систем који ова верзија Kig-а не подржава.\n"
+"Уместо њега биће коришћен стандардни координатни систем."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Овај Kig-ов фајл користи објекат типа „%1“, који ова верзија Kig-а не подржава. "
+" Можда сте компајлирали Kig без подршке за овај тип објекта, или можда "
+"користите старију верзију Kig-а."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "Изв&ези у SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Скалабилна векторска графика (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Извези као SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG опције"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у SVG фајл „%1“"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Дуж"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Дуж конструисана на основу почетне и крајње тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Права помоћу две тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "Права конструисана помоћу две тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Полуправа"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "Полуправа помоћу почетне тачке и друге тачке било где на њој."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Под правим углом"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"Права конструисана кроз тачку, под правим углом у односу на другу праву или "
+"дуж."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралелно"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "Права конструисана кроз тачку, а паралелна са другом правом или дужи"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Круг помоћу центра и тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тачке на ободу"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Круг помоћу три тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "Круг конструисан помоћу три тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Конструиши симетралу овог угла"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Изаберите угао за који желите да конструишете симетралу..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Симетрала угла"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Симетрала угла"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Конусна крива помоћу пет тачака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Конусна крива конструисана помоћу пет тачака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Хипербола помоћу асимптота и тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "Хипербола са датим асимптотама кроз тачку"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Елипса помоћу фокусâ и тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Елипса конструисана помоћу својих фокуса и тачке на својој ивици"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Хипербола помоћу фокусâ и тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Хипербола конструисана помоћу својих фокуса и тачке на својој ивици"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Конусна крива помоћу директрисе, фокуса и тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Конусна крива са датом директрисом и фокусом, кроз тачку"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Усправна парабола помоћу три тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "Усправна парабола конструисана помоћу три тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Кубна крива помоћу девет тачака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "Кубна крива конструисана помоћу девет тачака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Поларна тачка праве"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Поларна тачка праве према конусној кривој."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Поларна права тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Поларна права тачке према конусној кривој."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Кубна крива са стециштем помоћу шест тачака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "Кубна крива са стецишном тачком у основи, кроз шест тачака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Кубна крива са врхом помоћу четири тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "Кубна крива са водоравним врхом у основи, кроз четири тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Директриса конусне криве"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Права директриса конусне криве."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Угао помоћу три тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "Угао дефинисан трима тачкама"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Еквилатерална хипербола помоћу четири тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "Еквилатерална хипербола конструисана помоћу четири тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Конструиши средишњу тачку ове дужи"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Средишња тачка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Средишња тачка дужи или две друге тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Конструиши вектор од две дате тачке."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Сума вектора"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Конструиши суму вектора од два вектора."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Права помоћу вектора"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Конструиши праву помоћу датог вектора кроз дату тачку."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Полуправа помоћу вектора"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "Конструиши полуправу помоћу датог вектора полазећи од дате тачке."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Лук помоћу три тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Конструиши лук помоћу три тачке."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Лук помоћу центра, угла и тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"Конструиши лук помоћу његовог центра и датог угла, почињајући од дате тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Парабола помоћу директрисе и фокуса"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "Парабола дефинисана директрисом и фокусом"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Транслирај"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Транслација објекта помоћу вектора"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Пресликај помоћу тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Објекат пресликан помоћу тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Пресликај помоћу праве"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Објекат пресликан помоћу праве"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Објекат заротиран за неки угао око тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Скалирај"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "Скалирај објекат помоћу тачке, пропорционално дужини дужи"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Скалирај помоћу праве"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "Објекат скалиран помоћу праве, пропорционално дужини дужи"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Скалирај (однос дат помоћу две дужи)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "Скалира објекат преко тачке, користећи однос дат дужинама две дужи"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Скалирај преко праве (однос дат помоћу две дужи)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "Скалира објекат преко праве, користећи однос дат дужинама две дужи"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Примени симилитуду"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr "Примени симилитуду на објекат (низ скалирања и ротација око центра)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Хармонијска хомологија"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"Хармонијска хомологија са датим центром и датом осом (ово је пројективна "
+"трансформација)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Нацртај пројективну сенку"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Сенка објекта са датим извором светлости и пројекционом равни (наведена правом)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Асимптоте хиперболе"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "Две асимптоте хиперболе."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Троугао помоћу вертекса"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Конструиши троугао помоћу три дата вертекса."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Конвексни труп"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "Полигон који одговара конвексном трупу другог полигона"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Провера паралелности"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Провери да ли су две дате праве паралелне"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Провера управности"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Провери да ли су две дате праве управне"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Провера колинеарности"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Провери да ли су три дате тачке колинеарне"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Провера садржаности"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Провери да ли дата крива садржи дату тачку"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "Провера у полигону"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Проверава да ли дати полигон садржи дату тачку"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Провера конвексног трупа"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Проверава да ли је дати полигон конвексан"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Провера удаљености"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"Проверава да ли дата тачка има исту удаљеност од дате тачке и од друге дате "
+"тачке"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Провера једнакости вектора"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Провери да ли су два вектора једнака"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python скрипта"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Направи нову Python скрипту."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "deg"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "rad"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "grad"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Нормална тачка, тј. она која је или независна или припада правој, кругу, дужи."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Тачка"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Направи текстуалну ознаку."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Текстуална ознака"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Конструиши тачку помоћу њених координата"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Тачка помоћу координата"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Фиксирана тачка"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Унесите координате за нову тачку."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Пребрисати фајл?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Постави величину угла"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Унесите нову величину овог угла:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Употребите ово поље да измените величину овог угла."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Изаберите из ове листе гониометријску јединицу коју желите да користите за "
+"промену величине овог угла."
