summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po827
1 files changed, 827 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..b562bfedfd6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,827 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Serbian
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:17+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Uređivač HTML slikovnih mapa"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Ispiši HTML kôd na std.iz. pri izlasku"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Fajl za otvaranje"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Zato što mi je pomogao sa spravifajlovima, i napravio paket za Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Zato što mi je pomogao da popravim režim --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Za prevod na španski"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Za prevod na holandski"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Za prevod na francuski"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Oblasti"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Lista oblasti</h3>Lista oblasti prikazuje sve oblasti na mapi."
+"<br>Leva kolona prikazuje vezu pridruženu oblasti; desna kolona prikazuje deo "
+"slike koji je pokriven oblašću."
+"<br>Maksimalna veličina preglednih slika može se podesiti."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Lista svih oblasti"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Iseci %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Obriši %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Prenesi %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Premesti %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Promeni veličinu %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Dodaj tačku u %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Ukloni tačku iz %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Napravi %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Mapa upotrebe"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "bezimeno"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Broj oblasti"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Slika"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Glavna traka sa alatom KImageMapEditor-a"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Traka za crtanje KImageMapEditor-a"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Otvori fajl</h3>Kliknite ovde da biste <em>otvorili</em> "
+"novu sliku ili HTML fajl."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Otvori novu sliku ili HTML fajl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Snimi fajl</h3>Kliknite ovde da biste <em>snimili</em> izmene u HTML fajlu."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "Snimi HTML fajl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Zatvori fajl</h3>Kliknite ovde da biste <em>zatvorili</em> "
+"trenutno otvoren HTML fajl."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "Zatvori HTML fajl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Kopiraj</h3>Kliknite ovde da biste <em>kopirali</em> izabranu oblast."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Iseci</h3>Kliknite ovde da biste <em>isekli</em> izabranu oblast."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>Prenesi</h3>Kliknite ovde da biste <em>preneli</em> izabranu oblast."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Obriši</h3>Kliknite ovde da biste <em>obrisali</em> izabranu oblast."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Uveličanje</h3>Izaberite željeni nivo uveličanja."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Istakni oblasti"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Prikaži oznaku alt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Sakrij oznaku alt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&Ime mape..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "&Nova mapa..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Napravi novu mapu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&Obriši mapu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "Obriši trenutno aktivnu mapu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "Uredi &podrazumevanu oblast..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Uredi podrazumevanu oblast trenutno aktivne mape"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pregled"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Dodaj sliku..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Dodaj novu sliku"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Ukloni sliku"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Ukloni trenutno vidljivu sliku"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Uredi mapu upotrebe..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Uredi oznaku usemap trenutno vidljive slike"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "Pri&kaži HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Izbor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Izbor</h3>Kliknite ovde da biste izabrali oblasti."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&Krug"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Krug</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje kruga."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Pravougaonik"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr ""
+"<h3>Pravougaonik</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje pravougaonika."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "P&oligon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>Poligon</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje poligona."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "Poligon &slobodnom rukom"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Poligon slobodnom rukom</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje poligona "
+"slobodnom rukom."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&Dodaj tačku"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>Dodaj tačku</h3>Kliknite ovde da biste dodali tačke poligonu."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&Ukloni tačku"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Ukloni tačku</h3>Kliknite ovde da biste uklonili tačke iz poligona."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Otkaži crtež"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Pomeri ulevo"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Pomeri udesno"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomeri nagore"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomeri nadole"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Povećaj širinu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Smanji širinu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Povećaj visinu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Smanji visinu"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Dovedi ispred svega"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Pošalji iza svega"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Dovedi jedno ispred"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Pošalji jedno unazad"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "Podesi KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Prikaži listu oblasti"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Prikaži listu mapa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Prikaži listu slika"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Sakrij listu oblasti"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Sakrij listu mapa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Sakrij listu slika"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Izbor: - Kursor: x: 0, y: 0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Izbor: x: %1, y: %2, v: %3, h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Izbor: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Ispustite sliku ili HTML fajl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Unesite ime mape"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Unesite ime za mapu:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "Ime <em>%1</em> već postoji."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "HTML kôd mape"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Veb fajlovi\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Slike\n"
+"*.htm *.html|HTML fajlovi\n"
+"*.png|PNG slike\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG slike\n"
+"*.gif|GIF slike\n"
+"*|Svi fajlovi"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Izaberite fajl za otvaranje"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML fajl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstualni fajl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Fajl <em>%1</em> već postoji.<br>Želite li da ga prebrišete?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da li da prebrišem fajl?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nemate dozvole pisanja za fajl <em>%1</em>.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Fajl <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Fajl ne postoji"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajl <i>%1</i> nije mogao biti snimljen, zato što nemate potrebne dozvole "
+"pisanja.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Želite li zaista da obrišete mapu <i>%1</i>? "
+"<br><b>Ovo se ne može opozvati.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Da li da obrišem mapu?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr "<qt>Fajl <i>%1</i> je izmenjen.<br>Želite li da ga snimite?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Unesite mapu upotrebe"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Unesite vrednost za usemap:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Veb fajlovi"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML fajlovi"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG slike"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG slike"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF slike"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Izaberite sliku za otvaranje"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "X pri &vrhu:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Y &pri vrhu:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "Š&irina:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Visina:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "X u &centru:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Y u c&entru:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Poluprečnik:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "X pri &vrhu"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Y &pri vrhu"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &tekst:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Cilj:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Uključi podrazumevanu mapu"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "Pri kliku:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "Pri dvokliku:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "Pri stisku:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Pri otpuštanju:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Pri prelasku:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Pri pomeraju:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "Pri izlasku:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Uređivač oznaka oblasti"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&Koordinate"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Izaberite fajl"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Izaberite mapu i sliku za uređivanje"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Izaberite sliku i/ili mapu koju želite da uređujete"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mape"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Pregled slike"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Nijedna mapa nije nađena"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Nijedna slika nije nađena"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Slike"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Maksimalna visina pregleda slike:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Ograničenje &opozivanja:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Ograničenje &ponavljanja:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "Počni sa poslednje korišćenim &dokumentom"