summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kghostview.po293
1 files changed, 149 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kghostview.po
index c1256499d8b..0d009eb8690 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -140,6 +140,15 @@ msgstr "Bez &treperenja"
msgid "Auto"
msgstr "Automatska"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Obrnuti pejzaž"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Naopako"
@@ -148,6 +157,10 @@ msgstr "Naopako"
msgid "Seascape"
msgstr "Obrnuti pejzaž"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Uklopi u širinu strane"
@@ -271,31 +284,30 @@ msgstr "za podršku GSView-ovog DSC raščlanjivača."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Došlo je do greške prilikom iscrtavanja."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Prikaz može sadržati greške."
-"<br>Ispod su date sve poruke o greškama koje su primljene od "
-"Ghostscript-a(<nobr><strong>%2</strong></nobr>) koje vam mogu pomoći.</qt>"
+"<qt>Došlo je do greške prilikom iscrtavanja.<br><strong>%1</"
+"strong><br>Prikaz može sadržati greške.<br>Ispod su date sve poruke o "
+"greškama koje su primljene od Ghostscript-a(<nobr><strong>%2</strong></"
+"nobr>) koje vam mogu pomoći.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
-"Vaša verzija gs-a (verzija %1) je previše stara, pošto ima bezbednosne probleme "
-"koje je nemoguće razrešiti. Instalirajte noviju verziju.\n"
-"KGhostView će pokušati da radi i sa ovom verzijom, ali možda čak neće uspeti da "
-"prikaže nijedan fajl.\n"
-"Verzija %2 deluje odgovarajuće za vaš sistem, iako će raditi i novije verzije."
+"Vaša verzija gs-a (verzija %1) je previše stara, pošto ima bezbednosne "
+"probleme koje je nemoguće razrešiti. Instalirajte noviju verziju.\n"
+"KGhostView će pokušati da radi i sa ovom verzijom, ali možda čak neće uspeti "
+"da prikaže nijedan fajl.\n"
+"Verzija %2 deluje odgovarajuće za vaš sistem, iako će raditi i novije "
+"verzije."
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
@@ -311,17 +323,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Fajl ne postoji.</qt>"
+"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fajl ne postoji."
+"</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Pristup zabranjen.</qt>"
+"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Pristup "
+"zabranjen.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -334,9 +347,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"koji je tipa <strong>%2</strong>. KGhostview može da učita jedino Postscript "
-"(.ps, .eps) i PDF (.pdf) fajlove.</qt>"
+"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr> koji je tipa "
+"<strong>%2</strong>. KGhostview može da učita jedino Postscript (.ps, .eps) "
+"i PDF (.pdf) fajlove.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -372,11 +385,15 @@ msgstr "Greška pri štampanju"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Štampanje nije uspelo:</strong><br>Ne mogu da pretvorim u "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Štampanje nije uspelo:</strong>"
-"<br>Ne mogu da pretvorim u PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -431,8 +448,8 @@ msgid ""
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
"Strana koju treba otvoriti. Na primer, koristite --page=3 da biste prikazali "
-"treću stranu. Ako navedena strana ne postoji, bilo koja druga strana može biti "
-"prikazana."
+"treću stranu. Ako navedena strana ne postoji, bilo koja druga strana može "
+"biti prikazana."
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -470,20 +487,25 @@ msgstr "Lokacija za otvaranje"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "Pomoću ove kućice možete izabrati strane za štampanje"
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Glavna traka sa alatima"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Strana:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Uveličavanje"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "M&edijum"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "&Aktiviraj omekšavanje za fontove i slike"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
@@ -492,248 +514,231 @@ msgstr ""
"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, ali troši više vremena za "
"prikaz"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Koristi platformske fontove"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "Prikaži Ghostscript-ove poruke u za&sebnoj kutiji"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
-"Ghostscript je osnovni iscrtavač (program koji crta sliku)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript je osnovni iscrtavač (program koji crta sliku)<br>\n"
"U slučaju greške možete pogledati njegove poruke o greškama"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Crno-belo"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Sivi tonovi"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Boja"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Automatsko &podešavanje"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Interpretator:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr "Ghostscript je osnovni iscrtavač (npr. program koji crta)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(detektovana verzija gs-a: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Argumenti za &neomekšani prikaz:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Argumenti za &omekšani prikaz:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Da li da se koristi omekšavanje."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
-"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, posebno u pogledu teksta, ali "
-"troši više vremena za prikaz"
+"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, posebno u pogledu teksta, "
+"ali troši više vremena za prikaz"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
-"Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a. To vam može dati dodatne "
-"informacije o fajlu koji gledate. U slučaju greške, prozor će iskočiti bez "
-"obzira na ovu opciju."
+"Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a. To vam može dati "
+"dodatne informacije o fajlu koji gledate. U slučaju greške, prozor će "
+"iskočiti bez obzira na ovu opciju."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Koristi platformske fontove"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Da li da se prikaže lista strana"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Da li da se prikažu imena strana umesto brojeva"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
-"Ponekad su dostupne informacije o imenima strana, koje se mogu koristiti u oknu "
-"strana umesto samo brojeva. Najčešće su ta imena u stvari drugačija numeracija. "
-"Često, prvih nekoliko strana koristi rimsku numeraciju (i, ii, iii, iv...) "
-"praćenih arapskim brojevima počev od jedan (1, 2, 3...) kada počne pravi "
-"sadržaj."
+"Ponekad su dostupne informacije o imenima strana, koje se mogu koristiti u "
+"oknu strana umesto samo brojeva. Najčešće su ta imena u stvari drugačija "
+"numeracija. Često, prvih nekoliko strana koristi rimsku numeraciju (i, ii, "
+"iii, iv...) praćenih arapskim brojevima počev od jedan (1, 2, 3...) kada "
+"počne pravi sadržaj."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Da li prikazati klizačke trake kada je strana prevelika"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Posmatraj fajl"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
"Ako je ovo uključeno, fajl će biti ponovo učitan kad god se izmeni na disku"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Interpretator Ghostscript za korišćenje"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
-"Kghostview ne prikazuje dokument samostalno; oslanja se na Ghostscript, i zato "
-"on mora biti dostupan. Ovde možete definisati koji Ghostscript treba koristiti."
+"Kghostview ne prikazuje dokument samostalno; oslanja se na Ghostscript, i "
+"zato on mora biti dostupan. Ovde možete definisati koji Ghostscript treba "
+"koristiti."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Argumenti za Ghostscript ako se pokreće sa omekšavanjem"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Ovo je verzija Ghostscript-a koju koristite"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
"Ovo je verzija Ghostscript-a koju koristite. Obično nećete morati da menjate "
"ovo, jer se automatski detektuje."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Ovo je interno podešavanje"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Uveličavanje"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Glavna traka sa alatima"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edijum"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Posma&traj fajl"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"