summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po286
1 files changed, 144 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 99e731a8752..7627208c5dd 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -22,99 +22,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Извози"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Увози"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Дневник"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је пакета "
-"Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message Block), такође "
-"познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити коришћен за сервисе "
-"дељених штампача или дељених дискова на мрежи која укључује рачунаре које "
-"покрећу разне верзије Microsoft Windows-а."
-"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network File "
-"System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко мреже. "
-"У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а localhost</em>"
-". На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; проверите да ли се "
-"showmount налази у вашој променљивој PATH."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE контролни модул панела системских информација"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Тирон Андрић"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002, TDE Информациони контролни модул Samba тима"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Приступљено са"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отворени фајлови"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@@ -125,18 +48,18 @@ msgstr "Монтиран под"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару са "
-"других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba или "
-"NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. Коначно, "
-"трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем систему на "
-"којој је дељени ресурс монтиран."
+"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару "
+"са других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba "
+"или NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. "
+"Коначно, трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем "
+"систему на којој је дељени ресурс монтиран."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -158,17 +81,21 @@ msgstr "Прикажи отворене фајлове"
msgid "Show closed files"
msgstr "Прикажи затворене фајлове"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног дневничког "
-"фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. Ако је "
-"потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на дугме "
-"„Ажурирај“."
+"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног "
+"дневничког фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. "
+"Ако је потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на "
+"дугме „Ажурирај“."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -190,34 +117,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако желите да видите фајлове које су на вашем рачунару "
"отворили удаљени корисници. Приметите да се догађаји отвори/затвори фајл не "
-"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не можете "
-"подесити ниво пријављивања користећи овај модул)."
+"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не "
+"можете подесити ниво пријављивања користећи овај модул)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су затварани фајлови "
"које су удаљени корисници претходно отворили. Приметите да се догађаји "
-"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на "
-"најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи овај "
-"модул)."
+"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен "
+"на најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи "
+"овај модул)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл (приказан "
-"изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba пријавила."
+"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл "
+"(приказан изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba "
+"пријавила."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -237,23 +165,21 @@ msgstr "Домаћин/корисник"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
"Ова листа приказује детаље догађаја које Samba пријављује. Приметите да се "
"догађаји на нивоу фајлова не пријављују ако ниво пријављивања samba-е нисте "
-"подесили на 2 или већи."
-"<p>Као и код многих других TDE листа, можете кликнути на заглавље колоне да "
-"поређате податке по тој колони. Кликните поново да промените начин ређања са "
-"растућег на опадајући или обрнуто."
-"<p>Ако је листа празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички "
-"фајл samba-е ће бити учитан и листа ће бити освежена."
+"подесили на 2 или већи.<p>Као и код многих других TDE листа, можете кликнути "
+"на заглавље колоне да поређате податке по тој колони. Кликните поново да "
+"промените начин ређања са растућег на опадајући или обрнуто.<p>Ако је листа "
+"празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички фајл samba-е ће "
+"бити учитан и листа ће бити освежена."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -342,14 +268,90 @@ msgstr "Приступâ фајловима: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Сервис"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Приступљено са"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отворени фајлови"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Извози"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Увози"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Дневник"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и "
+"<em>showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је "
+"пакета Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message "
+"Block), такође познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити "
+"коришћен за сервисе дељених штампача или дељених дискова на мрежи која "
+"укључује рачунаре које покрећу разне верзије Microsoft Windows-а."
+"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network "
+"File System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко "
+"мреже. У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а "
+"localhost</em>. На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; "
+"проверите да ли се showmount налази у вашој променљивој PATH."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE контролни модул панела системских информација"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002, TDE Информациони контролни модул Samba тима"