+"<br>\n"
+"Ако пребаците на другу јединицу, вредност у пољу лево биће конвертована у "
+"новоизабрану јединицу."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Нисам могао да отворим фајл макроа „%1“"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig не може да отвори макро фајл „%1“."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Овај фајл је направила веома стара верзија Кig-а (пре 0.4). Подршка за овај "
+"формат је избачена из Kig-а новијих верзија Kig-a.Можете покушати увести овај "
+"макро са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),и онда опет извести у новији "
+"формат."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Неименовани макро #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Корене праве за конусне криве"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Праве конструисане помоћу пресека две конусне криве. Ово је такође дефинисано "
+"за конусне криве које се не секу."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Померајућа тачка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Изаберите тачку покрета, која ће бити покретана док се црта ходограф..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Померајућа тачка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+"Изаберите померајућу тачку, кроз чије ће локације бити нацртан ходограф..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Ходограф"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Ходограф"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Зависна тачка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Полигон помоћу вертекса"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Конструиши полигон помоћу датих вертекса"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"...са овим вертексом (кликните на први вертекс да обуставите конструкцију)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Конструиши полигон са овим вертексом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Изаберите тачку која ће бити вертекс за нови полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Конструиши вертексе овог полигона..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Вертекси полигона"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Вертекси полигона."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Конструиши странице овог полигона..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Странице полигона"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Странице полигона."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Регуларни полигон са датим центром"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Конструиши регуларни полигон са датим центром и вертексом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Конструиши регуларни полигон са овим центром"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Конструиши регуларни полигон са овим вертексом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Подеси број страница (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Подеси број страница (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Изаберите центар новог полигона..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Изаберите вертекс за нови полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Померајте показивач да бисте добили жељени број страница..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Конструиши корене праве овог круга"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Конструиши корене праве ове конусне криве"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Генеричка сличност"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"Јединствена сличност која мапира три тачке (или троугао) на друге три тачке "
+"(или троугао)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Генеричка пројективна трансформација"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"Јединствена пројективна трансформација која мапира четири тачке (или "
+"четвороугао) на друге четири тачке (или четвороугао)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Инверзија тачке, праве или круга"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Инверзија тачке, праве или круга према кругу"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Пренос мере"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "Пренеси меру дужи или лука преко праве или круга."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Дуж за преношење"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Лук за преношење"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Пренеси меру на ову праву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Пренеси меру на овај круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Почни пренос из ове тачке на кругу"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Почни пренос из ове тачке на правој"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Почни пренос из ове тачке на кривој"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Пресеци"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Пресек два објекта"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Пресеци овај круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Пресеци ову конусну криву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Пресеци ову праву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Пресеци ову кубну криву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Пресеци овај лук"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Пресеци овај полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "овим кругом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "овом конусном кривом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "овом правом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "овом конусном кривом"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "овим луком"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "овим полигоном"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Конструиши средишњу тачку ове тачке и друге тачке"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Изаберите прву од тачки за које желите да конструишете средњу тачку..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Конструиши средишњу тачку ове тачке и друге тачке"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"Изаберите другу од тачака за које желите да конструишете средњу тачку..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Изаберите први објекат за пресецање..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Изаберите други објекат за пресецање..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангента"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "Права тангентна на криву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Тангента на овај круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Тангента на ову конусну криву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Тангента на овај лук"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Тангента на ову кубну криву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Тангента на ову криву"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Тангента у овој тачки"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Центар кривине"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Центар оскулаторног круга криве"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Центар кривине ове конусне криве"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Центар кривине ове кубне криве"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Центар кривине ове криве"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Центар кривине у овој тачки"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Који објекат?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Кликните локацију на коју желите да ставите нову тачку, или криву којој желите "
+"да је прикачите..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Сада изаберите локацију резулујуће ознаке."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "Име макроа не може бити празно."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<неименовани објект>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"Постоји „%n“ делова у тексту за који нисте изабрали вредност. Уклоните их или "
+"изаберите довољно аргумената."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "аргумент %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Бирам аргумент %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Промени ознаку"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Један од резултујућих објеката који сте изабрали не може бити израчунат помоћу "
+"датих објеката. Kig због тога не може да израчуна овај макро. Притисните "
+"„Назад“ и конструишите објекте исправним редоследом..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Један од датих објеката није коришћен за израчунавање резултујућих објеката. "
+"Ово вероватно значи да очекујете од Kig-а да уради нешто немогуће. Проверите "
+"макро и покушајте опет."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Помери %1 објеката"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Поново дефиниши тачку"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig документ"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 објеката"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Трансформиши"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "&Провери"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "&Конструиши"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Додај текст&уалну ознаку"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Постави бо&ју"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "Постави &дебљину пера..."
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Постави ст&ил"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Постави координатни с&истем"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Сакриј"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Прикажи"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&Помери"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "П&осебна бојa"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Постави &име..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Име"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Постави име објекта"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Постави име овог објекта:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Промени боју објекта"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Промени ширину објекта"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Промени стил тачке"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Промени стил објекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Откриј &све"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Уреди скрипту..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Конструиши угао кроз ову тачку"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју би прва полуправа угла требало да прође..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Конструиши угао у овој тачки"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати угао..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју би друга полуправа угла требало да прође..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Постави ве&личину"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Промени величину угла"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Конструиши лук који почиње од ове тачке"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Изаберите почетну тачку новог лука..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Конструиши лук кроз ову тачку"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нови лук..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Конструиши лук који се завршава у овој тачки"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Изаберите крајњу тачку новог лука..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Конструиши лук помоћу овог центра"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Изаберите центар новог лука..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Конструиши лук помоћу овог угла"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Изаберите угао новог лука..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Резултат провере"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Изаберите тачку на кривој..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Површина"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Обим"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Полупречник"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Проширена картезијанска једначина"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Картезијанска једначина"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Поларна једначина"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "ρ = %1 [центрирано на %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "круг"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Изаберите овај круг"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Изаберите круг %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Уклони круг"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Додај круг"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Помери круг"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Прикачи овом кругу"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Прикажи круг"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Сакриј круг"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Конструиши круг помоћу ове тачке"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нови круг..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Тип конусне криве"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Први фокус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Други фокус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Хипербола"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Парабола"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n"
+" [центрирано на %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "конусна крива"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Изаберите ову конусну криву"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Изаберите конусну криву %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Уклони конусну криву"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Додај конусну криву"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Помери конусну криву"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Прикачи овој конусној кривој"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Прикажи конусну криву"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Сакриј конусну криву"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Конструиши конусну криву кроз ову тачку"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова конусна крива..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Конструиши конусну криву са овом асимптотом"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Изаберите прву асимптоту нове конусне криве..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Изаберите другу асимптоту нове конусне криве..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Конструиши елипсу помоћу овог фокуса"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Изаберите први фокус нове елипсе..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Изаберите други фокус нове елипсе..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Конструиши елипсу помоћу ове тачке"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова елипса..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Конструиши хиперболу помоћу овог фокуса"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Изаберите први фокус нове хиперболе..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Изаберите други фокус нове хиперболе..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Конструиши хиперболу помоћу ове тачке"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова хипербола..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Конструиши конусну криву са овом правом као директрисом"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Изаберите директрису нове конусне криве..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Конструиши конусну криву са овом тачком као фокусом"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Изаберите фокус нове конусне криве..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Конструиши параболу помоћу ове тачке"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова парабола..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Конструиши поларну тачку узимајући у обзир ову конусну криву"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "Изаберите конусну криву којом желите да конструишете поларну тачку..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Конструиши поларну тачку ове праве"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Изаберите праву чију поларну тачку желите да конструишете..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Конструиши поларну праву према овој конусној кривој"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Конструиши поларну праву ове тачке"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Конструиши директрису ове конусне криве"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "Изаберите конусну криву од које желите да конструишете директрису..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Конструиши параболу помоћу ове директрисе"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Изаберите директрису нове параболе..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Конструиши параболу помоћу овог фокуса"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Изаберите фокус нове параболе..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Конструиши асимптоте ове конусне криве"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Изаберите конусну криву од које желите да конструишете асимптоте..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Конструиши корене праве ове конусне криве"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Изаберите прву од две конусне криве од којих желите да конструишете корену "
+"праву..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Изаберите другу од две конусне криве од којих желите да конструишете корену "
