summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po1091
1 files changed, 567 insertions, 524 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
index ef1e6796986..b23c4c8847a 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -19,155 +19,159 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Вишеиграчки резултати"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "Ниједна игра није одиграна."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Резултати из последње игре:"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Просечан резултат"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Положај"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Најбољи резултат"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Протекло време"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Најбољи &резултати"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Играчи"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Покушај поново"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
-"тренутно нешто уписује у њега."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "све"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Изаберите играча:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Прикажи играче широм света"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Укупно:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Најбољи резултати"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Добијено:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Изгубљено:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "Нерешено:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Текуће:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Макс. добијено:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Извези..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Макс. изгубљено:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Победник"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Бројеви игара"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Добијене игре"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Трендови"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Подеси најбоље резултате"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "Од"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "До"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Број"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Резултати широм света су укључени"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Просечан резултат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Подаци о регистрацији"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Најбољи резултат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Кључ:"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Протекло време"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони играча"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Најбољи резултати"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
+"use the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
+"тренутно регистровани надимак."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Ниво"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Изаберите непразан надимак."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Одлично!\n"
-"Имате нови најбољи резултат!"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Унесите свој надимак"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Добро урађено!\n"
-"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Честитамо, победили сте!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Унесите свој надимак:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не питај поново."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -265,121 +269,208 @@ msgstr ""
"Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје "
"ставка: %1)."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Најбољи &резултати"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Положај"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Играчи"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограм"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Вишеиграчки резултати"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Прикажи играче широм света"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Ниједна игра није одиграна."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Најбољи резултати"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Резултати из последње игре:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези..."
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "све"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Изаберите играча:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Укупно:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Победник"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Добијено:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Добијене игре"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Изгубљено:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Подеси најбоље резултате"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Нерешено:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Главно"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Текуће:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Надимак:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Макс. добијено:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Макс. изгубљено:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Резултати широм света су укључени"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Бројеви игара"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Трендови"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Подаци о регистрацији"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Од"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Кључ:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "До"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
+"to it."
msgstr ""
-"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
-"тренутно регистровани надимак."
+"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
+"тренутно нешто уписује у њега."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Изаберите непразан надимак."
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Најбољи резултати"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Унесите свој надимак"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Честитамо, победили сте!"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Одлично!\n"
+"Имате нови најбољи резултат!"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Унесите свој надимак:"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Добро урађено!\n"
+"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не питај поново."
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Изабери наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Насумично наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Користи глобално наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Учини наличје глобалним"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Изабери лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Насумично лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Користи глобално лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Учини лице глобалним"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Промени величину карата"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Подразумевана величина"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "безимена"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Избор шпила карата"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
@@ -399,95 +490,41 @@ msgstr "--- %1"
msgid "Send to %1"
msgstr "Пошаљи играчу %1"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Играч %1"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Макс.играча"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Мин.играча"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Статус игре"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Неслагање колачића!\n"
-"Очекивани колачић: %1\n"
-"Примљен колачић: %2"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Подеси ћаскање"
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Неслагање верзије KGame-а!\n"
-"Очекивана верзија: %1\n"
-"Примљена верзија: %2\n"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Фонт имена..."
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Непознат кôд грешке %1"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Фонт текста..."
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Играч: "
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Неименован — ид.: %1"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Ово је порука од играча"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 нерегистрованих"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "NULL показивач"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Игра: "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Ово је системска порука"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
@@ -521,131 +558,6 @@ msgstr "&Покрени мрежу"
msgid "Network Game"
msgstr "Мрежна игра"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Примљена је мрежна грешка!\n"
-"Број грешке: %1\n"
-"Порука о грешци: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
-"Порука о грешци је:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Подешавања мреже"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Не могу да се повежем са мрежом"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Стање мреже: нема је"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Стање мреже: повезани сте"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше име:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Максималан број клијената"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Промени максималан број клијената"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Промени администратора"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Уклони клијент са свим играчима"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Ви не поседујете сервер порука"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Ћаскање"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Повезани играчи"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Забрани играча"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Не брани"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "Ћ&аскање"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Везе"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мрежа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Сервер &порука"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака"
@@ -817,6 +729,32 @@ msgstr "&<<"
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Не приказуј ид.-ове:"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL показивач"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
@@ -837,25 +775,185 @@ msgstr "Локални"
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинисан"
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "Кориснички ид."
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "Ћ&аскање"
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Везе"
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "подразумевано"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Game"
+msgstr "&Окончај игру"
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "Асинх. улаз"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мрежа"
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "мој потез"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер &порука"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Прекини"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Не могу да се повежем са мрежом"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Стање мреже: нема је"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Стање мреже: повезани сте"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше име:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максималан број клијената"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Промени максималан број клијената"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Промени администратора"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Уклони клијент са свим играчима"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Ви не поседујете сервер порука"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Ћаскање"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Повезани играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Забрани играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не брани"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Примљена је мрежна грешка!\n"
+"Број грешке: %1\n"
+"Порука о грешци: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
+"Порука о грешци је:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Макс.играча"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Мин.играча"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Статус игре"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Играч %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Неслагање колачића!\n"
+"Очекивани колачић: %1\n"
+"Примљен колачић: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Неслагање верзије KGame-а!\n"
+"Очекивана верзија: %1\n"
+"Примљена верзија: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Непознат кôд грешке %1"
#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
@@ -925,118 +1023,51 @@ msgstr "Додат је IO"
msgid "Process Query"
msgstr "Обради упит"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Изабери наличје"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Наличје"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Насумично наличје"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Користи глобално наличје"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Учини наличје глобалним"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Изабери лице"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Лице"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Насумично лице"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Користи глобално лице"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Учини лице глобалним"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Промени величину карата"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Подразумевана величина"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "безимена"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Избор шпила карата"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Подеси ћаскање"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Фонт имена..."
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Фонт текста..."
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Неименован — ид.: %1"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Играч: "
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 нерегистрованих"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Ово је порука од играча"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Кориснички ид."
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Игра: "
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "подразумевано"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Ово је системска порука"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Асинх. улаз"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "мој потез"
#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
+"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
+"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
-"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко "
-"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија "
-"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад "
-"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица "
-"Уна Урош Филип Цветко Часлав "
+"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан "
+"Гојко Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана "
+"Илија Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена "
+"Ненад Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара "
+"Топлица Уна Урош Филип Цветко Часлав "
#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
@@ -1056,6 +1087,10 @@ msgstr "Учитај &скорашњу"
msgid "Restart &Game"
msgstr "Поново покрени &игру"
+#: kstdgameaction.cpp:64
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "Сни&ми као..."
@@ -1072,6 +1107,14 @@ msgstr "&Паузирај"
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
+#: kstdgameaction.cpp:69
+msgid "&Print..."
+msgstr ""
+
+#: kstdgameaction.cpp:70
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"