summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kget.po1464
1 files changed, 0 insertions, 1464 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index 0ae6b711acf..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1464 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Serbian
-# translation of kget.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
-# Marko Rosić <[email protected]>, 2003.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:09+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Svaka vrsta sadrži tačno jedan\n"
-"tip nastavka i jednu fasciklu."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fascikla ne postoji:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Usidri"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Izvor:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Ime izvora"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Odredište:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Zadrži prozor otvorenim pošto se operacija završi."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Otvori &fajl"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Otvori &odredište"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Tajmer"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Dnevnik"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Izveštaj napretka"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% od %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 od %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Nastavljeno"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Nije nastavljeno"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizacija"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Ograničenja"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Fascikle"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimizuj"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizuj"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Lepljiv"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Naznačeni fajl ne postoji:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ovo je fascikla, a ne fajl:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nemate dozvole čitanja za fajl:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da pročitam fajl:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da otvorim fajl:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška prilikom čitanja fajla:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Mogao sam da pročitam samo %1 bajtova od %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fajl %1 postoji.\n"
-"Želite li da ga zamenite?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Nisam uspeo da napravim rezervnu kopiju za %1.\n"
-"Da ipak nastavim?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da pišem u fajl:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da otvorim fajl za upisivanje:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri zapisivanju fajla:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Mogao sa da zapišem samo %1 bajtova od %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Dobrodošli u KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Nisam mogao da napravim ispravan soket"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Oflajn"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Pokretanje u oflajn režimu"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Uvezi listu prenosa..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Uvezi tekstualni &fajl..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Kopiraj URL u klipbord"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Otvori samostalni prozor"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Pomeri na &početak"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Pomeri na &kraj"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Nastavi"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pauziraj"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "&Započni ponovo"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Stavi u red"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Tajmer"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "&Odloži"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Koristi &animaciju"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Stručnjački režim"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Režim upotrebe &poslednje fascikle"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Režim &automatskog prekidanja veze"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Režim automatskog &gašenja računara"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "&Oflajn režim"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Režim au&tomatskog prenošenja"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Prikaži prozor &dnevnika"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Sakrij prozor &dnevnika"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Prikaži &mesto spuštanja"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Uključi &KGet kao menadžera preuzimanja za Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Isključi &KGet kao menadžera preuzimanja za Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Prenosa: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fajlova : %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Veličina: %1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Vreme : %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Nastavi</b> započinje odabrane prenose\n"
-"i postavlja njihov režim na <i>stavke u redu</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Pauziraj</b> zaustavlja odabrane prenose\n"
-"i postavlja njihov režim na <i>odložen</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Obriši</b> uklanja odabrane prenose\n"
-"iz liste."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Započni ponovo</b> je tu čisto radi udobnosti.\n"
-"Ono prosto radi „Pauziraj“ i „Nastavi“."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Stavke u redu</b> postavlja režim odabranih\n"
-"prenosa na <i>stavka u redu</i>.\n"
-"\n"
-"Ovo je ekskluzivno opciono dugme, možete birati\n"
-"između tri režima."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Zakazan</b> postavlja režim označenih\n"
-"prenosa na <i>zakazan</i>.\n"
-"\n"
-"Ovo je ekskluzivno opciono dugme, možete birati\n"
-"između tri režima."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Odložen</b> postavlja režim označenih\n"
-"prenosa na <i>odložen</i>. Ovo takođe zaustavlja označene prenose.\n"
-"\n"
-"Ovo je ekskluzivno opciono dugme, možete birati\n"
-"između tri režima."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Podešavanja</b> otvara dijalog za podešavanje,\n"
-"gde možete da podesite razne opcije.\n"
-"\n"
-"Neke od ovih opcija možete lako podesiti koristeći traku sa alatima."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Prozor dnevnika</b> otvara prozor dnevnika.\n"
-"Prozor dnevnika beleži sve programske događaje koji su se\n"
-"dogodili za vreme rada KGet-a."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Prenesi transfer</b> dodaje URL iz\n"
-"iz klipborda kao novi prenos.\n"
-"\n"
-"Na ovaj način možete lako kopirati i prenositi URL-ove\n"
-"između programa."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Stručnjački režim</b> isključuje ili\n"
-"uključuje stručnjački režim.\n"
-"\n"
-"Stručnjački režim je preporučljiv za iskusne korisnike.\n"
-"Ako je uključen, nećete više biti zamarani traženjem\n"
-"potvrde za razne akcije.\n"
-"<b>Važno!</b>\n"
-"Uključite ovaj režim ako koristite automatsko prekidanje\n"
-"veze ili automatsko gašenje računara i želite da\n"
-"KGet bez pitanja prekida vezu ili gasi računar."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Koristi poslednju fasciklu</b> uključuje\n"
-"ili isključuje korišćenje poslednje fascikle.\n"
-"\n"
-"Kada je uključeno, KGet će ignorisati postavke za\n"
-"fasciklu i stavljaće novododate prenose u fasciklu\n"
-"gde je poslednji prenos bio smešten."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Automatsko prekidanje veze</b> uključuje ili\n"
-"ili isključuje ovaj režim rada.\n"
-"\n"
-"Kada je uključen, KGet će automatski prekinuti vezu čim\n"
-"se završe svi prenosi.\n"
-"\n"
-"<b>Važno!</b>\n"
-"Trebalo bi da uključite i stručnjački režim\n"
-"ako želite da KGet prekida vezu bez pitanja."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Automatsko gašenje računara</b> uključuje ili\n"
-"isključuje ovaj režim rada.\n"
-"\n"
-"Kada je uključen, KGet će automatski završiti\n"
-"sa radom kada se svi prenosi završe.\n"
-"<b>Važno!</b>\n"
-"Trebalo bi da uključite i stručnjački režim\n"
-"ako želite da KGet završi sa radom bez pitanja."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Oflajn režim</b> uključuje ili isključuje\n"
-"oflajn režim rada.\n"
-"\n"
-"Ako je uključen, KGet će se ponašati kao da nije povezan\n"
-"na Internet.\n"
-"\n"
-"U ovom režimu možete pretraživati, a ipak ćete moći\n"
-"da dodajete nove transfere u red za čekanje."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Automatsko prenošenje</b> uključuje ili\n"
-"isključuje ovaj režim rada.\n"
-"\n"
-"Kada je uključen, KGet će periodično proverati da\n"
-"slučajno u klipbordu nema neki URL; ako ga ima,\n"
-"preneće ga automatski."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Dugme <b>Mesto za spuštanje</b> prebacuje stil prozora\n"
-"izmeću običnog prozora i mesta za spuštanje.\n"
-"\n"
-"Ako je uključeno, glavni prozor će biti sakriven i\n"
-"umesto njega pojaviće se jedno prozorče u koje možete\n"
-"spuštati prenose.\n"
-"\n"
-"Običan prozor možete sakriti ili otkriti jednostavnim\n"
-"klikom na dato prozorče."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Svi fajlovi"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Završavam..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Neki prenosi još uvek nisu završeni.\n"
-"Da li stvarno želite da zatvorite KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ove prenose?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj prenos?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"%n prenos koji ste želeli da obrišete je završen pre nego što je mogao biti "
-"obrisan.\n"
-"%n prenosa koje ste želeli da obrišete su završena pre nego što su mogli biti "
-"obrisani.\n"
-"%n prenosa koje ste želeli da obrišete je završeno pre nego što su mogli biti "
-"obrisani."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Zaustavljam sve poslove"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Otvori prenos"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Otvori prenos:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pogrešno formiran URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Odredišni fajl \n"
-"%1\n"
-"već postoji.\n"
-"Želite li da ga prebrišete?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nemoj da prebrišeš"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> je dodat."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Fajl već postoji"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"%n preuzimanje je dodato.\n"
-"%n preuzimanja su dodata.\n"
-"%n preuzimanja je dodato."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Otpočinjanje drugog posla iz reda."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Sva preuzimanja su završena."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> uspešno preuzeto."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Oflajn režim je uključen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Oflajn režim je isključen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Stručnjački režim je uključen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Stručnjački režim je isključen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Upotreba poslednje fascikle je uključena."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Upotreba poslednje fascikle je isključena."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Automatsko prekidanje veze je uključeno."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Automatsko prekidanje veze je isključeno."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Automatsko gašenje računara je uključeno."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Automatsko gašenje računara je isključeno."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Automatsko prenošenje iz klipborda je uključeno."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Automatsko prenošenje iz klipborda je isključeno."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Sakrij mesto &spuštanja"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Veličina : %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Prenosa:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Fajlova:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Veličina:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Vreme:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Brzina:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Da li zaista želite da prekinete vezu?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini vezu"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Ostani povezan"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Prekidam vezu..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Na vezi smo."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Nismo više na vezi."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Već snimam URL\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"Već sam snimio URL\n"
-"%1\n"
-"Da ga preuzmem ponovo?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Preuzmi ponovo"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id."