+"праву..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Замени корене праве"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "кубна крива"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Изаберите ову кубну криву"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Изаберите кубну криву %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Уклони кубну криву"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Додај кубну криву"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Помери кубну криву"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Прикачи овој кубној кривој"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Прикажи кубну криву"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Сакриј кубну криву"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Конструиши кубну криву кроз ову тачку"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова кубна крива..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Изаберите ову криву"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Изаберите криву %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Уклони криву"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Додај криву"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Помери криву"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Прикачи овој кривој"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Прикажи криву"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Сакриј криву"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Пресеци са овом правом"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Пресеци са овом конусном кривом"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Тачка пресека већ израчуната"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Пресеци са овом кубном кривом"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Пресеци са овим кругом"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Пресеци са овим луком"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Инвертуј према овом кругу"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Изаберите круг који желите да инвертујете према..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Израчунај инверзију ове тачке"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Изаберите тачку за инвертовање..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Израчунај инверзију ове праве"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Изаберите праву за инвертовање..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Израчунај инверзију ове дужи"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Изаберите дуж за инвертовање..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Израчунај инверзију овог круга"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Изаберите круг за инвертовање..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Израчунај инверзију овог лука"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Изаберите лук за инвертовање..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Нагиб"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Једначина"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Прва крајња тачка"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Друга крајња тачка"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "права"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Изаберите праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Изаберите ову праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Изаберите праву %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Уклони праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Додај праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Помери праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Прикачи овој правој"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Прикажи праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Сакриј праву"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Изаберите ову дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Изаберите дуж %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Уклони дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Додај дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Помери дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Прикачи овој дужи"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Прикажи дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Сакриј дуж"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Изаберите ову полуправу"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Изаберите полуправу %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Уклони полуправу"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Додај полуправу"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Помери полуправу"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Прикачи овој полуправој"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Прикажи полуправу"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Сакриј полуправу"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Конструиши дуж која почиње од ове тачке"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Изаберите почетну тачку нове дужи..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Конструиши дуж до ове тачке"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Изаберите крајњу тачку нове дужи..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Конструиши праву кроз ову тачку"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће права пролазити..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Изаберите другу тачку кроз коју ће права пролазити..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Конструиши полуправу која почиње од ове тачке"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Изаберите почетну тачку нове полуправе..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Конструиши полуправу кроз ову тачку"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити полуправа..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Конструиши праву паралелну овој правој"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Изаберите праву паралелну новој правој..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Конструиши паралелну праву кроз ову тачку"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју ће пролазити нова права..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Конструиши праву управну на ову праву"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Изаберите праву управну на нову праву..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Конструиши управну праву кроз ову тачку"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "Постави &дужину..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Постави дужину дужи"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Изаберите нову дужину: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Промени величину дужи"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Конструиши праву помоћу овог вектора"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Изаберите вектор у смеру нове праве..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Конструиши полуправу помоћу овог вектора"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Изаберите вектор у смеру нове полуправе..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "ходограф"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Изаберите овај ходограф"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Изаберите ходограф %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Уклони ходограф"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Додај ходограф"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Помери ходограф"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Прикачи овом ходографу"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Помери ходограф"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Сакриј ходограф"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип објекта"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Изаберите овај објекат"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Изаберите објекат %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Уклони објекат"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Додај објекат"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Помери објекат"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Прикачи овом објекту"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Прикажи објекат"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Сакриј објекат"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Угао у радијанима"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Угао у степенима"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Средишња тачка"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X дужина"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y дужина"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Супротни вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Површина сектора"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Дужина лука"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Изаберите овај угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Изаберите угао %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Уклони угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Додај угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Помери угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Прикачи овом углу"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Прикажи угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Сакриј угао"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Изаберите овај вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Изаберите вектор %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Уклони вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Додај вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Помери вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Прикачи