summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcminput.po642
1 files changed, 0 insertions, 642 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index b03f69cf963..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,642 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Serbian
-# translation of kcminput.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <[email protected]>, 2000.
-# Toplica Tanasković <[email protected]>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003.
-# Marko Rosić <[email protected]>, 2004.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Tip miša: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Postavljen je RF kanal 1. Pritisnite dugme za povezivanje na mišu da biste "
-"uspostavili vezu"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Pritisnite dugme za povezivanje"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Postavljen je RF kanal 2. Pritisnite dugme za povezivanje na mišu da biste "
-"uspostavili vezu"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Cordless Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Cordless Wheel Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Cordless MouseMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Cordless TrackMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Cordless TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Cordless Optical TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Nepoznat miš"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Miš</h1> Ovaj modul vam omogućava da izaberete razne opcije za način na "
-"koji vaš pokazivački uređaj radi. Taj uređaj može biti miš, trekbol, ili neki "
-"drugi koji obavlja sličnu funkciju."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Ako ste levoruki, možda će vam se više dopasti da zamenite funkcije levih i "
-"desnih dugmića na vašem pokazivaču biranjem opcije za levoruke. Ako vaš "
-"pokazivački uređaj ima više od dva dugmeta, biće promenjene funkcije samo na "
-"levom i desnom dugmetu. Ako npr. imate miš sa tri dugmeta, srednje dugme na "
-"mišu će ostati nepromenjeno."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Podrazumevano ponašanje u KDE-u jeste da se obeležavanje i aktiviranje ikona "
-"vrši jednim klikom levog dugmeta miša. Ovo ponašanje usaglašeno je sa onim što "
-"očekujete kada klikćete na linkove u većini veb pretraživača. Ako vam više "
-"odgovara da ikone obeležavate jednim, a aktivirate dvostrukim klikom, uključite "
-"ovu opciju."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Aktivira i otvara fajl ili fasciklu jednim klikom."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Ako uključite ovu opciju, pauziranjem pokazivača preko ikone na ekranu ikona će "
-"automatski biti izabrana. Ovo može biti korisno kada jedan klik aktivira ikone, "
-"a vi želite samo da izaberete ikonu bez pokretanja."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Ako ste uključili opciju da automatski izabirate ikone, ovaj klizač vam "
-"omogućuje da izaberete koliko dugo pokazivač mora da bude iznad ikone pre nego "
-"što ona bude izabrana."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Prikaži pokazatelj kada se klikne na ikonu"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&Tema pokazivača"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Ubrzanje pokazivača:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Ova opcija vam dozvoljava da promenite odnos između razdaljine koju pokazivač "
-"prelazi na ekranu i relativnog pomeranja fizičkog uređaja (može biti miš, "
-"trekbol, ili neki drugi uređaj za pokazivanje)"
-"<p>Visoka vrednost za ubrzanje će dovesti do velikih pomeranja pokazivača preko "
-"ekrana čak i kada pravite male pokrete uređajem. Biranje suviše visokih "
-"vrednosti može dovesti do toga da vam pokazivač leti preko ekrana, čineći ga "
-"teškim za kontrolu."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Prag prevlačenja:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Prag prevlačenja je najmanja razdaljina koju pokazivač mora da pređe da bi "
-"ubrzanje imalo efekta. Ako je pometanje manje od praga prevlačenja, pokazivač "
-"se pomera kao da je ubrzanje postavljeno na 1X."
-"<p>Ako pravite male pokrete uređajem, ubrzanja uopšte nema, dajući vam na taj "
-"način veći stepen kontrole nad pokazivačem. Većim pokretima uređaja možete brzo "
-"da pomerate pokazivač prema različitim delovima ekrana."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Interval dvoklika:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Interval dvoklika je maksimalno vreme (u milisekundama) između dva klika mišem "
-"koje ih čini dvoklikom. Ako se drugi klik desi kasnije od podešenog intervala "
-"dvoklika, smatraju se za dva odvojena klika."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Početno vreme prevlačenja:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ako kliknete mišem (npr. u višerednom uređivaču) i počnete da pomerate miš u "
-"okviru početnog vremena prevlačenja, počeće operacija prevlačenja."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ako kliknete mišem i počnete da pomerate miš u okviru početne udaljenosti "
-"prevlačenja, počeće operacija prevlačenja."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Točak miša kliza:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Ako koristite točak miša, ova vrednost određuje broj linija koje treba "
-"otklizati za svaki pokret točka. Ako ovaj broj pređe broj vidljivih linija, "
-"biće ignorisan, a pokret točka će biti interpretiran kao strana gore/strana "
-"dole."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navigacija mišem"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Po&meraj pokazivač tastaturom (koristeći numerički deo)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "K&ašnjenje ubrzavanja:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "P&eriod ponavljanja:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Vreme &ubrzavanja:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Ma&ksimalna brzina:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " piksela/sek"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Profil ubrzanja:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "© 1997-2005, razvijači Mouse-a"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" piksel\n"
-" piksela\n"
-" piksela"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" linija\n"
-" linije\n"
-" linija"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Redosled dugmadi"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "&Desnoruki"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "&Levoruki"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Obrni &smer klizanja"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr "Menja smer klizanja točkićem ili četvrtim i petim dugmetom miša."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "D&vostruki klik otvara fajlove i fascikle (prvi klik označava ikone)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Vi&zuelni pokazatelj pri aktiviranju"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Menjaj oblik &pokazivača iznad ikona"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "&Automatski izabiraj ikone"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "kratak"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Zas&toj:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "dug"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Jednostruki klik otvara fajlove i fascikle"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Ime bežičnog"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Povezan je Logitech-ov miš, i libusb je nađena prilikom kompilovanja, ali nije "
-"bilo moguće pristupiti ovom mišu. Ovo je verovatno izazvano problemom sa "
-"dozvolama; trebalo bi da potražite rešenje u priručniku."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Rezolucija senzora"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 tačaka po inču"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 tačaka po inču"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Nivo baterije"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF kanal"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanal 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Morate ponovo da pokrenete KDE da bi izmene imale efekta."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Postavke pokazivača su izmenjene"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Mali crni"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Mali crni pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Veliki crni"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Veliki crni pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Mali beli"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Mali beli pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Veliki beli"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Veliki beli pokazivači"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Odaberite temu pokazivača koju želite (lebdite preko pregleda da isprobate "
-"pokazivač):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instaliraj novu temu..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Ukloni temu"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Prevucite ili upišite URL teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Ne mogu da pronađem arhivu teme pokazivača %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ne mogu da preuzmem arhivu teme pokazivača. Proverite da li je adresa %1 "
-"ispravna."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Fajl %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Da li ste sigurni da želite da uklonite temu pokazivača <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<br>Ovo će obrisati sve fajlove instalirane ovom temom.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Tema po imenu %1 već postoji u vašoj fascikli tema ikona. Želite li da je "
-"zamenite ovom?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Prebrisati temu?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Bez teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Stari klasični X pokazivači"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Sistemska tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Ne menjaj temu pokazivača"