summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc57690724d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of lskat.po to Serbian
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Miloš Puzović <[email protected]>, 2001.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003, 2005.
+# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Pokrećem novu igru..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Završi igru"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Završavam tekuću igru..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Prekida se igra koja je u toku. Pobednik neće biti proglašen."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Očisti statistiku"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Obriši statistike svih vremena..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Čiste se statistike svih vremena koje se čuvaju u toku svih sesija."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Pošalji &poruku..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Šaljem poruku udaljenom igraču..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Omogućava vam da pričate sa udaljenim igračem."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazi se..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Izlaz iz programa."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Prvi na potezu"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Menjam ko je prvi na potezu..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Izaberite koji igrač počinje prvi u sledećoj igri."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Igrač &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Igrač &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Igrač &1 je kontrolisan od strane"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Menjam ko upravlja igračem 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Igrač"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Računar"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Udaljeni igrač"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Igrač &2 je kontrolisan od strane"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Menjam ko upravlja igračem 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Nivo"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Promeni nivo..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Promenite jačinu igrača kojim upravlja računar."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normalno"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Napredno"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Teško"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Izaberite š&pil karata..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Podesi špilove karata..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Izaberite kako će karte izgledati."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Promeni &imena..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Podesi imena igrača..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Ovo ostavlja prostor za pokretača"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni (Martin Heni) "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Dobrodošli u Poručnika Sketa"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Poručnik Sket"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Želite li zaista da očistite statistiku svih vremena?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Kraj igre... Pokrećem novu..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Nijedna igra nije pokrenuta"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 da se pomeri ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem igrača 1. Možda nije uspostavljena mrežna veza ili nije "
+"pronađen fajl procesa za igrača koga kontroliše računar."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem igrača 2. Možda nije uspostavljena mrežna veza ili nije "
+"pronađen fajl procesa za igrača koga kontroliše računar."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Udaljena veza sa %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Nudim udaljenu vezu na portu %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Čekam da računar povuče potez..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Čekam udaljenog igrača..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Povucite svoj potez..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Poruka od udaljenog igrača:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Udaljeni igrač je završio igru..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Vi ste mrežni klijent... Učitavam udaljenu igru..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Vi ste mrežni server..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Ozbiljna unutrašnja greška. Potez na nedozvoljenoj poziciji.\n"
+"Pokrenite igru ponovo i pošaljite programerima izveštaj o ovome.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Ovaj potez ne bi bio po knjizi pravila.\n"
+"Razmislite još jednom!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Nije vaš potez.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj potez je nemoguć.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alis"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "za"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Kraj igre"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Igra je prekinuta — nema pobednika"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Igra je nerešena"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Igrač 1 — %1 pobeda "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Igrač 2 — %1 pobeda "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 poena"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 je pobedio do nule. Čestitamo!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je pobedio sa 90 poena. Odlično!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je pobedio sa preko 90 poena. Odlično!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Potez:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Poena:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Pobeda:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Igara:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Sačekajte... Drugi igrač još nije bio..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Strpite se..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "A, a, a... samo jedan potez odjednom..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Sačekajte... nije vaš potez."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Uđi u nivo za ispravljanje grešaka"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Igra sa kartama"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Betatestiranje"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Pošalji poruku udaljenom igraču"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Unesite poruku"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Podesi imena"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igrača"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igrač 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Unesite ime igrača"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igrač 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Mrežne opcije"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Igraj kao"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Ime igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Mrežne igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Domaćin:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Izaberite port za povezivanje"