summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po328
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..eeee5f872c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# translation of fsview.po to Srpski
+# translation of fsview.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Prikaži sistem fajlova počevši od ove fascikle"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Prikazivač sistema fajlova"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2002, Jozef Vajdendorfer (Josef Weidendorfer)"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Pročitana %n fascikla u %1\n"
+"Pročitane %n fascikle u %1\n"
+"Pročitano %n fascikli u %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n fascikla\n"
+"%n fascikle\n"
+"%n fascikli"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Prikazivač iskorišćenja sistema fajlova"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2003-2005, Jozef Vajdendorfer (Josef Weidendorfer)"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovo je priključak FSView, grafički pregledački režim koji prikazuje "
+"iskorišćenje sistema fajlova vizuelno pomoću stablolike mape.</p>"
+"<p>Imajte u vidu da se, u ovom režimu, automatsko ažuriranje po promenama u "
+"sistemu fajlova namerno <b>ne</b> radi.</p>"
+"<p>Za detalje o korišćenju i dostupnim opcijama, pogledajte pomoć na vezi, u "
+"meniju „Pomoć/Uputstvo za FSView“.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stani na oblasti"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stani na dubini"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizuelizacija"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&Uputstvo za FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Prikaži uputstvo za FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Otvara pregledač pomoći sa dokumentacijom FSView-a"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView namerno ne podržava automatsko ažuriranje kada se urade izmene nad "
+"fajlovima ili direktorijumima koji se trenutno prikazuju u njemu.\n"
+"Za detalje pogledajte „Pomoć/Uputstvo za FSView“."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekurzivna bisekcija"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrste"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Uvek najbolje"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Najbolje"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternativno (U)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alternativno (V)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Ugnježđivanje"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Samo ispravne ivice"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Širina %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Dozvoli rotaciju"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Preuzmi prostor od dece"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore levo"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Gore sredina"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dole levo"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Dole sredina"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dole desno"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Nema %1 ograničenja"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Nema granice oblasti"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Površina za „%1“ (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"%n piksel\n"
+"%n piksela\n"
+"%n piksela"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Udvostruči ograničenje površine (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Prepolovi ograničenje površine (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Bez ograničenja dubine"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dubina za „%1“ (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dubina %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Umanji (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Uvećaj (na %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Broj fajlova"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Broj direktorijuma"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Poslednja izmena"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Idi na"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Idi gore"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Zaustavi osvežavanje"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Osveži „%1“"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Stani na imenu"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Dubina"