summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po1666
1 files changed, 1666 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..70ee10c6204
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# translation of cervisia.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS dodaj"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS dodaj binarni"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS ukloni"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Dodaj sledeće fajlove u skladište:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Dodaj sledeće binarne fajlove u skladište:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Ukloni sledeće fajlove iz skladišta:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Ovo će takođe ukloniti fajlove iz vaše lokalne radne kopije."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Dodaj skladište"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Skladište:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Koristi udaljenu &školjku (samo za :ext: skladišta):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Pozovi ovaj program na serverskoj strani:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Koristi drugačiji nivo &kompresije:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Preuzmi fajl cvsignore sa servera"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Podešavanja skladišta"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS protumači: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS protumači"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Pokretanje cvsservice nije uspelo, uz poruku: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Ovaj KPart nije funkcionalan, zato što nije bilo moguće stratovati CVS DCOP "
+"servis."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Udaljene CVS radne fascikle nisu podržane."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"Ne možete se prebaciti u drugu fasciklu dok postoji CVS posao koji je aktivan."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - svi fajlovi su skriveni, stablo prikazuje samo fascikle\n"
+"N - svi ažurirani fajlovi su skriveni\n"
+"R - svi uklonjeni fajlovi su skriveni"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "O&tvori igralište..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Otvara CVS radnu fasciklu u glavnom prozoru"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Skorašnja igrališta"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Umetni ChangeLog unos..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Umeće novi početak u ChangeLog fajl u fascikli najvišeg nivoa"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Ažurira (cvs update) obeležene fajlove i fascikle"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Status"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Ažurira status (cvs -n update) obeleženih fajlova i fascikli"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Otvara označeni fajl radi izmene"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&Razreši..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Otvara prozor za razrešavanje sa obeleženim fajlom"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Predaj..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Predaje obeležene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Dodaj u skladište..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Dodaje (cvs add) obeležene fajlove u skladište"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Dodaj &binarni..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Dodaje (cvs -kb add) obeležene fajlove kao binarne u skladište"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Ukloni iz skladišta..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Uklanja (cvs remove) obeležene fajlove iz skladišta"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Vrat&i u prethodno stanje"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+"Vraća (cvs update -C) obeležene fajlove u prethodno stanje (samo cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Zaustavlja sve aktivne potprocese"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Pregledaj &dnevnik..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Prikazuje stablo revizija obeleženog fajla"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Pretraži multi-fajl dnevnik..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Protumači..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Prikazuje zabeleške za obeleženi fajl"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Razlika sa skladištem (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Prikazuje razlike između obeleženog fajla i dovučene verzije (oznaka BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Razlika sa skladištem (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Prikazuje razlike između obeleženog fajla i najnovije verzije u skladištu "
+"(oznaka HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Poslednja &izmena..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Prikazuje razliku između poslednje dve revizije obeleženog fajla"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Istorijat..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Prikazuje CVS istorijat onako kako je server izvestio"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&Raširi stablo fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Otvara sve grane stabla fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "&Sažmi stablo fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Zatvara sve grane stabla fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Oznaka/grana..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Pravi oznaku ili granu za obeležene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Obriši oznaku..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Briše oznaku iz obeleženih fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Ažuriraj na oznaku/datum..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Ažurira obeležene fajlove na datu oznaku, granu ili datum"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Ažuriraj na &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Ažurira obeležene fajlove na reviziju HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Stopi..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Stapa granu ili skup izmena u obeležene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Dodaj posmatranje..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Dodaje posmatranje za obeležene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Ukloni posmatranje..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Uklanja posmatranje iz obeleženih fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Prikaži &posmatrače"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Prikazuje posmatrače obeleženih fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Ure&di fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Uređuje (cvs edit) obeležene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "&Poništi uređivanje fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Poništava uređivanje (cvs unedit) obeleženih fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Prikaži &uređivače"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Prikazuje uređivače obeleženih fajlova"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Zaključaj fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Zaključava obeležene fajlove, tako da drugi ne mogu da ih menjaju"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Otk&ljučaj fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Otključava obeležene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Napravi &zakrpu prema skladištu..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Pravi zakrpu od izmena u vašem igralištu"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Napravi..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Dovuci..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Omogućava vam da dovučete modul iz skladišta"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Uvezi..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Omogućava vam da uvezete modul u skladište"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Skladišta..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Podešava listu skladišta koja redovno koritite"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Sakrij sve &fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Prikaži sve &fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Utvrđuje da li se prikazuju samo fascikle"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Sakrij neizmenjene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Prikaži neizmenjene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Određuje da li su fajlovi sa statusom ažurni ili nepoznati skriveni"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Sakrij uklonjene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Prikaži uklonjene fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Određuje da li su uklonjeni fajlovi skriveni"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Sakrij ne-CVS fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Prikaži ne-CVS fajlove"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Određuje da li su ne-CVS fajlovi skriveni"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Sakrij prazne fascikle"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Prikaži prazne fascikle"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Određuje da li su fascikle bez vidljivih unosa skrivene"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Napravi &fascikle pri ažuriranju"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Određuje da li ažuriranje pravi fascikle"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Počisti prazne fascikle pri ažuriranju"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Određuje da li ažuriranje briše prazne fascikle"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Ažuriraj rekurzivno"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Određuje da li je ažuriranje rekurzivno"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Predaj &i uklanjaj rekurzivno"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Određuje da li je predavanje i uklanjanje rekurzivno"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Ur&adi „cvs edit“ automatski kada je potrebno"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Određuje da li je automatsko CVS uređivanje aktivno"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Podesi Cervisia-u..