summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po253
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..226a915e7d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# translation of kio_sftp.po to Serbian
+# translation of kio_sftp.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Dogodila se interna greška. Probajte malo kasnije ponovo."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Otvaram SFTP vezu ka domaćinu <b>%1.%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nije navedeno ime domaćina"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP prijavljivanje"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "sajt:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku ključa."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Unesite vaše korisničko ime i loziku."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Upozorenje: Ne mogu da proverim indentitet domaćina."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Upozorenje: Identitet domaćina je promenjen."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentifikacija nije uspela."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Uspostvljanje veze nije uspelo."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Udaljeni domaćin je prekinuo vezu."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Neočekivana SFTP greška: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP verzija %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Greška protokola."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Uspešno uspostavljena veza sa %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Dogodila se interna greška. Probajte ponovo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Dogodila se nepoznata greška prilikom kopiranja fajla „%1“. Probajte ponovo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Udaljeni domaćin ne podržava promenu imena fajlova."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Udaljeni domaćin ne podržava pravljenje simboličkih veza."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Veza je zatvorena"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Nisam mogao da pročitam SFTP paket"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP naredba nije uspela iz nepoznatog razloga."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP server je primio neispravnu poruku."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP server ne podržava."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Kôd greške: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Ne možete navesti podsistem i naredbu u isto vreme."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Nije data nijedna opcija za izvršavanje ssh-a."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim ssh proces."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Došlo je do greške tokom komunikacije sa ssh-om."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Unesite lozinku."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentifikacija na %1 nije uspela"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Identitet udaljenog domaćina „%1“ nije moguće proveriti zato što se ključ "
+"domaćina ne nalazi u fajlu „poznatih domaćina“."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Dodajte ručno ključ domaćina u fajl „poznatih domaćina“ ili konktaktirajte "
+"vašeg administratora."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Dodajte ručno ključ domaćina u %1 ili kontaktirajte vašeg administratora."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Identitet udaljenog domaćina „%1“ nije moguće potvrditi. Otisak ključa domaćina "
+"je:\n"
+"%2\n"
+"Trebalo bi da potvrdite otisak sa administratorom domaćina pre povezivanja.\n"
+"\n"
+"Da li želite da prihvatite ključ domaćina i da se povežete u svakom slučaju?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Identitet udaljenog domaćina „%1“ je promenjen!\n"
+"\n"
+"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promenio "
+"ključ domaćina. U svakom slučaju, trebalo bi da potvrdite otisak prsta ključa "
+"domaćina sa administratorom domaćina pre povezivanja. Otisak ključa je:\n"
+"%2\n"
+"Dodajte ispravan ključ domaćina u „%3“ da biste se oslobodili ove poruke."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Identitet udaljenog domaćina „%1“ je promenjen!\n"
+"\n"
+"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promenio "
+"ključ domaćina. U svakom slučaju, trebalo bi da potvrdite otisak prsta ključa "
+"domaćina sa administratorom domaćina pre povezivanja. Otisak ključa je:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Da li želite da prihvatite novi ključ domaćina i da se povežete u svakom "
+"slučaju?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Ključ domaćina je odbačen."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za SFTP paket."
+
+#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
+#~ msgstr "Ne mogu da kopiram fajl u „%1“"