summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcalc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcalc.po838
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..9197a831d43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# translation of kcalc.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Slobodan Mišković <[email protected]>, 1999.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Мишковић,Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "KDE-ов калкулатор"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "База"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "&Хекс."
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Пребаци базу на хексадекадну."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Дек."
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Пребаци базу на декадну."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Окт."
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Пребаци базу на окталну."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Бин."
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Пребаци базу на бинарну."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Угао"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Изаберите јединице за мерење углова"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Радијани"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Градијани"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Инверзни режим"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Модуо"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Целобројно дељење"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Реципрочно"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факторијел"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Трећи степен"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Квадратни корен"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Кубни корен"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x на y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x на 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "&Статистичка дугмад"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Дугмад науке/градит&ељства"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "&Логичка дугмад"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "Дугмад &константи"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Прикажи све"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&Сакриј све"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Изложилац"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Множење"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Притиснуто дугме за множење"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Дељење"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Сабирање"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Одузимање"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Децимална запета"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Притиснута је децимална запета"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Притиснуто је дугме једнако"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Врати из меморије"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Додај приказ у меморију"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Одузми од меморије"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Складиште меморије"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Очисти меморију"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Притиснуто је дугме ESC"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очисти све"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Промени знак"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Битно И"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Битно ИЛИ"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Битно ИСЉУЧИВО ИЛИ"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Комплемент"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Битско померање улево"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Битско померање удесно"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Хиперболички режим"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Аркуссинус"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Хиперболички синус"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Инверзни хиперболички синус"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Аркускосинус"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Хиперболички косинус"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Инверзни хиперболички косинус"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Аркустангенс"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Хиперболички тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Инверзни хиперболички тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Природни логаритам"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Експоненцијална функција"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Логаритам за базу 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 на x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Број унетих података"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Сума свих података"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Медијан"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Сума квадрата свих података"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Једноставна стандардна девијација"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандардна девијација"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Унесите податке"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Обриши последњи податак"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Очисти складиште података"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Константе"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Последња статистичка ставка је избрисана"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Статичка меморија је очишћена"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Опште поставке"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Изаберите фонт за приказ"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Боје дугмади и приказа"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Константе"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"© 2003-2005, Клаус Нидеркригер (Klaus Niederkrüger)\n"
+"© 1996-2000, Бернт Јоханес Вибен (Bernd Johannes Wübben)\n"
+"© 2000-2003, тим KDE-а"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Упиши податке са приказа у меморију"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Постави име"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Изаберите из листе"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Ново име за константу"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Ново име:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "π"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Ојлеров број"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Златни однос"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Брзина светлости"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Планкова константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Гравитациона константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Убрзање Земљине теже"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Елементарно наелектрисање"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Импеданса вакуума"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Константа микроструктуре"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Пермеабилност вакуума"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Пермитивитет вакуума"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Болцманова константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Атомска масена јединица"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Моларна гасна константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Штефан-Болцманова константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Авогадров број"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Електромагнетизам"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Атомске и нуклеарне"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Термодинамика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Гравитација"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Грешка у обради стека — празан стек"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Боје приказа"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Боја исписа:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Позадина:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Боје дугмади"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Функције:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "Хе&ксадекадно:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "О&перације:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Бројеви:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "&Статистичке функције:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Меморија:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Подеси константе"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Предефинисано"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Тачност"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Постави &децималну тачност"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "&Децималних цифара:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "&Највећи број цифара:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Бипни код грешке"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Прикажи &резултат у наслову прозора"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Групиши цифре"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Боја исцртавања приказа."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Боја позадине приказа."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Боја бројевних дугмади."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Боја функцијских дугмади."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Боја статистичких дугмади."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Боја хекса-дугмади."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Боја меморијских дугмади."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Боја операционих дугмади."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Фонт који треба користити за приказ."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Највећи број приказаних цифара."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKCalc може да прорачунава са далеко већим бројем цифара од\n"
+"\tоног који стају у приказ. Ово подешавање даје највећи број\n"
+"\tприказаних цифара, пре него што KCalc почне да користи научно,\n"
+"\tозначавање нпр. 2.34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Број фиксних децималних цифара."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Да ли да се користе фиксна децимална места."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Да ли да се бипне код грешке."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Да ли да се прикаже резултат у наслову прозора."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Да ли да се цифре групишу."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Да ли да се приказују статистичка дугмад."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Да ли да се приказују дугмад са функцијама које се користе у "
+"науци/градитељству,\n"
+"\t као exp, log, sin итд."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Да ли да се приказују логичка дугмад."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Да ли да се приказују дугмад константи."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Имена кориснички програмабилних константи."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Листа кориснички програмабилних константи"