овом вектору"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Прикажи вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Сакриј вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "лук"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Изаберите овај лук"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Изаберите лук %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Уклони лук"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Додај лук"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Помери лук"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Прикачи овом луку"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Прикажи лук"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Сакриј лук"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X Координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y Координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "тачка"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Изаберите ову тачку"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Изаберите тачку %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Уклони тачку"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Додај тачку"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Помери тачку"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Прикачи овој тачки"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Прикажи тачку"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Сакриј тачку"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Конструиши средишњу тачку ове тачке и друге тачке"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Изаберите прву од две тачке од којих желите да конструишете средишњу тачку..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Изаберите другу од две тачке од којих желите да конструишете средишњу тачку..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Постави &координату..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Поново дефиниши"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Постави &параметар..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Постави координату"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Унесите нову координату."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Поставите параметре тачке"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Изаберите нови параметар: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Промени параметар ограничене тачке"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Изаберите круг на који ће се пренети мера..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Изаберите тачку на кругу..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Изаберите дуж која ће се пренети на круг..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Број страница"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Обим"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Центар масе вертексâ"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Број намотавања"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Изаберите овај полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Изаберите полигон %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Уклони полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Додај полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Помери полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Прикачи овом полигону"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Прикажи полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Сакриј полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Изаберите овај троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Изаберите троугао %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Уклони троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Додај троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Помери троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Прикачи овом троуглу"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Прикажи троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Сакриј троугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "четвороугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Изаберите овај четвороугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Изаберите четвороугао %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Уклони четвороугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Додај четвороугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Помери четвороугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Прикачи овом четвороуглу"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Прикажи четвороугао"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Сакриј четвороугао"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Конструиши троугао помоћу овог вертекса"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Изаберите тачку која ће бити вертекс новог троугла..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Пресеци овај полигон правом"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Изаберите полигон који желите да пресечете правом..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Конструиши вертексе овог полигона"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Изаберите полигон за који желите да конструишете вертексе..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Конструиши странице овог полигона"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Изаберите полигон за који желите да конструишете странице..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Конструиши конвексни труп овог полигона"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Изаберите полигон за који желите да конструишете конвексни труп..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Пресликај ову тачку на круг"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Изаберите тачку кроз коју тангента треба да прође..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Да ли је ова права паралелна?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Изаберите прву од две можда паралелне праве..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Паралелно овој правој?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Изаберите другу од две можда паралелне праве..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Ове праве су паралелне."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Ове праве нису паралелне."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Да ли је ова права управна?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Изаберите прву од две можда управне праве..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Управна на ову праву?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Изаберите другу од две можда управне праве..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Ове праве су управне."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Ове праве нису управне."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Провери колинеарност ове тачке"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изаберите прву од три вероватно колинеарне тачке..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "и другу тачку"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изаберите другу од три могуће колинеарне тачке..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "са овом трећом тачком"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изаберите последњу од три вероватно колинеарне тачке..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Ове тачке су колинеарне."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Ове тачке нису колинеарне."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Провери да ли је ова тачка на кривој"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Изаберите тачку коју желите да проверите..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Провери да ли је тачка на кривој"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Изаберите криву на којој би тачка могла бити..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Ова крива садржи тачку."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Ова крива не садржи тачку."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Провери да ли је ова тачка у полигону"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Провери да ли је тачка у овом полигону"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Изаберите полигон у којем би тачка могла бити..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Овај полигон садржи тачку."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Овај полигон не садржи тачку."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Провери да ли је овај полигон конвексан"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Изаберите полигон чију конвексност желите да проверите..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Овај полигон је конвексан."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Овај полигон није конвексан."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Провери да ли ова тачка има исту удаљеност"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr ""
