summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po225
1 files changed, 113 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 31698d0dffb..ef5844d014e 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Vorbis-ов квалитет кодирања или битни проток"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "Минималан битни проток наведен"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "Максималан битни проток наведен"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "Просечан битни проток наведен"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "Додај коментаре"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Минималан битни проток"
+
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
+#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "Максималан битни проток"
+
+#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Encoding Method"
msgstr "Метод &кодирања"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
-#: rc.cpp:6
+#: encodervorbisconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "Quality based"
msgstr "На основу квалитета"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: encodervorbisconfig.ui:46
#, no-c-format
msgid "Bitrate based"
msgstr "На основу битног протока"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
-#: rc.cpp:12
+#: encodervorbisconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-ова подешавања битног протока"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
+#: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
+#: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
+#: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
+#: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
+#: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format
msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
-#: rc.cpp:99
+#: encodervorbisconfig.ui:241
#, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "М&инималан битни проток:"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
-#: rc.cpp:102
+#: encodervorbisconfig.ui:252
#, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "М&аксималан битни проток:"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
-#: rc.cpp:120
+#: encodervorbisconfig.ui:293
#, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Просечан битни проток:"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:123
+#: encodervorbisconfig.ui:306
#, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis-ова подешавања &квалитета"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
-#: rc.cpp:126
+#: encodervorbisconfig.ui:309
#, no-c-format
msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@@ -157,79 +192,33 @@ msgstr ""
"Овде можете поставити квалитет кодираног тока. Већа вредност повлачи виши "
"квалитет, али и спорије кодирање."
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
-#: rc.cpp:129
+#: encodervorbisconfig.ui:338
#, no-c-format
msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Веће је боље, али спорије"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
-#: rc.cpp:135
+#: encodervorbisconfig.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format
msgid "Add &track information"
msgstr "Додај информације о &нумерама"
-#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
-#: rc.cpp:138
+#: encodervorbisconfig.ui:371
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
-"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне "
"информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те информације можете "
-"добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте контролни модул <i>"
-"Добављање из CDDB-а</i> за детаље."
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
-msgstr "Vorbis-ов квалитет кодирања или битни проток"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Minimal bitrate specified"
-msgstr "Минималан битни проток наведен"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Maximal bitrate specified"
-msgstr "Максималан битни проток наведен"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Average bitrate specified"
-msgstr "Просечан битни проток наведен"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Add Comments"
-msgstr "Додај коментаре"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Quality"
-msgstr "Квалитет"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Minimal bitrate"
-msgstr "Минималан битни проток"
-
-#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "maximal bitrate"
-msgstr "Максималан битни проток"
+"добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте контролни модул <i>Добављање "
+"из CDDB-а</i> за детаље."
#~ msgid "Cop&yrighted"
#~ msgstr "Под &ауторским правом"
@@ -264,8 +253,11 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "&Write ID3 tag"
#~ msgstr "&Упиши ID3 ознаку"
-#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
-#~ msgstr "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 ознака"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 "
+#~ "ознака"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низак"
@@ -288,8 +280,14 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Моно"
-#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal."
-#~ msgstr "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два канала. Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео сигнал."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
+#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
+#~ "kills the stereo signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два "
+#~ "канала. Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео "
+#~ "сигнал."
#~ msgid "Constant bitrate"
#~ msgstr "Константан битни проток"
@@ -303,8 +301,10 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Write &Xing VBR tag"
#~ msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку"
-#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
-#~ msgstr "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing."
+#~ msgid ""
+#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing."
#~ msgid "Minimal &value is a hard limit"
#~ msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење"
@@ -315,7 +315,8 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Constant Bitrate Settings"
#~ msgstr "Подешавања константног битног протока"
-#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+#~ msgid ""
+#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл."
#~ msgid "Filter Settings"