diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmix.po | 682 |
1 files changed, 682 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..f2eceb8b0dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# translation of kmix.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <[email protected]>, 1999. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Золтан Чала,Љубиша Радивојевић,Јован Поповић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Изаберите главни канал" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Тренутна миксета" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Тренутна миксета" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Изаберите канал који представља главну јачину:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Подеси &глобалне пречице..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Информације о &хардверу" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Сакриј прозор миксете" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Појачава главни канал" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Утишава главни канал" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Искључује/Укључује главни канал" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Тренутна миксета:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Изаберите канал" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Измена усмерења биће усвојена приликом следећег покретања KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Инфомације о хардверу миксете" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Подеси — аплет миксете" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "KMix-ов панелски аплет" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"© 1996-2000 Кристијан Ескен (Christian Esken)\n" +"© 2000-2003 Кристијан Ескен, Штефан Шимански (Stefan Schimanski)" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Изаберите миксету" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "За детаљне заслуге, погледајте информације о програму KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Миксете" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Доступне миксете:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Унесена је неисправна миксета." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl — програм за снимање/враћање јачина звука" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Сними тренутне јачине као подразумеване" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Врати на подразумеване јачине" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Искључи звук" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Изаберите главни канал..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Не могу да нађем миксету" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Јачина на %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (искључен)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Прикажи прозор миксете" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Неисправна миксета" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Улаз" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Прекидачи" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Растер" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Леви/десни баланс" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Спусти се у панел" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Спушта миксету у KDE-ов панел" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Омогући контролу &јачине у системској касети" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Прикажи п&одеоке" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Укључују/искључују се подеоци на скалама" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Прикажи о&знаке" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Укључују/искључују се описне ознаке изнад скала" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Обнови јачине по пријављивању" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Бројеви" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Јачине звука: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Никаква" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "&Апсолутна" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Релативна" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Усмерење клизача: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Водоравно" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Усправно" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix — KDE-ова мини миксета богата могућностима" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"© 1996-2000 Кристијан Ескен (Christian Esken)\n" +"© 2000-2003 Christian Esken, Штефан Шимански (Stefan Schimanski)\n" +"© 2002-2005 Christian Esken, Хелио Кисини де Кастро (Helio Chissini de Castro)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Текући редизајн и коодржавалац, пребацивање на Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Пребацивање на Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Пребацивање на SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Исправке за *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Пребацивање на ALSA-у" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Пребацивање на HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Пребацивање на NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Искључивање звука и преглед јачина, друге исправке" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сакриј" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "П&одеси пречице..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Следећа вредност" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Раздвоји канале" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Искључено" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Подеси &извор за снимање" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "П&одеси глобалне пречице..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Повећај јачину за „%1“" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Смањи јачину за „%1“" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Укључи/Искључи „%1“" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Искључено" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Снимање" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Укључи/искључи прекидач" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Немате дозволу да приступите alsa-ином уређају за миксовање.\n" +"Проверите да ли су alsa уређаји правилно направљени." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Не може да се нађе миксета alsa-е.\n" +"Проверите да ли је ваша звучна картица инсталирана\n" +"и да ли је учитан одговарајући звучни управљачки програм.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n" +"Проверите упутство оперативног система да бисте омогућили приступ." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Нисам могао да пишем у миксету." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Нисам могао да читам из миксете." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Ваша миксета не управља ни једним уређајем." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Миксета не подржава вашу платформу. Погледајте mixer.cpp за савете о " +"евентуалном порту (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Нема довољно меморије." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Миксета не може да се пронађе.\n" +"Проверите да ли је ваша звучна картица инсталирана\n" +"и да ли је учитан одговарајући управљачки програм.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Почетна подешавања нису компатибилна:\n" +"Користиће се подразумевана подешавања.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: Непозната грешка. Пријавите ауторима програма како је дошло до ове " +"грешке." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Високи" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Синтисајзер" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Бипер" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Микс" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Монитор Снимања" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Појачање улаза" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Појачање излаза" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Линија 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Линија 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Линија 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Дигитални излаз 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Дигитални излаз 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Дигитални излаз 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Телефонски улаз" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Телефонски излаз" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D-дубина" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-центар" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "неискоришћено" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Немате дозволу да приступ уређају за миксовање.\n" +"Пријавите се на систем као „root“ и извршите „chmod а+rw /dev/mixer*“\n" +"како бисте свим корисницима омогућили приступ уређају." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Миксета не може да се нађе.\n" +"Проверите да ли је музичка картица инсталирана и да ли је\n" +"учитан управљачки програм.\n" +"На Линуксу можда морате да користите „insmod“ да бисте учитали\n" +"управљачки програм.\n" +"Користите „soundon“ ако користите комерцијални OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Главни ниво звука" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Унутрашњи бипер" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалице" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Излазна линија" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Монитор снимања" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Улазна линија" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n" +"Питајте вашег администратора система да подеси /dev/audioctl како би омогућио " +"приступ." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Подржани звучни управљачки програми:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Звучни управљачки програми који се користе:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Користи &посебне боје" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Утишано:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Гласно:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Позадина:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Искључено" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Гласно:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "&Позадина:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "&Утишано:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Канали" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Поставке уређаја" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Миксета" |