+"Изаберите тачку која би могла имати исту удаљеност од две друге тачке..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "од ове тачке"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Изаберите прву од две друге тачке..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "и од ове друге тачке"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Изаберите другу од две друге тачке..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "Две удаљености су исте."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "Две удаљености нису исте."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Провери да ли је овај вектор једнак другом вектору"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Изаберите први од два могућа једнака вектора..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Провери да ли је овај вектор једнак другом вектору"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Изаберите друго од два могуће једнака вектора..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "Два вектора су иста."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "Два вектора нису иста."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "ознака"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Изаберите ову ознаку"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Изаберите ознаку %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Додај ознаку"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Помери ознаку"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Прикачи овој ознаци"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Прикажи ознаку"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Сакриј ознаку"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Пренеси текст"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "&Укључи/искључи оквир"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Поново дефиниши..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Укључи/искључи оквир ознака"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Транслирај овај објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Изаберите објекат за транслирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Транслирај овим вектором"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Изаберите вектор којим ће се транслирати..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Пресликај овај објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Изаберите објекат за пресликавање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Пресликај око ове тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Изаберите тачку за пресликавање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Пресликај преко ове праве"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Изаберите праву за пресликавање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Ротирај овај објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Изаберите објекат за ротирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Ротирај око ове тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Изаберите средишњу тачку ротације..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Ротирај за овај угао"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Изаберите угао ротације..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Скалирај овај објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Изаберите објекат за скалирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Скалирај са овим центром"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Изаберите средишњу тачку скалирања..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Скалирај према дужини ове дужи"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Изаберите дуж чија је дужина фактор скалирања..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Скалирај помоћу дужине ове дужи..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "Изаберите прву од две дужи чији однос представља фактор скалирања..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...према дужини ове друге дужи"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "Изаберите другу од две дужи чији однос представља фактор скалирања..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Изаберите објекат за скалирање"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Скалирај преко ове праве"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Изаберите праву преко које ће се скалирати"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Изаберите дуж чија је дужина фактор скалирања"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Изаберите прву од две дужи чији однос представља фактор скалирања"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...према дужини ове дужи"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Изаберите другу од две дужи чији однос представља фактор скалирања"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Пројективно ротирај овај објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Изаберите објекат за пројекциону ротацију"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Пројективно ротирај са овом полуправом"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Изаберите полуправу пројективне ротације коју желите да примените на објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Пројективно ротирај за овај угао"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Изаберите угао пројективне ротације који желите да примените на објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Хармонијска хомологија овог објекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Изаберите објекат за трансформацију..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Хармонијска хомологија са овим центром"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Изаберите средишњу тачку хармонијске хомологије..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Хармонијска хомологија са овом осом"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Изаберите осу хармонијске хомологије..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Генеричка сличност овог објекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Мапирај овај троугао"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "Изаберите троугао који треба трансформисати на дати троугао..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "на овај други троугао"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "Изаберите троугао који је слика по сличности првог троугла..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "Прва од 3 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изаберите прву од три почетне тачке генеричке сличности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "Друга од 3 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изаберите другу од три почетне тачке генеричке сличности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "Трећа од 3 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изаберите трећу од три почетне тачке генеричке сличности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Трансформисана позиција прве тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изаберите прву од три завршне тачке генеричке сличности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Трансформисана позиција друге тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изаберите другу од три завршне тачке генеричке сличности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Трансформисана позиција треће тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изаберите трећу од три завршне тачке генеричке сличности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Генеричка пројективна трансформација овог објекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Мапирај овај четвороугао"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "Изаберите четвороугао који треба трансформисати на дати четвороугао..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "на овај други четвороугао"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Изаберите четвороугао који је слика по пројективној трансформацији првог "
+"четвороугла..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Прва од 4 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите прву од четири почетне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Друга од 4 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите другу од четири почетне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Трећа од 4 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите трећу од четири почетне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Четврта од 4 почетне тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите четврту од четири почетне генеричке опште пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите прву од четири завршне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите другу од четири завршне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите трећу од четири завршне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Трансформисана позиција четврте тачке"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изаберите четврту од четири завршне тачке генеричке пројективности..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Баци сенку овог објекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Изаберите објекат коме желите да конструишете сенку..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Баци сенку из овог извора светлости"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Изаберите извор светлости од кога треба да долази сенка..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Баци сенку на хоризонт представљен овом правом"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Изаберите хоризонт за сенку..