summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/ktimemon.po361
1 files changed, 361 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ac86463577
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# translation of ktimemon.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Učestanost uzorkovanja"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatsko"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Straničenje:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Razmenjivanje:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Promena konteksta:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "B&oje"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jezgro:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Finoća:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "IO-čekanje:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Iskorišćeno:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Baferi:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Keširano:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Razmena"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Razmena:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Interakcija"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Akcije miša"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Levo dugme:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Srednje dugme:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Desno dugme:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Ignoriše se"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Iskače meni"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Počinje"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim fajl „%1“. Dijagnostika je:\n"
+"%2.\n"
+"Ovaj fajl je potreban da bi se utvrdilo trenutno iskorišćenje memorije.\n"
+"Možda vaš proc sistem fajlova nije po standardu Linux-a?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim fajl „%1“. Dijagnostika je:\n"
+"%2.\n"
+"Ovaj fajl je potreban da bi se utvrdili trenutni podaci o sistemu. Možda vaš "
+"proc sistem fajlova nije po standardu Linux-a?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"[email protected] who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem biblioteku „kstat“. Ona se koristi za pristup informacijama "
+"o jezgru. Dijagnostika je:\n"
+"%1.\n"
+"Da li stvarno radite na Solaris-u? Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati "
+"da sazna šta je krenulo loše, preko e-adrese [email protected]."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam fajl o iskorišćenju memorije „%1“.\n"
+"Dijagnostika je: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Izgleda da fajl o iskorišćenju memorije „%1“ koristi drugačiji format od "
+"očekivanog.\n"
+"Možda je vaša verzija proc sistema fajlova nekompatibilna sa podržanim "
+"verzijama. Kontaktirajte programera koji će pokušati da reši ovo, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam fajl o iskorišćenju sistema „%1“.\n"
+"Dijagnostika je: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dobavim informacije o sistemu.\n"
+"Sistemski poziv table(2) vratio je grešku za tabelu %1.\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati da proveri šta je pošlo naopako, "
+"preko http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem nijedan unos za CPU statistiku u biblioteci „kstat“. Da li "
+"radite na nestandardnoj verziji Solaris-a?\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam unos za CPU statistiku iz biblioteke „kstat“. Dijagnostika "
+"je „%1“.\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Izgleda da se promenio broj CPU-a u veoma kratkom roku, ili biblioteka „kstat“ "
+"vraća nedosledne rezultate (%1 prema %2 CPU-a).\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam unos memorijske statistike iz biblioteke „kstat“. "
+"Dijagnostika je „%1“\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Izgleda da postoji problem u radu KTimeMon-a sa bibliotekom „kstat“. Utvrđeno "
+"je postojanje 0 bajtova fizičke memorije!\n"
+"Slobodne memorije je %1, raspoložive memorije %2.\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Ne mogu da utvrdim broj mestâ za razmenu. Dijagnostika je „%1“.\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"KTimeMon-u je nestalo memorije pri pokušaju da utvrdi iskorišćenje razmene.\n"
+"Pokušano je rezervisanje %1 bajtova memorije (2 * %2 + %3 *%4).\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Ne mogu da utvrdim iskorišćenje razmene.\n"
+"Dijagnostika je „%1“.\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Zahtevane su informacije za %1 mesta razmene, ali su vraćena samo %2.\n"
+"KTimeMon će pokušati da nastavi.\n"
+"Kontaktirajte održavaoca, koji će pokušati ovo da reši, preko "
+"http://bugs.kde.org/."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"proc: %1% u praznom hodu\n"
+"mem: %2 MB %3% slobodno\n"
+"raz: %4 MB %5% slobodno"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <[email protected]>\n"
+"Written by M. Maierhofer ([email protected])\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon za KDE\n"
+"Održava Dirk A. Miler (Dirk A. Müller) <[email protected]>\n"
+"Napisao M. Majerhofer (M. Maierhofer) ([email protected])\n"
+"Zasnovano na timemon-u H. Majerhofera"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor sistema"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Vodoravne rešetke"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Podešavanja..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dijagnostički izlaz dobijen od dečje komande:\n"
+"\n"