diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfmclient.po | 316 |
1 files changed, 316 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..2713d568e98 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# translation of kfmclient.po to +# translation of kfmclient.po to Serbian +# translation of kfmclient.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Caslav Ilic <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n" +"Last-Translator: Caslav Ilic <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE алатка за отварање URL-ова из командне линије" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Неинтерактивна употреба: без кутија са порукама" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Прикажи расположиве наредбе" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Наредба (погледајте --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Аргументи наредбе" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Синтакса:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL „url“ [„миметип“]\n" +" # Отвара прозор који приказује „url“.\n" +" # „url“ може бити релативан пут\n" +" # или назив фајла, баш тако . или поддиректоријум/\n" +" # Ако је „url“ изостављен, користиће се $HOME.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n" +" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо га\n" +" # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Исто као изнад само отвара нови језичак са url-ом у постојећем " +"Konqueror-овом\n" +" # прозору на текућој радној површини уколико је то могуће.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n" +" # Отвара прозор користећи дати профил.\n" +" # „профил“ је фајл на локацији " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # „url“ је опциони URL који се отвара.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties „url“\n" +" # Отвара мени особина\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec [„url“ [„binding“]]\n" +" # Покушава да изврши „url“. „url“ може бити обичан\n" +" # URL, овај URL ће бити отворен. Можете изоставити\n" +" # „binding“. У овом случају биће коришћен подразумевани.\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # Наравно, URL може бити URL документа, или URL\n" +" # неког *.desktop фајла.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # На овај начин можете на пример повезати уређај\n" +" # прослеђујући „Mount default“ као везу са „cdrom.desktop“.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move „src“ „dest“\n" +" # Премешта URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n" +" # „src“ може бити листа URL-ова.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download [„src“]\n" +" # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n" +" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће се " +"URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy „src“ „dest“\n" +" # Копира URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n" +" # „src“ може бити листа URL-ова.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Поново уређује све иконе на радној површини.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Поново учитава подешавања Konqueror-а.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Поново учитава подешавања радне површине.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Примери:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop „Mount default“\n" +" // Монтира CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Отвара фајл користећи тренутно повезивање.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Отвара фајл користећи Netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Отвара URL у новом прозору\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Покреће emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Отвара директоријум за монтирање CDROM-а\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Отвара тренутни директоријум. Врло згодно.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Профил %1 није пронађен\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Синтаксна грешка: Превише аргумената\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n" |