summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkwm.po1142
1 files changed, 0 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index cebf534c512..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Serbian
-# translation of kcmkwm.po to Srpski
-# kcmkwm
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <[email protected]>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Akcije &naslovne trake"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Akcije &prozora"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Po&meranje"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Nap&redno"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Prozirnost"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Modul za podešavanje ponašanja prozora"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "© 1997-2002, autori KWin-a i KControl-a"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Ponašanje prozora</h1>Ovde možete prilagoditi ponašanje prozora u toku "
-"pomeranja, promene veličine ili kliktanja na njega. Takođe možete navesti "
-"politiku fokusiranja kao i politiku smeštanja novih prozora. "
-"<p>Imajte u vidu da ovo podešavanje neće imati efekta u slučaju da ne koristite "
-"KWin kao menadžer prozora. Ako koristite neki drugi menadžer prozora, "
-"pogledajte njegovu dokumentaciju vezanu za prilagođavanje ponašanja prozora."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Dvoklik na naslovnu &traku:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje pri dvokliku mišem na naslovnu traku prozora."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimizuj"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Maksimizuj (samo uspravno)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maksimizuj (samo vodoravno)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizuj"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Namotaj"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Spusti"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na sve radne površine"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ništa"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Ponašanje pri <em>dvokliku</em> na naslovnu traku."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Događaj točkića na naslovnoj traci:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Obradi događaje točkića na mišu"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Podigni/spusti"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Namotaj/odmotaj"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maksimizuj/obnovi"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Drži iznad/ispod"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Prebaci na prethodnu/sledeću radnu površinu"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Promeni neprozirnost"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Naslovna linija i okvir"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje pri kliku mišem na naslovnu traku ili na "
-"okvir prozora."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Levo dugme:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri levom kliku na naslovnu traku ili "
-"na okvir."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Desno dugme:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri desnom kliku na naslovnu traku "
-"ili na okvir."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Srednje dugme:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri srednjem kliku na naslovnu traku "
-"ili na okvir."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"U ovoj koloni možete prilagoditi ponašanje pri kliku mišem na naslovnu traku "
-"ili na okvir aktivnog prozora."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Podigni"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Meni operacijâ"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Uključi/isključi podizanje i spuštanje"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Ponašanje pri <em>levom</em> kliku na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</em> "
-"prozora."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Ponašanje pri <em>desnom</em> kliku na naslovnu traku ili okvir <em>"
-"aktivnog</em> prozora."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Ponašanje pri <em>srednjem</em> kliku na naslov ili okvir <em>aktivnog</em> "
-"prozora."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Ponašanje pri <em>levom</em> kliku na naslovnu traku ili okvir <em>"
-"neaktivnog</em> prozora."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Ponašanje pri <em>desnom</em> kliku na naslov ili okvir <em>neaktivnog</em> "
-"prozora."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivan"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"U ovoj koloni možete prilagoditi ponašanje pri kliku mišem na naslovnu traku "
-"ili na okvir neaktivnog prozora."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktiviraj i podigni"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktiviraj i spusti"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiviraj"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Ponašanje pri <em>srednjem</em> kliku na naslov ili okvir <em>neaktivnog</em> "
-"prozora."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Dugme za maksimizovanje"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje pri kliku na dugme za maksimizovanje."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Ponašanje pri <em>levom</em> kliku na dugme za maksimizovanje."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Ponašanje pri <em>srednjem</em> kliku na dugme za maksimizovanje."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Ponašanje pri <em>desnom</em> kliku na dugme za maksimizovanje."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Neaktivni unutrašnji prozor"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje pri kliku mišem na neaktivan unutrašnji "
