summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kleopatra.po1131
1 files changed, 1131 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..f528eab8990
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# translation of kleopatra.po to
+# translation of kleopatra.po to Serbian
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
+# Caslav Ilic <[email protected]>, 2005.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<neimenovano>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&Vreme isticanja za LDAP (minuta:sekundi)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Maksimalan broj stavki koje vraća upit"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Automatski dodaj &nove servere otkrivene na distribucionim tačkama CRL-ova"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Greška pozadine: gpgconf izgleda ne poznaje unos za %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Greška pozadine: gpgconf ima pogrešan tip za %1/%2/%3: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "KDE-ov menadžer ključeva"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Tekući održavalac"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Bivši održavalac"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Radni okvir za podešavanje pozadinskih sistema, KIO integracija"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "Boje u zavisnosti od stanja ključa i fontovi u listi ključeva"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "KIOSK integracija za čarobnjak sertifikata, infrastruktura"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Podrška za zastareli EMAIL RDN u čarobnjaku sertifikata"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Podrška za uređivanje DN prikaza, infrastruktura"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Ispravan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Može se koristiti za potpisivanje"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Može se koristiti za šifrovanje"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Može se koristiti za sertifikaciju"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Može se koristiti za autentifikaciju"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Otisak"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Izdavač"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serijski broj"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organizaciona jedinica"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Uobičajeno ime"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E-adresa"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "Poznat i kao"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške prilikom dobavljanja sertifikata <b>%1</b> "
+"od pozadinskog sistema:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Listanje sertifikata nije uspelo"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Dobavljam lanac sertifikata"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da izvršim gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "program nije pronađen"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program ne može da se izvrši"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Sertifikat izdavača nije pronađen (%1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Dodatne informacije za ključ"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n bit\n"
+"%n bita\n"
+"%n bitova"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Nisam mogao da pokrenem pravljenje sertifikata: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Greška menadžera sertifikata"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Pravim ključ"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Nisam mogao da napravim sertifikat: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška u DCOP komunikaciji, ne mogu da pošaljem sertifikat koristeći KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+"Greška u DCOP komunikaciji, ne mogu da pošaljem sertifikat koristeći KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da li da prebrišem fajl?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prebriši"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Serijski"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Zaustavi operaciju"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Novi par ključeva..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Hijerarhijska lista ključeva"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Raširi sve"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Sažmi sve"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Osveži CRL-ove"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Opozovi"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Produži"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Overi"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Uvezi sertifikate..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Uvezi CRL-ove..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Izvezi sertifikate..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Izvezi tajni ključ..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Detalji sertifikata..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Izbaci CRL keš..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Očisti CRL keš..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Prikazivač dnevnika GnuPG-a..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "U lokalnim sertifikatima"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "U spoljašnjim sertifikatima"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Podesi &pozadinski sistem GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Otkazano."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Neuspelo."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n ključ.\n"
+"%n ključa.\n"
+"%n ključeva."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Osvežavam ključeve..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se osveže ključevi:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Osvežavanje ključeva nije uspelo"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške prilikom dobavljanja sertifikata od pozadinskog "
+"sistema:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Dobavljam ključeve..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Rezultat upita je odsečen.\n"
+"Ili lokalno ili udaljeno ograničenje maksimalnog broja vraćenih pogodaka je "
+"prekoračeno.\n"
+"Možete pokušati da povećate lokalno ograničenje u dijalogu za podešavanje, ali "
+"ako je jedan od podešenih servera ograničavajući faktor, moraćete da "
+"redefinišete svoju pretragu."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Izaberite fajl sertifikata"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja preuzimanja sertifikata %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Preuzimanje sertifikata nije uspelo"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Dobavljam sertifikat sa servera..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja uvoženja sertifikata %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Uvoženje sertifikata nije uspelo"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Uvozim sertifikate..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Ukupan broj obrađenih:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Uvezenih:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Novi potpisi:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Novi korisnički id.ovi:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Ključevi bez korisničkog id.:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Novi podključevi:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Novoopozvanih:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Neuveženih:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Neizmenjenih:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Obrađenih tajnih ključeva:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Uvezenih tajnih ključeva:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "<em>Neuveženih</em> tajnih ključeva:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Neizmenjenih tajnih ključeva:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>Detaljni rezultati uvoza %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Rezultat uvoza sertifikata"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"GpgSM proces koji je pokušao da uveze CRL fajl okončan je prerano zbog "
+"neočekivane greške."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju uvoza CRL fajla. Izlaz iz GpgSM je:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "CRL fajl je uspešno uvezen."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Informacija menadžera sertifikata"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Lista opozivanja sertifikata (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Izaberite CRL fajl"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem %1 proces. Proverite svoju instalaciju."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"DirMngr proces koji je pokušao da očisti CRL keš okončan je prerano zbog "