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Omogućava vam da podesite KPart Cervisia-e"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS &uputstvo"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Otvara pretraživač za pomoć sa CVS dokumentacijom"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Raširi fasciklu"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Sažmi fasciklu"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Uredi pomoću"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Koristi KDE %2)\n"
+"\n"
+"Autorska prava © 1999-2002\n"
+"Bernt German (Bernd Gehrmann) <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Ovaj program je slobodni softver; možete ga distribuirati i/ilimenjati pod "
+"odredbama GNU-ove Opšte javne licence koju je objavilaZadužbina za slobodni "
+"softver; i to, bilo verzije 2 Licence, ili(po vašem izboru) bilo koje sledeće "
+"verzije.\n"
+"Ovaj program se distribuira u nameri da bude koristan, ali BEZIKAKVE GARANCIJE; "
+"čak i bez implicitne garancije KOMERCIJALNEVREDNOSTI ili ISPUNJAVANJA ODREĐENE "
+"POTREBE. Pogledajte GNU-ovu Opštujavnu licencu za više detalja.\n"
+"Pogledajte fajl ChangeLog za listu onih koji su doprineli."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "O Cervisia-i"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia Part"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Interfejs za CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Autorska prava © 1999-2002 Bernt German (Bernd Gehrmann)"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Prvobitni autor i bivši održavalac"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Programer"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Konverzija u KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Otvori igralište"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS uredi"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS razlikuj"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl radi pisanja."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Revizija izgleda neispravno."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Ovo je prva revizija grane."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Pozivam pomoć za Cervisia-u"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Pozivam pomoć za CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Gotovo"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "CVS predaja u skladište %1 je gotova"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Ovo nije CVS fascikla.\n"
+"Ako niste nameravali da koristite Cervisia-u, možete promeniti režime prikaza "
+"unutar Konqueror-a."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Cervisia biblioteka nije mogla biti učitana."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Omogućava vam da podesite traku sa alatima"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Omogućava vam da prilagodite prečice na tastaturi"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Izlazi iz Cervisia-e"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Poziva KDE-ov sistem pomoći sa Cervisia-inom dokumentacijom"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Otvara prozor za izveštaj o grešci"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Prikazuje broj verzije i informacije o autorskim pravima"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Prikazuje informacije o KDE-u i njegov broj verzije"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Uredi ChangeLog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "U fajl ChangeLog se ne može pisati."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Fajl ChangeLog ne postoji. Da ga napravim?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "ChangeLog nije moguće pročitati."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS dovuci"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS uvezi"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modul:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Dobavi &listu"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Oznaka &grane:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Re&kurzivno dovlačenje"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Radna &fascikla:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Oznaka &proizvođača:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Oznaka &izdanja:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "Ig&noriši fajlove:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Uvezi kao &binarne"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Koristi vreme izmene fajla kao vreme uvoza"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Dovuci &kao:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Samo &izvezi"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Izaberite postojeću radnu fasciklu."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Navedite ime modula."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Navedite oznaku proizvođača i oznaku izdanja."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Oznake moraju počinjati slovom i mogu sadržati\n"
+"slova, brojeve i znake „-“ i „_“."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Za izvoz mora biti navedena grana."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Navedite skladište."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS udaljeni dnevnik"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS predaj"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Predaj sledeće &fajlove:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Starije &poruke:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Poruka za &dnevnik:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Koristi š&ablon poruke za dnevnik"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Razlikuj"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Tekuće"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Napravi novo skladište (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Fascikla skladišta:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Uskladi klizače"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 razlike"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS razlika: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Skladište:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Revizija "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Radni direktorijum:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 od %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Lokalno izmenjeno"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Lokalno dodato"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Lokalno uklonjeno"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Potrebno je ažuriranje"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Potrebna je zakrpa"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Potrebno je stapanje"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Ažurno"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Sukob"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Ažurirano"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Zakrpljeno"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Nije u CVS-u"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Predaja, izmenjeno "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Predaja, dodato "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Predaja, uklonjeno "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Dovuci "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Revizija"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Putanja do skladišta"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Prikaži događaje &predaje"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Prikaži događaje &dovlačenja"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Prikaži događaje &označavanja"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Prikaži &ostale događaje"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Samo &korisnik:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Samo &fajlovi koji se poklapaju sa:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Samo &fascikle koje se poklapaju sa:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS istorijat"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Oznaka "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Izdanje "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Ažuriranje, obrisano "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Ažuriranje, kopirano "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Ažuriranje, stopljeno "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Ažuriranje, sukob "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Ažuriranje, zakrpljeno "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Nepoznato "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Protumači"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "S&tablo"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS &ispis"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Odaberite reviziju A klikom levim dugmetom miša,\n"
