summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kdjview.po355
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..84575fb8ca1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kdjview.po to Serbian
+#
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Црно-бело"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Прикажи само први план"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Прикажи само позадину"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Режим исцртавања"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Обриши стране..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "KDjView"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "DjVu прикључак KViewshell-а."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Овај програм приказује DjVu фајлове."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell прикључак"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "DjVu фајл се учитава"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|DjVu фајл (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Обриши стране"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Означите стране које желите да обришете."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Штампај %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Сачувај фајл као"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Фајл %1\n"
+"већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Пребриши фајл"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ не постоји.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Грешка фајла"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ се не може учитати.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Учитавам фајл. Прорачунавам величину стране..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Штампам..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Припремам стране за штампу..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Бришем стране..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Сачекајте док се стране уклањају..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "бришем страну %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "обрађујем страну %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "Претварање DJVU у PS"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Величина стране и постављање"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Сам одреди усправну или положену оријентацију"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ако је ово укључено, неке стране ће бити ротиране да би боље попуниле величину "
+"папира."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ако је ово укључено, усправна или положена оријентација стране биће "
+"аутоматски одабрана за сваку страну појединачно</p>"
+"<p><b> Напомена:</b>Ова опција ће прегазити подешавања оријентације стране "
+"изабране у својствима штампача. Ако је ова опција укључена, а стране у вашем "
+"документу имају различиту величину, неке ће можда бити ротиране док друге "
+"неће.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Скалирај стране да попуне папир"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ако је ово укључено, све странице ће бити скалиране да би оптимално попуниле "
+"величину папира."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ако је ова опција укључена, све странице ће бити скалиране да би оптимално "
+"попуниле величину папира</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Ако је ова опција укључена, а стране у вашем документу "
+"имају различиту величину, онда ће различите стране бити скалиране различитим "
+"фактором скалирања.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "Ниво PostScript језика:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Режим исцртавања:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Ниво 1 (готово напуштен)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Ниво 2 (подразумевано)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Ниво 3 (може штампати брже)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>У овом дијалогу можете изабрати ниво PostScript језика који ћеKViewShell "
+"користити. Избор нивоа језика може драматично да убрза штампање али нема "
+"утицаја на квалитет отиска.</p>\n"
+"<p><b>Ниво 1:</b> Ово је најконзервативнија опција, јер се PostScript фајлови "
+"нивоа 1 могу штампати на свим штампачима. Направљени фајлови, међутим, су веома "
+"дугачки а штампање може бити веома споро. </p>\n"
+"<p><b>Ниво 2:</b> PostScript фајлови нивоа 2 су много мањи и штампају много "
+"брже од фајлова нивоа 1. Фајлови нивоа 2 су подржани од готово свих "
+"штампача.</p>\n"
+"<p><b>Ниво 3:</b> PostScript фајлови нивоа 3 су много мањи и штампају брже чак "
+"и од фајлова нивоа 2. Међутим, фајлови нивоа 3 су подржани само од стране неких "
+"модерних штампача. Ако ниво 3 ради код вас, ово је најбоља опција.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Штампај целу страну (подразумевано)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Црно-бело"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Само први план"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Само позадина"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Добри DJVU фајлови су раздвојени на предњи план и позадинску слику. Предњи "
+"план углавном садржи текст. Са режимом исцртавања можете одредити који део ваше "
+"стране ће се штампати.</p>\n"
+"<p><b>Штампај целу страну:</b> Цела страна, укључујући и први план и позадину, "
+"ће бити одштампана, у боји или сивим нијансама.</p>\n"
+"<p><b>Црно и бело:</b> Први план и позадина се штампају али само црно-бело. Ако "
+"је ова опција изабрана, направљени фајл ће штампати много брже али квалитет "
+"неће бити тако добар:</p>\n"
+"<p><b>Само први план:</b> Ова опција је корисна када позадина стране смета и "
+"утиче на читљивост текста.</p>\n"
+"<p><b>Само позадина:</b> Штампа само позадину стране.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Од стране:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "До стране:"