diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po | 625 |
1 files changed, 0 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 509de10828f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,625 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to -# translation of khelpcenter.po to Serbian -# translation of khelpcenter.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin <[email protected]>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005. -# Caslav Ilic <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL za prikaz" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE-ov Centar za pomoć" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE-ov Centar za pomoć" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2003, razvijači KHelpCenter-a" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvobitni autor" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Podrška za info stranice" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Dokumentacija gornjeg nivoa" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Engleski" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Podešavanje fonta" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Veličine" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimalna veličina fonta:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Sr&ednja veličina fonta:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandardni font:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "F&iksni font:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erifni font:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "&Bezserifni font:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Kurzivni font:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Maštovit &font:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Po&drazumevano kodiranje:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Koristi kodiranje jezika" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Prilagođenje veličine &fonta:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Po temi" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Po azbučnom redu" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Ponovo pravim keš..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Ponovo pravim keš... gotovo." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Ne mogu da prikažem izabranu stavku rečnika: ne mogu da otvorim fajl " -"„glossary.html.in“!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Takođe pogledajte: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Pojmovnik KDE-a" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Potpuna tekstualna osobina pretraživanja koristi HTML pretraživač ht://dig. " -"ht://dig možete preuzeti na" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informacije o dobavljanju paketa ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Matična stranica za ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Lokacije programa" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Unesite URL CGI programa htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indekser:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Ovde unesite putanju do vašeg htdig programa za indeksiranje." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig baza podataka:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Unesite putanju do fascikle htdig baze podataka." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Po kategoriji" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Promeni indeksnu fasciklu" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Indeksna fascikla:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Napravi indekse pretrage" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Dnevnik pravljenja indeksa:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Pravljenje indeksa je završeno." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Detalji <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Detalji >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Izgradi indeks za pretraživanje" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Izgradi indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Da bi dokument mogao biti pretraživan, mora postojati\n" -"pretraživački indeks. Statusna kolona u donjoj listi pokazuje\n" -"da li indeks za dokument postoji.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Da napravite indeks, popunite kućicu u listi i pritisnite\n" -"dugme „Izgradi indeks“.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Opseg pretrage" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Izmeni..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Fascikla <b>%1</b> ne postoji. Ne mogu da napravim indeks.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Nedostaje" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokument „%1“ (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Nema tipa dokumenta." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Rukovalac pretragom nije dostupan za tip dokumenta „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Naredba indeksiranja nije navedena za tip dokumenta „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Nisam uspeo da napravim indeks." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Greška pri izvršavanju naredbe za izgradnju indeksa:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%1“." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokument za indeksiranje" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Indeksni direktorijum" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Graditelj indeksa KHelpCenter-a" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 2003, razvijači KHelpCenter-a" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Dnevnik grešaka pretraživanja" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Pripremam indeks" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Prethodna strana" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Pomera se na prethodnu stranu dokumenta" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Sledeća strana" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Pomera se na narednu stranu dokumenta" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sadržaj" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Sadržaj" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Nazad na sadržaj" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Rezultat pos&lednje pretrage" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Napravi pretraživački indeks..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Prikaži dnevnik grešaka pretraživanja" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Podešavanje fontova..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Povećaj veličine fontova" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Smanji veličine fontova" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Očisti pretragu" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcije pretrage" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Pojmovnik" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Početna stranica" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Ne mogu da pokrenem program za pretragu." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Pretraživački indeks još uvek ne postoji. Želite li sada da napravite indeks?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nemoj da praviš" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Putanja do indeksnog direktorijuma." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Putanja do direktorijuma koji sadrži pretraživačke indekse." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Trenutno vidljiv navigatorski jezičak" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Greška: Tip dokumenta nije naveden." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Greška: Nema rukovalca pretragom za tip dokumenta „%1“." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Ne mogu da inicijalizujem rukovalac pretragom iz fajla „%1“." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Nije nađen nijedan ispravan rukovalac pretragom." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Rezultati pretrage za „%1“:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultati pretrage" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Greška pri izvršavanju pretraživačke naredbe „%1“." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Pretraživačka naredba ili URL nisu navedeni." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Greška: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "ili" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metod:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Maks. &rezultata:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Izbor opsega:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Opseg" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Izgradi pretraživački &indeks..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Posebno" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznat" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Centar za pomoć" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Dobrodošli u K Desktop Environment" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"Tim KDE-a vam želi dobrodošlicu u korisnički prijateljsko UNIX računarstvo" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE je moćno grafičko radno okruženje za UNIX radne stanice. KDE\n" -"kombinuje lakoću korišćenja, savremenu funkcionalnost i vrhunski grafički\n" -"dizajn sa tehnološkom superiornošću UNIX operativnih sistema." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Šta je K Desktop Environment?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontaktiranje projekta KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Podržite projekat KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Korisne veze" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Izvlačenje maksimuma iz KDE-a" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Opšta dokumentacija" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Brzi vodič za radnu površinu" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Korisnički vodič za KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Često postavljana pitanja" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Osnovni programi" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker, panel radne povšine" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE-ov Centar za pomoć" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror, menadžer fajlova i veb pretraživač" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu veze" |