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Prozor dnevnika"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mešano"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Odvojeno"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Pokreni KGet sa mestom za spuštanje"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL(ovi) za preuzimanje"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne opcije"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Dodaj nove prenose kao:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonifikovan"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Napredni samostalni prozori"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Označi delimična preuzimanja"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Ukloni fajlove iz liste po uspešnom prenosu"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Dohvati veličine fajlova"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Stručnjački režim (nema potvrda za otkazivanje ili brisanje)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Koristi KGet kao menadžera preuzimanja za Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Prikaži glavni prozor pri pokretanju"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Prikazuj samostalne prozore"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "U redu"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Odložen"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Opcije automatizacije"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Automatski prekini vezu po završenom preuzimanju"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Snimaj listu fajlova svakih:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Vremensko prekidanje veze"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Naredba za prekidanje veze:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Automatsko prenošenje iz klipborda"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Automatski ugasi računar po završenom prenosu"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Opcije za ponovno povezivanje"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Pri prijavljivanju ili posle prekoračenja vremena"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Ponovno povezivanje posle:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Broj pokušaja:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Pri prekinutim vezama"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Opcije prekoračenja vremena"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Ako podaci ne stignu za:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Ako server ne može da nastavi:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "ili"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta veze"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Trajna"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Oflajn režim"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Broj veze:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Nastavak"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Podrazumevana fascikla"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Ekstenzija (* za sve fajlove):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Podrazumevana fascikla:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Opcije ograničenja"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Minimalni propusni opseg mreže:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Maksimalni propusni opseg mreže:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " bajtova/sek."
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Koristi animaciju"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Stil prozora:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Uobičajen"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Usidreno"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Mesto za spuštanje"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Prenos"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Ne mogu da obrišem\n"
-"%1\n"
-"zato što je to direktorijum."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Nije obrisan"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Ne mogu da obrišem\n"
-"%1\n"
-"zato što je to nije lokalni fajl."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
-"Želite li da ga koristite kao menadžera preuzimanja za Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Integracija sa Konqueror-om"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Uključi"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Ne uključuj"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Kopiraj fajl iz: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "u: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznat"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Pokušaj broj %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Zaustavljam"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Pauziranje"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Ubacivanje u red"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Zakazivanje"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Odlaganje"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Preuzimanje je završeno"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastoj"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Gotovo"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Ukupna veličina iznosi %1 bajtova"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Veličina fajla se ne poklapa."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Veličina fajla je proverena"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Pogrešno formiran URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Preuzimanje je nastavljeno"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "proveravam da li je fajl u kešu... ne"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Ime lokalnog fajla"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Broj"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Preostalo vreme"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Adresa (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Preuzmi odabrane fajlove"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Ime fajla"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Vrsta fajla"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Lokacija (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Niste označili nijedan fajl za preuzimanje."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Nije izabran nijedan fajl"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Vezan u: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Menadžer preuzimanja"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Prikaži mesto spuštanja"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Izlistaj sve veze"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Nema veza u aktivnom okviru tekuće HTML strane."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Nema veza"