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Трансформиши овај објекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Трансформиши користећи ову трансформацију"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Примени симилтуду на овај овјекат"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Примени симилтуду са овим центром"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Изаберите центар симилтуде..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "Примети симилтуду мапирајући ову тачку на другу тачку"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "Изаберите тачку коју би симилтуда требало да мапира на другу тачку..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "Примените симилтуду мапирајући тачку на ову тачку"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "Изаберите тачку на коју би симилтуда требало да мапира прву тачку..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Конструиши вектор од ове тачке"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Изаберите почетну тачку новог вектора..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Конструиши вектор до ове тачке"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Изаберите завршну тачку новог вектора..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Конструиши суму вектора од овог вектора и неког другог."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете суму..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Конструиши суму вектора од овог вектора и неког другог."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете суму..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Конструиши суму вектора која почиње од ове тачке."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати сума вектора..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Сада попуните python кôд:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "арг%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Python интерпретер је нашао грешку током извршавања ваше скрипте. Поправите "
+"скрипту и притисните опет дугме „Заврши“."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Python интерпретер је генерисао следећу грешку:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио "
+"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Поправите скрипту и притисните "
+"опет дугме „Заврши“."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "Уреди скрипту"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Уреди Python скрипту"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"Python интерпретер је ухватио грешку током извршавања ваше скрипте, стога је "
+"исправите."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио "
+"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Морате је исправити."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Није пронађена неопходна Kig-ова библиотека, проверите вашу инсталацију."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Да ли да снимим измене документа %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Снимити измене?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kgeo *.seg|Сви подржани фајлови (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-ови документи (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-ови документи (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-ови документи (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-јеви Documents (*.fig *.FIG) "
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Уклони %1 објеката"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Додај %1 објеката"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "Kigpart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Постави координатни систем"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-ове опције"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обрни избор"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Обриши објекте"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Обриши изабране објекте"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Откажи конструкцију"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Откажи конструкцију објекта који се тренутно конструише"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Прикажи све скривене објекте"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Нови макро..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Дефиниши нови макро"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Управљање &типовима..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Управљање типовима макроа."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Увеличај документ"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Умањи документ"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Поново центрирај екран на документ"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Преглед овог документа преко целог екрана."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Изаберите приказану област"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Изаберите област за коју желите да буде приказана у прозору."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Изаб&ерите област увеличања"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Прикажи &мрежу"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Прикажи или сакриј мрежу."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Прикажи &осе"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Прикажи или сакриј осе."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Носи инфрацрвене наочари"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Укључи/искључи видљивост скривених објеката."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Фајл „%1“, који сте покушали да отворите, не постоји. Уверите се да сте унели "
+"тачну путању."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Фајл није пронађен"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Покушали сте да отворите документ типа „%1“. Нажалост, Kig не подржава овај "
+"формат. Ако сматрате да би вредело убацити подршку за формат у питању, увек нас "
+"можете лепо замолити путем mailto:[email protected] , или можете посао одрадити "
+"сами и послати ми закрпу."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Формат није подржан"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig не подржава снимање у било који формат фајла осим свог. Да ли да снимим у "
+"Kig-овом формату?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Сними у Kig-овом формату"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Штампај геометрију"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Сакриј %n објекат\n"
+"Сакриј %n објекта\n"
+"Сакриј %n објеката"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Прикажи %n објекат\n"
+"Прикажи %n објекта\n"
+"Прикажи %n објеката"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Центрирај приказ"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Изаберите правоугаоник који ће бити приказан."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Измени приказани део екрана"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Изаберите област увеличања"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Изаберите област увећања тако што ћете унети координате горњег левог и доњег "
+"десног ћошка."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Не приказуј графички прозор. Конвертуј наведени фајл у Kig-ов формат. Излаз иде "
+"на стд. излазсем ако није означен излазни фајл (--outfile)."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Фајл у који ће се уписати направљени фајл. „-“ значи излаз на стд. излаз. "
+"Стд. излаз је подразумеван."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отварање"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „x;y“,\n"
+"где x представља x-координату, а y представља y-координату."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „<b>x;y</b>“, где x представља "
+"x-координату, а y представља y-координату."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n"
+"где r и θ° представљају поларне координате."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Унесите координате у следећем облику: „<b>r; θ°</b>“,\n"
+"где r и θ° представљају поларне координате."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Еуклидски"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Поларни"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Постави еуклидски координатни систем"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Постави поларни координатни систем"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Измени..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "И&звези..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај %n тип?\n"
+"Да ли сте сигурни да желите да обришете ова %n типа?\n"
+"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %n типова?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Да ли сте сигурни?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-ови фајлови типова\n"
+"*|Сви фајлови"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Извези типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Увези типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Изабрано је више од једног типа. Можете уређивати само један тип одједном. "
+"Изаберите само тип који желите да уредите и покушајте поново."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Изабрано је више од једног типа"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"