diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po | 728 |
1 files changed, 380 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po index 154faf00aa5..749d71fe1b7 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -18,328 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Увек почни са наведеном компонентом:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Kontact ће се обично појавити са компонентом коришћеном пре гашења. Попуните " -"ову кућицу ако желите да се уместо тога по покретању појави нека одређена " -"компонента." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "О Kontact-у" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Kontact контејнер" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Нема доступних информација о програму." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Верзија %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Аутори:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Захваљујући:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Преводиоци:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "%1 лиценца" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина икона" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Велике" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Нормалне" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Мале" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Прикажи иконе" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Прикажи текст" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "TDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "© 2003, Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "TDE-ов менаџер личних информација" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "© 2001-2008, програмери Kontact-а" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Изаберите компоненте..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Учитавам Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " Иницијализујем..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Организујте се!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "TDE-ова свита за управљање личним информацијама" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронизуј" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Подеси Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Подеси &профиле..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "&Увод у Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Саве&т дана" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Програм ради самостално. Пребацујем у први план..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Не могу да учитам део за %1." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 — Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добродошли у Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Прескочи овај увод</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact рукује вашом е-поштом, адресаром, календаром, листом обавеза и више." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Прочитајте упутство" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Сазнајте више о Kontact-у и његовим компонентама" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Посетите веб сајт Kontact-а" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Подеси Kontact као groupware клијент" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Спреми Kontact за употребу у компанијским мрежама" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Подеси профиле" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Учитај профил" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Нови профил" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Обриши профил" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Сними профил" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Увези профил" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Извези профил" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Профил „%1“ је успешно учитан. Неке поставке профила захтевају поновно " -"покретење да би се активирале." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Профил учитан" - -#: src/profiledialog.cpp:151 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "Профил „%1“ ће бити пребрисан текућим поставкама. Јесте ли сигурни?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Сними у профил" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" -#: src/profiledialog.cpp:161 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете профил „%1“? Све његове поставке ће бити " -"изгубљене!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу профила" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Профил „%1“ је успешно извезен." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Профил извезен" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Нови профил" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Унесите опис" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -359,8 +48,8 @@ msgid "" "Program error: the library %1 does not support creating components of the " "specified type" msgstr "" -"Грешка у програму: библиотека %1 нема подршку за прављење компонената наведеног " -"типа" +"Грешка у програму: библиотека %1 нема подршку за прављење компонената " +"наведеног типа" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 msgid "Start with a specific Kontact module" @@ -384,7 +73,7 @@ msgstr "Излистај све могуће модуле и изађи" msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "Почни са одређеним модулом Kontact-а" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Нови довод..." @@ -482,6 +171,11 @@ msgstr "&Нови" msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Обриши довод" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 msgid "Print Selected Notes..." msgstr "Штампај изабране забелешке..." @@ -512,6 +206,14 @@ msgstr "" "Да ли заиста желите да обришете ове %n забелешке?\n" "Да ли заиста желите да обришете ових %n забележака?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Уреди забелешку" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Нова забелешка..." @@ -733,11 +435,11 @@ msgstr "Означи обавезу &завршеном" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Уреди обавезу: „%1“" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "Информације KPilot-а" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -745,15 +447,15 @@ msgstr "" "KPilot — софтвер за врућу синхронизацију за TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Програмер прикључака" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Вођа пројекта" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" @@ -829,10 +531,6 @@ msgstr "Не могу да отворим дневник вруће синхро msgid "New News Feed" msgstr "Нови довод вести" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -871,6 +569,14 @@ msgstr "Посебно" msgid "All" msgstr "Све" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Изабрано" @@ -1057,12 +763,17 @@ msgstr "Kontact-ов сажетак посебних датума" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "© 2004-2005, тим TDE PIM-а" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Име" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "" -"Овде можете изабрати који прикључци за сажетке желите да буду видљиви у вашем " -"приказу сажетака." +"Овде можете изабрати који прикључци за сажетке желите да буду видљиви у " +"вашем приказу сажетака." #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 msgid "kontactsummary" @@ -1133,29 +844,350 @@ msgstr "Рел. влажност" msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Погледај извештај о времену за станицу" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Информације о времену" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Побољшања и додатно чишћење кода" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Уреди забелешку" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "О Kontact-у" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact контејнер" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Нема доступних информација о програму." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Верзија %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Аутори:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Захваљујући:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Преводиоци:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1 лиценца" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Величина икона" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Велике" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалне" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Мале" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Прикажи иконе" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Прикажи текст" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2003, Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "TDE-ов менаџер личних информација" + +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "© 2001-2008, програмери Kontact-а" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Изаберите компоненте..." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Учитавам Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " Иницијализујем..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Организујте се!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "TDE-ова свита за управљање личним информацијама" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронизуј" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Подеси Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Подеси &профиле..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&Увод у Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Саве&т дана" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Програм ради самостално. Пребацујем у први план..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Не могу да учитам део за %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 — Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добродошли у Kontact %1</" +"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Прескочи овај увод</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact рукује вашом е-поштом, адресаром, календаром, листом обавеза и више." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Прочитајте упутство" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Сазнајте више о Kontact-у и његовим компонентама" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Посетите веб сајт Kontact-а" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Подеси Kontact као groupware клијент" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Спреми Kontact за употребу у компанијским мрежама" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Подеси профиле" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Учитај профил" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Нови профил" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Обриши профил" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Сними профил" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Увези профил" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Извези профил" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Профил „%1“ је успешно учитан. Неке поставке профила захтевају поновно " +"покретење да би се активирале." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Профил учитан" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "Профил „%1“ ће бити пребрисан текућим поставкама. Јесте ли сигурни?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Сними у профил" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете профил „%1“? Све његове поставке ће бити " +"изгубљене!" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Изаберите фасциклу профила" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Профил „%1“ је успешно извезен." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Профил извезен" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Нови профил" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Унесите опис" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Састанак" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Увек почни са наведеном компонентом:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Kontact ће се обично појавити са компонентом коришћеном пре гашења. Попуните " +"ову кућицу ако желите да се уместо тога по покретању појави нека одређена " +"компонента." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "&Захтев за могућношћу..." |