+"reviziju B klikom srednjim dugmetom miša."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revizija A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revizija B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Izaberi po oznaci:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Komentar/oznake:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Ova revizija se koristi kada kliknete na „Protumači“.\n"
+"Takođe se koristi kao prva stavka operacije razlikovanja."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Ova revizija se koristi kao druga stavka operacije razlikovanja."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Prikaži"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Napravi zakrpu..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS dnevnik: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS dnevnik"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Tačka grananja)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Prvo izaberite reviziju A ili B."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Prikaži fajl"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Prvo odaberite reviziju A ili revizije A i B."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Tačka grananja"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "Na grani"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Grana"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "revizija %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Izaberite za reviziju A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Izaberite za reviziju B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "datum: %1; autor: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Igralište koje treba da bude učitano"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Prikaži prozor za razrešavanje za dati fajl"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Prikaži dnevnički prozor za dati fajl"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Prikaži prozor za tumačenje za dati fajl"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Autorska prava © 1999-2002 Bernt German (Bernd Gehrmann)\n"
+"Autorska prava © 2002-2007 autori Cervisia-e"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS stopi"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Stopi iz &grane:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Stopi &izmene:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "između oznake: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "i oznake: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Dobavi l&istu"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS status"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da prebrišem fajl?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prebriši"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Izlazni format"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Obično"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Sjedinjeno"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Broj kontekstnih linija:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Opcije ignorisanja"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignoriši dodate ili uklonjene prazne linije"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignoriši izmene u količini belih razmaka"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignoriši sve bele razmake"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignoriši izmene veličina slova"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Izašao sa statusom %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Završeno]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Obustavljeno]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Napredno"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Skladište"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Vreme nakon koga se pojavljuje prozor sa napretkom (u ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Podrazumevani &nivo kompresije:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Iskoristi pokrenuti ili pokreni novi ssh-agent"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"Boja ispisa koristi se za isticanje fajlova sa sukobom u prikazu fajlova."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Pauza (u ms) dok se ne pojavi prozor sa napretkom."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Prijavljen"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nije prijavljen"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Nije potrebna prijava"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Podesi pristup skladištima"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Skladište"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Iz&meni..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Prijava..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Ovo skladište je već poznato."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prijava nije uspela."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS odjava"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Vaša verzija (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Druga verzija (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Stopljena verzija:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS razreši: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 sukoba"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Podesi Cervisia-u"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Korisničko ime za uređivač dnevnika:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Putanja do izvršnog fajla CVS-a, ili „cvs“:"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Prikazivač razlika"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Broj kontekstnih linija u prozoru za razlike:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Dodatne &opcije za CVS razlikovanje:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "&Širina jezička u prozoru za razlike:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Spoljašnji &interfejs za razlikovanje:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Kada otvaraš igralište iz &udaljenog skladišta,\n"
+"automatski pokreni naredbu Fajl->Status"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Kada otvaraš igralište iz &lokalnog skladišta,\n"
+"automatski pokreni naredbu Fajl->Status"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Font za prozor „&Protokol“..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Font za prikaz „&Protumačiti“..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Font za prikaz &razlika..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Font za prikaz ChangeLog-a..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Sukob:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Promena u razlici:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Lokalna promena:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Ubacivanje razlike:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Udaljena promena:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Brisanje razlike:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Nije u CVS-u:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Podeli glavni prozor &vodoravno"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS obriši oznaku"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS označi"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Ime oznake:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Napravi &granu sa ovom oznakom"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Nasilno pravljenje oznake iako oznaka već postoji"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Morate definisati ime oznake."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Oznaka mora počinjati slovom i može sadržati slova, brojeve i znakove „-“ i "
+"„_“."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS ažuriraj"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Ažuriraj na &granu: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Ažuriraj na &oznaku: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Ažuriraj na &datum („gggg-mm-dd“):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime fajla"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta fajla"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Oznaka/datum"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Vremenski pečat"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS dodaj posmatranje"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS ukloni posmatranje"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Dodaj posmatranja za sledeće događaje:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Ukloni posmatranja za sledeće događaje:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Sve"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Samo:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Predaje"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Uređivanja"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Poništavanja uređivanja"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Posmatrač"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Poništi uređivanje"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Predaj"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS posmatrači"