diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po | 328 |
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..eeee5f872c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of fsview.po to Srpski +# translation of fsview.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-11 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojan Božović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Prikaži sistem fajlova počevši od ove fascikle" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Prikazivač sistema fajlova" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "© 2002, Jozef Vajdendorfer (Josef Weidendorfer)" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Pročitana %n fascikla u %1\n" +"Pročitane %n fascikle u %1\n" +"Pročitano %n fascikli u %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n fascikla\n" +"%n fascikle\n" +"%n fascikli" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Prikazivač iskorišćenja sistema fajlova" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "© 2003-2005, Jozef Vajdendorfer (Josef Weidendorfer)" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovo je priključak FSView, grafički pregledački režim koji prikazuje " +"iskorišćenje sistema fajlova vizuelno pomoću stablolike mape.</p>" +"<p>Imajte u vidu da se, u ovom režimu, automatsko ažuriranje po promenama u " +"sistemu fajlova namerno <b>ne</b> radi.</p>" +"<p>Za detalje o korišćenju i dostupnim opcijama, pogledajte pomoć na vezi, u " +"meniju „Pomoć/Uputstvo za FSView“.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stani na oblasti" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stani na dubini" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizuelizacija" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&Uputstvo za FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Prikaži uputstvo za FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Otvara pregledač pomoći sa dokumentacijom FSView-a" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView namerno ne podržava automatsko ažuriranje kada se urade izmene nad " +"fajlovima ili direktorijumima koji se trenutno prikazuju u njemu.\n" +"Za detalje pogledajte „Pomoć/Uputstvo za FSView“." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurzivna bisekcija" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Vrste" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Uvek najbolje" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Najbolje" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativno (U)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativno (V)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Ugnježđivanje" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Samo ispravne ivice" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Širina %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Dozvoli rotaciju" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Senčenje" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Preuzmi prostor od dece" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Gore levo" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Gore sredina" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Gore desno" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dole levo" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Dole sredina" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dole desno" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nema %1 ograničenja" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nema granice oblasti" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Površina za „%1“ (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n piksel\n" +"%n piksela\n" +"%n piksela" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Udvostruči ograničenje površine (na %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Prepolovi ograničenje površine (na %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Bez ograničenja dubine" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dubina za „%1“ (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Dubina %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Umanji (na %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Uvećaj (na %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Broj fajlova" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Broj direktorijuma" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Poslednja izmena" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Idi na" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Idi gore" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Zaustavi osvežavanje" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Osveži „%1“" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Stani na imenu" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" |