-"prozor („unutrašnji“ znači bez naslovne trake i okvira)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri levom kliku na neaktivan "
-"unutrašnji prozor („unutrašnji“ znači bez naslovne trake i okvira)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri desnom kliku na neaktivan "
-"unutrašnji prozor („unutrašnji“ znači bez naslovne trake i okvira)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri srednjem kliku na neaktivan "
-"unutrašnji prozor („unutrašnji“ znači bez naslovne trake i okvira)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktiviraj, podigni i prosledi klik"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktiviraj i prosledi klik"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Unutrašnji prozor, naslovna traka i okvir"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje KDE-a kada kliknete mišem negde unutar "
-"prozora dok držite pritisnut modifikatorski taster."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Modifikatorski taster:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Ovde birate da li će vam držanje tastera Meta ili Alt dozvoliti da izvedete "
-"sledeće akcije."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Modifikatorski taster + levo dugme:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Modifikatorski taster + desno dugme:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Modifikatorski taster + srednje dugme:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje KDE-a u situaciji kada kliknete srednjim "
-"dugmetom na prozor dok držite pritisnut modifikatorski taster."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Modifikatorski taster + točkić miša:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Ovde možete prilagoditi ponašanje KDE-a kada vrtite točkić miša u prozoru dok "
-"držite pritisnut modifikatorski taster."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktiviraj, podigni i pomeri"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Promeni veličinu"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Politika:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Fokus klikom"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus prati miš"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus ispod miša"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus strogo ispod miša"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Politika fokusiranja se koristi za određivanje aktivnog prozora, tj. prozora u "
-"kome možete raditi. "
-"<ul>"
-"<li><em>Fokus klikom:</em> prozor postaje aktivan kada kliknete unutar njega. "
-"Ovo je ponašanje koje vam je možda poznato iz drugih operativnih sistema.</li>"
-"<li><em>Fokus prati miš:</em> Pomeranjem miša iznad običnog prozora aktivirate "
-"ga. Ovo je vrlo praktično ako mnogo koristite miš.</li>"
-"<li><em>Fokus ispod miša:</em> Prozor koji se nalazi ispod miša postaje "
-"aktivan. Ukoliko miš nije ni na jednom od prozora, biće aktivan onaj prozor na "
-"kome je miš bio poslednji put.</li>"
-"<li><em>Fokus strogo ispod miša:</em> Ovo je radikalnija verzija politike "
-"„Fokus ispod miša“. Aktivan je samo prozor ispod pokazivača miša. Ako miš ne "
-"pokazuje nigde, ništa nema fokus. </ul> Zapazite da politike „Fokus ispod "
-"miša“ i „Fokus strogo ispod miša“ sprečavaju mogućnosti kao što je kruženje "
-"kroz prozore pomoću Alt+Tab kombinacije, da rade ispravno."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Automatsko podi&zanje"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Kašnjenje:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Zakasni fokus"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Podizanje k&likom"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, prozor u pozadini će automatski preći u prvi plan "
-"kada preko njega neko vreme stoji pokazivač miša."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Ovo je vremenski interval nakon kojeg će prozor iznad kojeg se nalazi pokazivač "
-"miša biti prebačen u prvi plan."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, vaši prozori će biti dovođeni u prvi plan kada "
-"kliknete mišem negde unutar njih. Da biste ovo promenili za neaktivne prozore, "
-"morate promeniti postavke u jezičku „Akcije“."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Ako je ovo aktivno, biće prisutno kašnjenje foksiranja prozora iznad kojeg se "
-"nalazi pokazivač miša biti prebačen u prvi plan."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Ovo je vremenski interval nakon kojeg će prozor iznad kojeg se nalazi pokazivač "
-"miša biti prebačen u prvi plan."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Prikaži spisak prizora pri promeni aktivnog prozora"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Držite pritisnut taster Alt i ponavljajte pritiskanje tastera Tab da biste "
-"prošetali kroz prozore trenutne radne površine (kombinacija Alt+Tab se može "
-"promeniti).\n"
-"\n"
-"Ako je kućica popunjena prikazaće se iskačući prozor koji će prikazivati ikone "
-"svih prozora kroz koje se krećete, kao i naslov trenutno izabranog.\n"
-"\n"
-"Drugačije, fokus će biti prosleđen novom prozoru svaki put kada pritisnete Tab, "
-"bez prikazivanja iskačućeg prozora. Dodatno, prethodno aktivan prozor će biti "
-"poslad na „dno“ u ovom režimu."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Še&taj kroz prozore na svim radnim površinama"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Ostavite ovu opciju isključenom ako želite da ograničite šetanje kroz prozore "
-"na trenutnu radnu površinu."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Navi&gacija kroz radne površine se vrti u krug"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da vas navigacija preko tastature ili aktivne "
-"ivice radne površine iza ivice radne površine dovede na suprotnu ivicu nove "
-"nove radne površine."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Prikaži ime radne površine prilikom &promene."
