summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po643
1 files changed, 643 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e11d02298b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# translation of kmailcvt.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Marko Rosic <[email protected]>, 2003.
+# Марко Росић <[email protected]>, 2003.
+# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Увоз из OS X Mail-а"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p>"
+"<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у "
+"X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Није одабран ниједан директоријум."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Увозим е-поруке из %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Увоз порука из %1 је завршен"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"%n дупликатска порука није увезена у фасциклу %1 у KMail-у\n"
+"%n дупликатске поруке нису увезене у фасциклу %1 у KMail-у\n"
+"%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>"
+"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
+"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
+"фасцикли.</p>"
+"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане "
+"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почни увоз фајла %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n дуплирана порука није увезена\n"
+"%n дуплиране поруке нису увезене\n"
+"%n дуплираних порука није увезено"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је "
+"<i>kmail</i> инсталиран."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу %1 у KMail-у"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMail-у"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Sylpheed-а"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p>"
+"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана "
+"под „Sylpheed-увоз“.</p>"
+"<p>Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Фасцикла увоза %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Нисам могао увести %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail-ови филтери за увоз"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Одржавалац и нови филтери"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Нов GUI и чистке"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
+"под: „Evolution-увоз“.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Увези пошту из Opera-е"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај "
+"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>"
+"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
+"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Бројим фајлове..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT алат за увоз"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Корак 1: Одаберите филтер"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Корак 2: Увожење..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Увоз је у току"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Увоз је завршен"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и "
+"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће "
+"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за "
+"подфасцикле."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Увозим %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Порука %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "За:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Текући:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Увоз је у току..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Укупно:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за "
+"е-пошту у KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите "
+"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе "
+"традиционални Unix-ов формат.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што "
+"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox фајлови (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да "
+"увезете.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично "
+"~/Mail или ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао да "
+"заглави у сталној петљи.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у "
+"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
+"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
+"фасцикли.</p>"
+"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под "
+"„Evolution-увоз“.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p>"
+"<p>Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што "
+"ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у"
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook "
+"Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној "
+"фасцикли.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr ""
+"Нису пронађени Outlook Express-ови поштански сандучићи у директоријуму %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Увези структуру фасцикле..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а је завршен"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Увозим OE4 поштанско сандуче %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског "
+"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете "
+"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста "
+"Lotus Notes-а.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене "
+"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су "
+"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Сви фајлови (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Увозим е-поруке из %1"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p>"
+"<p>Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The "
+"Bat-а“.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The "
+"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>"
+"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под "
+"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Увоз порука из Outlook-а"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да "
+"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове "
+"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
+"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Бројим пошту..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Бројим директоријуме..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Бројим фасцикле..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити "
+"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са "
+"префиксом „PLAIN-“</p>"
+"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>"