diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 295 |
1 files changed, 140 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 8a986833ca6..64f129f9d26 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:52+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -20,8 +20,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "снимак" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Брзо сними снимак &као..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Снимак се снима у фајл који је корисник навео, без приказивања дијалога за " +"фајлове." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Сними снимак к&ао..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Снимак се снима у фајл који је корисник навео." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл већ постоји" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да пребришете <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Не могу да снимим слику" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot није могао да сними слику у\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Сними као..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Штампај снимак екрана" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Екран је успешно снимљен." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE-ов алат за снимање екрана" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Снима прозор испод миша при покретању (уместо целе радне површине)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Снимање области\n" +"Прерадио GUI" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -38,26 +131,22 @@ msgstr "" "\n" "Такође, слику можете копирати и у клипборд притиском на Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " секунди" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Без одгађања" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Одгађање снимања у секундама" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -76,230 +165,126 @@ msgstr "" "Ово је број секунди који ће проћи после клика на дугме <i>Нови снимак</i> " "пре него што се снимак направи.\n" "<p>\n" -"Ово је врло корисно за постављање прозора, менија и других ставки на екрану у " -"положај који желите.\n" +"Ово је врло корисно за постављање прозора, менија и других ставки на екрану " +"у положај који желите.\n" "<p>\n" "Ако је постављено <i>без одгађања</i>, програм ће чекати на клик мишем да би " "направио снимак.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Одгађање снимка:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Режим снимања:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Укључи &декорацију прозора" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Када је ово укључено, снимак прозора ће укључивати и декорацију прозора" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Цео екран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Прозор испод курсора" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Област" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Део прозора" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Користећи овај мени, можете одабрати један од три режима снимања:\n" "<p>\n" -"<b>Цео екран</b> — снима се цела радна површина." -"<br>\n" +"<b>Цео екран</b> — снима се цела радна површина.<br>\n" "<b>Прозор испод курсора</b> — снима се само прозор (или мени) који се налази " -"испод курсора у тренутку када се прави снимак." -"<br>\n" -"<b>Област</b> — снима се само област радне површине коју наведете. Када снимате " -"у овом режиму, моћићете да изаберете било коју област екрана кликом и " -"повлачењем миша.</p>\n" +"испод курсора у тренутку када се прави снимак.<br>\n" +"<b>Област</b> — снима се само област радне површине коју наведете. Када " +"снимате у овом режиму, моћићете да изаберете било коју област екрана кликом " +"и повлачењем миша.</p>\n" "<b>Део прозора</b> — снима само део прозора. Када снимате у овом режиму, " "моћићете да изаберете било који подпрозор померањем показивача миша преко " "њега.</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Нови снимак" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Кликните на ово дугме да бисте направили нови снимак." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Сними као..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Кликом на ово дугме снимиће се текући екран. Да бисте брзо снимили екран, без " -"приказивања дијалога за фајлове, притисните Control+Shift+S. Име фајла ће " -"аутоматски добити увећан број после сваког снимања." +"Кликом на ово дугме снимиће се текући екран. Да бисте брзо снимили екран, " +"без приказивања дијалога за фајлове, притисните Control+Shift+S. Име фајла " +"ће аутоматски добити увећан број после сваког снимања." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Копирај у клипборд" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" "Кликните на ово дугме да бисте текући снимак екрана ископирали у клипборд." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Кликните на ово дугме да бисте одштампали текући снимак екрана." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "снимак" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Брзо сними снимак &као..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Снимак се снима у фајл који је корисник навео, без приказивања дијалога за " -"фајлове." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Сними снимак к&ао..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Снимак се снима у фајл који је корисник навео." -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл већ постоји" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Желите ли заиста да пребришете <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Не могу да снимим слику" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot није могао да сними слику у\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Штампај снимак екрана" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Екран је успешно снимљен." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE-ов алат за снимање екрана" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Снима прозор испод миша при покретању (уместо целе радне површине)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Снимање области\n" -"Прерадио GUI" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Кликните на ово дугме да бисте одштампали текући снимак екрана." |