summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmix.po682
1 files changed, 682 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..120288f3777
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of kmix.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <[email protected]>, 1999.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zoltan Čala,Ljubiša Radivojević,Jovan Popović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Izaberite glavni kanal"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Trenutna mikseta"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Trenutna mikseta"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Izaberite kanal koji predstavlja glavnu jačinu:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Podesi &globalne prečice..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "Informacije o &hardveru"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Sakrij prozor miksete"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Pojačava glavni kanal"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Utišava glavni kanal"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Isključuje/Uključuje glavni kanal"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Trenutna mikseta:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Izaberite kanal"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "Izmena usmerenja biće usvojena prilikom sledećeg pokretanja KMix."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Infomacije o hardveru miksete"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Podesi — aplet miksete"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix-ov panelski aplet"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Kristijan Esken (Christian Esken)\n"
+"© 2000-2003 Kristijan Esken, Štefan Šimanski (Stefan Schimanski)"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Izaberite miksetu"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "Za detaljne zasluge, pogledajte informacije o programu KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Miksete"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Dostupne miksete:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Unesena je neispravna mikseta."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl — program za snimanje/vraćanje jačina zvuka"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Snimi trenutne jačine kao podrazumevane"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Vrati na podrazumevane jačine"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Isključi zvuk"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Izaberite glavni kanal..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Ne mogu da nađem miksetu"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Jačina na %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (isključen)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Prikaži prozor miksete"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Neispravna mikseta"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Prekidači"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Levi/desni balans"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Spusti se u panel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Spušta miksetu u KDE-ov panel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Omogući kontrolu &jačine u sistemskoj kaseti"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Prikaži p&odeoke"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Uključuju/isključuju se podeoci na skalama"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Prikaži o&znake"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Uključuju/isključuju se opisne oznake iznad skala"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Obnovi jačine po prijavljivanju"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Jačine zvuka: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Nikakva"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "&Apsolutna"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Relativna"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Usmerenje klizača: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vodoravno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Uspravno"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix — KDE-ova mini mikseta bogata mogućnostima"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Kristijan Esken (Christian Esken)\n"
+"© 2000-2003 Christian Esken, Štefan Šimanski (Stefan Schimanski)\n"
+"© 2002-2005 Christian Esken, Helio Kisini de Kastro (Helio Chissini de Castro)"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Tekući redizajn i koodržavalac, prebacivanje na Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Prebacivanje na Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Prebacivanje na SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Ispravke za *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Prebacivanje na ALSA-u"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Prebacivanje na HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Prebacivanje na NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Isključivanje zvuka i pregled jačina, druge ispravke"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sakrij"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "P&odesi prečice..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Sledeća vrednost"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Razdvoji kanale"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Isključeno"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Podesi &izvor za snimanje"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "P&odesi globalne prečice..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Povećaj jačinu za „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Smanji jačinu za „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Uključi/Isključi „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Uključi/isključi prekidač"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Nemate dozvolu da pristupite alsa-inom uređaju za miksovanje.\n"
+"Proverite da li su alsa uređaji pravilno napravljeni."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Ne može da se nađe mikseta alsa-e.\n"
+"Proverite da li je vaša zvučna kartica instalirana\n"
+"i da li je učitan odgovarajući zvučni upravljački program.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nemate dozvolu da pristupite uređaju za miksovanje.\n"
+"Proverite uputstvo operativnog sistema da biste omogućili pristup."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Nisam mogao da pišem u miksetu."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Nisam mogao da čitam iz miksete."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Vaša mikseta ne upravlja ni jednim uređajem."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Mikseta ne podržava vašu platformu. Pogledajte mixer.cpp za savete o "
+"eventualnom portu (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Nema dovoljno memorije."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Mikseta ne može da se pronađe.\n"
+"Proverite da li je vaša zvučna kartica instalirana\n"
+"i da li je učitan odgovarajući upravljački program.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Početna podešavanja nisu kompatibilna:\n"
+"Koristiće se podrazumevana podešavanja.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Nepoznata greška. Prijavite autorima programa kako je došlo do ove "
+"greške."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Visoki"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintisajzer"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Biper"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Miks"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Monitor Snimanja"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Pojačanje ulaza"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Pojačanje izlaza"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Linija 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Linija 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Linija 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digitalni izlaz 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digitalni izlaz 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digitalni izlaz 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Telefonski ulaz"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Telefonski izlaz"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-dubina"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-centar"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "neiskorišćeno"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nemate dozvolu da pristup uređaju za miksovanje.\n"
+"Prijavite se na sistem kao „root“ i izvršite „chmod a+rw /dev/mixer*“\n"
+"kako biste svim korisnicima omogućili pristup uređaju."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Mikseta ne može da se nađe.\n"
+"Proverite da li je muzička kartica instalirana i da li je\n"
+"učitan upravljački program.\n"
+"Na Linuksu možda morate da koristite „insmod“ da biste učitali\n"
+"upravljački program.\n"
+"Koristite „soundon“ ako koristite komercijalni OSS."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Glavni nivo zvuka"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Unutrašnji biper"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalice"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Izlazna linija"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Monitor snimanja"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Ulazna linija"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Nemate dozvolu da pristupite uređaju za miksovanje.\n"
+"Pitajte vašeg administratora sistema da podesi /dev/audioctl kako bi omogućio "
+"pristup."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Podržani zvučni upravljački programi:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Zvučni upravljački programi koji se koriste:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Koristi &posebne boje"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Utišano:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Glasno:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Pozadina:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Isključeno"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "&Glasno:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "&Pozadina:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "&Utišano:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Kanali"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Postavke uređaja"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikseta"