summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po625
1 files changed, 0 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 509de10828f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,625 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to
-# translation of khelpcenter.po to Serbian
-# translation of khelpcenter.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Dezelin <[email protected]>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
-# Caslav Ilic <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "URL za prikaz"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE-ov Centar za pomoć"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "KDE-ov Centar za pomoć"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "© 1999-2003, razvijači KHelpCenter-a"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvobitni autor"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Podrška za info stranice"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Dokumentacija gornjeg nivoa"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Podešavanje fonta"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Veličine"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimalna veličina fonta:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Sr&ednja veličina fonta:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandardni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "F&iksni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erifni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "&Bezserifni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Kurzivni font:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Maštovit &font:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Po&drazumevano kodiranje:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Koristi kodiranje jezika"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Prilagođenje veličine &fonta:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Po temi"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Po azbučnom redu"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Ponovo pravim keš..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Ponovo pravim keš... gotovo."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Ne mogu da prikažem izabranu stavku rečnika: ne mogu da otvorim fajl "
-"„glossary.html.in“!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Takođe pogledajte: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Pojmovnik KDE-a"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Potpuna tekstualna osobina pretraživanja koristi HTML pretraživač ht://dig. "
-"ht://dig možete preuzeti na"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informacije o dobavljanju paketa ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Matična stranica za ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Lokacije programa"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Unesite URL CGI programa htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indekser:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Ovde unesite putanju do vašeg htdig programa za indeksiranje."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig baza podataka:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Unesite putanju do fascikle htdig baze podataka."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Po kategoriji"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Promeni indeksnu fasciklu"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Indeksna fascikla:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Napravi indekse pretrage"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Dnevnik pravljenja indeksa:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Pravljenje indeksa je završeno."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Detalji <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Detalji >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Izgradi indeks za pretraživanje"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Izgradi indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Da bi dokument mogao biti pretraživan, mora postojati\n"
-"pretraživački indeks. Statusna kolona u donjoj listi pokazuje\n"
-"da li indeks za dokument postoji.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Da napravite indeks, popunite kućicu u listi i pritisnite\n"
-"dugme „Izgradi indeks“.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Opseg pretrage"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Izmeni..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Fascikla <b>%1</b> ne postoji. Ne mogu da napravim indeks.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Nedostaje"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokument „%1“ (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Nema tipa dokumenta."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Rukovalac pretragom nije dostupan za tip dokumenta „%1“."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Naredba indeksiranja nije navedena za tip dokumenta „%1“."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Nisam uspeo da napravim indeks."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri izvršavanju naredbe za izgradnju indeksa:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%1“."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Dokument za indeksiranje"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Indeksni direktorijum"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Graditelj indeksa KHelpCenter-a"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "© 2003, razvijači KHelpCenter-a"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Dnevnik grešaka pretraživanja"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Pripremam indeks"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Spreman"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Prethodna strana"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Pomera se na prethodnu stranu dokumenta"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Sledeća strana"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Pomera se na narednu stranu dokumenta"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Sadržaj"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Nazad na sadržaj"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Rezultat pos&lednje pretrage"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Napravi pretraživački indeks..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Prikaži dnevnik grešaka pretraživanja"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Podešavanje fontova..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Povećaj veličine fontova"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Smanji veličine fontova"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Očisti pretragu"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Traži"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opcije pretrage"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "&Pojmovnik"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Početna stranica"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Ne mogu da pokrenem program za pretragu."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr ""
-"Pretraživački indeks još uvek ne postoji. Želite li sada da napravite indeks?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nemoj da praviš"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Putanja do indeksnog direktorijuma."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Putanja do direktorijuma koji sadrži pretraživačke indekse."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Trenutno vidljiv navigatorski jezičak"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Greška: Tip dokumenta nije naveden."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Greška: Nema rukovalca pretragom za tip dokumenta „%1“."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Ne mogu da inicijalizujem rukovalac pretragom iz fajla „%1“."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Nije nađen nijedan ispravan rukovalac pretragom."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Rezultati pretrage za „%1“:"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati pretrage"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Greška pri izvršavanju pretraživačke naredbe „%1“."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Pretraživačka naredba ili URL nisu navedeni."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Greška: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "ili"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Metod:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Maks. &rezultata:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Izbor opsega:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Opseg"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Izgradi pretraživački &indeks..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Posebno"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznat"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Centar za pomoć"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Dobrodošli u K Desktop Environment"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr ""
-"Tim KDE-a vam želi dobrodošlicu u korisnički prijateljsko UNIX računarstvo"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE je moćno grafičko radno okruženje za UNIX radne stanice. KDE\n"
-"kombinuje lakoću korišćenja, savremenu funkcionalnost i vrhunski grafički\n"
-"dizajn sa tehnološkom superiornošću UNIX operativnih sistema."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Šta je K Desktop Environment?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Kontaktiranje projekta KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Podržite projekat KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Korisne veze"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Izvlačenje maksimuma iz KDE-a"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Opšta dokumentacija"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Brzi vodič za radnu površinu"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Korisnički vodič za KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Često postavljana pitanja"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Osnovni programi"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker, panel radne povšine"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE-ov Centar za pomoć"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror, menadžer fajlova i veb pretraživač"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj adresu veze"