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da vidite ime tekuće radne površine svaki put "
-"kada se ona promeni."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Namotavanje"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Animiraj"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animiraj proces svođenja prozora na naslovnu traku (namotavanje) kao i proces "
-"razmotavanja tako namotanog prozora."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Aktiviraj l&ebdenje"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Ako je aktivirano lebdenje, namotan prozor će se automatski odmotati ako se "
-"pokazivač miša zadrži iznad naslova izvesno vreme."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Postavlja vreme u milisekundama nakon koga će se prozor odmotati kada pokazivač "
-"miša držite iznad namotanog prozora."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktivne ivice radne površine"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, pomeranje miša do ivice ekrana će promeniti radnu "
-"površinu. Ovo je korisno ako, recimo, želite da prevlačite prozore sa jedne "
-"radne površine na drugu."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Isključeno"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Samo &prilikom pomeranja prozora"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "U&vek uključeno"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "&Kašnjenje pri promeni radne površine:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Ovde možete postaviti kašnjenje prilikom promene radne površine korišćenjem "
-"aktivnih ivica. Radne površine će biti promenjene pošto miš stoji uz ivicu "
-"ekrana naznačen broj milisekundi."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Nivo zaštite od krađe fokusa:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "nikakav"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "nizak"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "uobičajen"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "visok"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "krajnje visok"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"Ova opcija naznačava koliko će se KWin truditi da spreči neželjenu krađu fokusa "
-"prilikom neočekivane aktivacije novih prozora. (Napomena: Ova mogućnost ne radi "
-"sa politikama „Fokus ispod miša“ i „Fokus strogo ispod miša“.)"
-"<ul>"
-"<li><em>nikakav:</em> Zaštita je isključena i novi prozori uvek bivaju "
-"aktivirani.</li>"
-"<li><em>nizak:</em> Zaštita je uključena; kada neki prozor nema podršku za "
-"zadati mehanizam i KWin ne može sa sigurnošću da odredi da li bi prozor trebalo "
-"aktivirati ili ne, prozor će biti aktiviran. Ova postavka može imati i bolje i "
-"gore rezultate od uobičajenog nivoa, u zavisnosti od programa.</li>"
-"<li><em>uobičajen:</em> Zaštita je uključena.</li>"
-"<li><em>visok:</em> Novi prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije "
-"trenutno aktivan ili ako pripadaju trenutno aktivnom programu. Ova postavka "
-"verovatno nije zaista upotrebljiva kada se ne koristi politika fokusiranja "
-"mišem.</li>"
-"<li><em>ekstreman:</em> Korisnik mora sve prozore eksplicitno da aktivira.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Prozori koji se spreče da ukradu fokusu označeni su da zahtevaju pažnju, što "
-"podrazumevano znači da će njihov unos u traci zadataka biti istaknut. Ovo "
-"možete izmeniti u kontrolnom modulu Obaveštenja.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Sakrij priručne prozore za neaktivne programe"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Kada je uključeno, priručni prozori (alatni prozori, isčupani meniji, itd.) "
-"neaktivnih programa biće sakriveni, i prikazani tek kada se program aktivira. "
-"Da bi ovo radilo, programi moraju da označe prozore ispravnim tipom."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Prikaži &sadržaj tokom pomeranja prozora"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Aktivirajte ovu osobinu ako želite da sadržaj prozora bude prikazan u toku "
-"njegovog pomeranja, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat može biti "
-"nezadovoljavajući na sporim računarima bez grafičkog ubrzanja."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Prikaži sadržaj &tokom menjanja veličine prozora"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Aktivirajte ovu osobinu ako želite da sadržaj prozora bude prikazan u toku "
-"menjanja njegove veličine, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat može "
-"biti nezadovoljavajući na sporim računarima."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Prikazuj veličinu prozora prilikom pomeranja ili promene veličine"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da dimenzije prozora budu prikazivane dok ih "
-"pomerate ili im menjate veličinu. Pozicija prozora, u odnosu na gornji levi "
-"ugao ekrana, biće prikazivana zajedno sa veličinom prozora."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animiraj minimi&zaciju i obnavljanje"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite prikazivanje animacije u procesu minimizovanja "
-"i obnavljanja prozora."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Spora"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Brza"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Ovde možete postaviti brzinu animacije prikazane u procesu minimizovanja i "
-"obnavljanja. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Dozvoli pome&ranje i menjanje veličine maksimizovanih prozora"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Kada je aktivirana, ova osobina aktivira ivicu maksimizovanih prozora i dopušta "
-"vam da ih pomerate i menjate im veličinu, kao kod običnih prozora."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Postavljanje:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametno"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maksimizovano"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Naslagano"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Slučajno"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "U ugao"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Način postavljanja određuje gde će se nov prozor pojaviti na radnoj površini."
-"<ul>"
-"<li><em>Pametno</em> će pokušati postizanje minimalnog preklapanja prozora</li> "
-"<li><em>Maksimizovano</em> će pokušati da maksimizuje svaki prozor. Može biti "
-"korisno za selektivan uticaj na postavljanje nekih prozora pomoću postavkih "
-"posebnih za prozor.</li> "
-"<li><em>Naslagano</em> će naslagati prozore</li>"
-"<li><em>Slučajno</em> će upotrebiti slučajnu poziciju</li> "
-"<li><em>Centrirano</em> će centrirati prozor</li> "
-"<li><em>U ugao</em> će postaviti prozor u gornji levi ugao</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Zone uklapanja"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "&Zona uklapanja ivice:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Ovde možete postaviti zonu uklapanja za ivice ekrana, tj. „snagu magnetnog "
-"polja“ koje će hvatati i privlačiti prozore uz ivicu kada se pomere blizu nje."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Zona uklapanja &prozora:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Ovde možete postaviti zonu uklapanja za prozore, tj. „snagu magnetnog polja“ "
-"koje će hvatati i privlačiti prozore jedne uz druge kada se pomeraju jedan "
-"blizu drugog."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Uklapaj pro&zore samo kada se preklapaju"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Ovde možete postaviti da se prozori uklapaju samo ako pokušate da ih "
-"preklopite, npr. neće biti uklopljeni ako prozori dolaze samo blizu jedan "
-"drugom ili ivici ekrana."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" piksel\n"
-" piksela\n"
-" piksela"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Izgleda da podrška za alfa-kanal nije dostupna.</b>"
-"<br>"
-"<br>Uverite se da imate <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, i instaliran kompmgr koji je došao uz twin."
-"<br>Takođe, sledeći unosi moraju postojati u podešavanjima X-a (npr. u "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>I ako vaš GPU pruža hardverski ubrzanu podršku za Xrender (uglavnom "
-"nVidia-ine karte):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>pod <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Primeni providnost samo na dekoraciju"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktivni prozori:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Neaktivni prozori:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Prozori u pokretu:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Sidrišni prozori:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Shvati „drži iznad“ prozore kao aktivne"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Isključi ARGB prozore (ignoriše alfa-mape prozora, ispravlja GTK1 programe)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Neprozirnost"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Koristi senke"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Veličina aktivnog prozora:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Veličina neaktivnog prozora:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Veličina sidrišnog prozora:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Uspravni pomeraj:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Vodoravni pomeraj:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Boja senke:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Ukloni senke pri pokretu"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Ukloni senke pri promeni veličine"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Senke"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Izranjaj prozore (uključujući iskačuće)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Pretapaj između promena neprozirnosti"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Brzina izranjanja:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Brzina utapanja:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekti"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Koristi prozirnost/senke"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podrška za prozirnost je nova i može izazvati probleme, "
-"<br>uključujući i padove (ponekad motora za prozirnost, ređe čak i X-a).</qt>"