+"neočekivane greške."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju čišćenja CRL keša. Izlaz iz DirMngr je:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "CRL keš je uspešno očišćen."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja brisanja sertifikata:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Brisanje sertifikata nije uspelo"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Proveravam međuzavisnosti ključeva..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Neki od ili svi izabrani sertifikati su izdavači (CA sertifikati) za druge, "
+"neizabrane sertifikate.\n"
+"Brisanjem CA sertifikata takođe će biti obrisani i svi sertifikati koje je on "
+"izdao."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Brišem CA sertifikate"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Želite li zaista da obrišete ovaj %n sertifikat i %1 sertifikata koje su njima "
+"sertifikovani?\n"
+"Želite li zaista da obrišete ova %n sertifikata i %1 sertifikata koje su njima "
+"sertifikovani?\n"
+"Želite li zaista da obrišete ovih %n sertifikata i %1 sertifikata koje su njima "
+"sertifikovani?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"Želite li zaista da obrišete ovaj %n sertifikat?\n"
+"Želite li zaista da obrišete ova %n sertifikata?\n"
+"Želite li zaista da obrišete ovih %n sertifikata?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Obriši sertifikate"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške pri pokušaju brisanja sertifikata:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške pri pokušaju brisanja sertifikatâ:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Pozadinski sistem ne podržava ovu operaciju."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Brišem ključeve..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja izvoženja sertifikata:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Izvoženje sertifikata nije uspelo"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Izvozim sertifikat..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "ASCII oklopljeni svežnjevi sertifikata (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Snimi sertifikat"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Izvoz tajnog ključa"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Izaberite tajni ključ za izvoz (<b>Upozorenje: Format PKCS#12 nije bezbedan; "
+"izvoženje tajnih ključeva nije preporučljivo.</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Došlo je do greške pri pokušaju izvoženja tajnog ključa:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Izvoženje tajnog ključa nije uspelo"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Izvozim tajni ključ..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+"Izaberite skup znakova za kodiranje pkcs#12 lozinka (preporučljivo UTF-8)"
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "PKCS#12 svežanj ključeva (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Nisam mogao da pokrenem prikazivač dnevnika GnuPG-a (kwatchgnupg). Proverite "
+"svoju instalaciju!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Greška Kleopatra-e"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Izbačaj CRL keša:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem gpgsm proces. Proverite svoju instalaciju."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "GpgSM proces je prerano okončan zbog neočekivane greške."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Prvo potraži spoljašnje sertifikate"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Početni znakovni niz upita"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Ime fajla sertifikata za uvoženje"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kriptopriključak nije mogao da se inicijalizuje."
+"<br>Menadžer sertifikata će sada obustaviti rad.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Sertifikati"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "CRL-&ovi"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Traka za pretragu"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalji"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Lanac"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Izbaci"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Uvezi u lokalne"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Informacije o sertifikatu"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za pravljenje ključeva"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Dobrodošli u čarobnjak za pravljenje ključeva.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"U nekoliko lakih koraka, ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi par "
+"ključeva i zatražite sertifikat za njega. Svoj sertifikat možete koristiti za "
+"potpisivanje i šifrovanje poruka i za dešifrovanje poruka koje vam drugi šalju "
+"u šifrovanom obliku.\n"
+"<p>\n"
+"Par ključeva će biti napravljen na decentralizovani način. Kontaktirajte vaš "
+"lokalni biro za pomoć ako niste sigurni kako da u vašoj organizaciji nabavite "
+"sertifikat za vaš novi par ključeva."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parametri ključa"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"Na ovoj strani podesićete dužinu šifrarskog ključa i tip sertifikata koji treba "
+"napraviti."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Dužina šifrarskog ključa"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Izaberite &dužinu ključa:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Upotreba sertifikata"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Samo za &potpisivanje"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Samo za š&ifrovanje"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "&Za potpisivanje i šifrovanje"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Vaši lični podaci"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"Na ovoj strani unosite neke lične podatke koji će biti skladišteni u vašem "
+"sertifikatu i koji će pomoći drugim ljudima da odrede da li im zaista vi "
+"šaljete poruku."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "Ubaci moju &adresu"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Ovo će uneti vašu adresu ako ste postavili informacije „Ko sam ja“ u adresaru"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Decentralizovano pravljenje ključeva"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Na ovoj strani napravićete par ključeva na decentralizovani način.</p> "
+"<p>Možete ili skladištiti zahtev za sertifikat u fajl za kasniji prenos, ili ga "
+"poslati direktno autoritetu za sertifikovanje (CA). Proverite sa vašim lokalnim "
+"biroom za pomoć ako niste sigurni šta da izaberete ovde.</p> "
+"<p>Kada završite sa podešavanjem, kliknite na <em>Napravi par ključeva i zahtev "
+"za sertifikat</em> da biste napravili svoj par ključeva i odgovarajući zahtev "
+"za sertifikat.</p>"
+"<p><b>Napomena:</b> Ako izaberete direktno slanje e-poštom, otvoriće se "
+"sastavljač KMail-a; tu možete uneti detaljne informacije za CA.</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Opcije zahteva za sertifikat"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Skladišti u fajl:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Pošalji CA-u kao &e-poruku:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Dodaj e-poštu DN-u u zahtevu za pokvarenim CA-ovima"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Napravi par ključeva i zahtev za sertifikat"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Vaš zahtev za sertifikat je spreman za slanje"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Vaš par ključeva je sada napravljen i skladišten lokalno. Odgovarajući zahtev "
+"za sertifikat spreman je za slanje CA-u (autoritetu za sertifikovanje), koji će "
+"napraviti sertifikat za vas i poslati vam ga nazad e-poštom (osim ako ste "
+"izabrali skladištenje u fajl). Pregledajte još jednom detalje sertifikata koji "
+"su prikazani dole.\n"
+"<p>\n"
+"Ako želite nešto da promenite, pritisnite „Nazad“ i napravite izmene; u "
+"suprotnom, pritisnite „Završi“ da biste poslali zahtev za sertifikat CA-u.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Podešavanje boje i fonta"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Kategorije ključeva"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Postavi boju &teksta..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Postavi boju &pozadine..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Postavi &font..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Masno"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Precrtano"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Podrazumevani izgled"