diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po | 1666 |
1 files changed, 1666 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..70ee10c6204 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1666 @@ +# translation of cervisia.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojan Božović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS dodaj" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS dodaj binarni" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS ukloni" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Dodaj sledeće fajlove u skladište:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Dodaj sledeće binarne fajlove u skladište:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Ukloni sledeće fajlove iz skladišta:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Ovo će takođe ukloniti fajlove iz vaše lokalne radne kopije." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj skladište" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Skladište:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Koristi udaljenu &školjku (samo za :ext: skladišta):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Pozovi ovaj program na serverskoj strani:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Koristi drugačiji nivo &kompresije:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Preuzmi fajl cvsignore sa servera" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Podešavanja skladišta" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS protumači: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS protumači" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Pokretanje cvsservice nije uspelo, uz poruku: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Ovaj KPart nije funkcionalan, zato što nije bilo moguće stratovati CVS DCOP " +"servis." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Udaljene CVS radne fascikle nisu podržane." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Ne možete se prebaciti u drugu fasciklu dok postoji CVS posao koji je aktivan." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - svi fajlovi su skriveni, stablo prikazuje samo fascikle\n" +"N - svi ažurirani fajlovi su skriveni\n" +"R - svi uklonjeni fajlovi su skriveni" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "O&tvori igralište..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Otvara CVS radnu fasciklu u glavnom prozoru" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Skorašnja igrališta" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Umetni ChangeLog unos..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Umeće novi početak u ChangeLog fajl u fascikli najvišeg nivoa" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Ažurira (cvs update) obeležene fajlove i fascikle" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Status" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Ažurira status (cvs -n update) obeleženih fajlova i fascikli" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Otvara označeni fajl radi izmene" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "&Razreši..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Otvara prozor za razrešavanje sa obeleženim fajlom" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Predaj..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Predaje obeležene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Dodaj u skladište..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Dodaje (cvs add) obeležene fajlove u skladište" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Dodaj &binarni..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Dodaje (cvs -kb add) obeležene fajlove kao binarne u skladište" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Ukloni iz skladišta..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Uklanja (cvs remove) obeležene fajlove iz skladišta" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Vrat&i u prethodno stanje" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Vraća (cvs update -C) obeležene fajlove u prethodno stanje (samo cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Zaustavlja sve aktivne potprocese" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Pregledaj &dnevnik..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Prikazuje stablo revizija obeleženog fajla" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Pretraži multi-fajl dnevnik..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Protumači..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Prikazuje zabeleške za obeleženi fajl" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Razlika sa skladištem (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Prikazuje razlike između obeleženog fajla i dovučene verzije (oznaka BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Razlika sa skladištem (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Prikazuje razlike između obeleženog fajla i najnovije verzije u skladištu " +"(oznaka HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Poslednja &izmena..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Prikazuje razliku između poslednje dve revizije obeleženog fajla" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Istorijat..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Prikazuje CVS istorijat onako kako je server izvestio" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Raširi stablo fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Otvara sve grane stabla fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Sažmi stablo fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Zatvara sve grane stabla fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Oznaka/grana..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Pravi oznaku ili granu za obeležene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Obriši oznaku..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Briše oznaku iz obeleženih fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Ažuriraj na oznaku/datum..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Ažurira obeležene fajlove na datu oznaku, granu ili datum" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Ažuriraj na &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Ažurira obeležene fajlove na reviziju HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Stopi..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Stapa granu ili skup izmena u obeležene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Dodaj posmatranje..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Dodaje posmatranje za obeležene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Ukloni posmatranje..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Uklanja posmatranje iz obeleženih fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Prikaži &posmatrače" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Prikazuje posmatrače obeleženih fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Ure&di fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Uređuje (cvs edit) obeležene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "&Poništi uređivanje fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Poništava uređivanje (cvs unedit) obeleženih fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Prikaži &uređivače" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Prikazuje uređivače obeleženih fajlova" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Zaključaj fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Zaključava obeležene fajlove, tako da drugi ne mogu da ih menjaju" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Otk&ljučaj fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Otključava obeležene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Napravi &zakrpu prema skladištu..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Pravi zakrpu od izmena u vašem igralištu" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Napravi..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Dovuci..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Omogućava vam da dovučete modul iz skladišta" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvezi..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Omogućava vam da uvezete modul u skladište" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Skladišta..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Podešava listu skladišta koja redovno koritite" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Sakrij sve &fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Prikaži sve &fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Utvrđuje da li se prikazuju samo fascikle" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Sakrij neizmenjene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Prikaži neizmenjene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Određuje da li su fajlovi sa statusom ažurni ili nepoznati skriveni" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Sakrij uklonjene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Prikaži uklonjene fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Određuje da li su uklonjeni fajlovi skriveni" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Sakrij ne-CVS fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Prikaži ne-CVS fajlove" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Određuje da li su ne-CVS fajlovi skriveni" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Sakrij prazne fascikle" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Prikaži prazne fascikle" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Određuje da li su fascikle bez vidljivih unosa skrivene" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Napravi &fascikle pri ažuriranju" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Određuje da li ažuriranje pravi fascikle" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Počisti prazne fascikle pri ažuriranju" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Određuje da li ažuriranje briše prazne fascikle" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Ažuriraj rekurzivno" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Određuje da li je ažuriranje rekurzivno" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Predaj &i uklanjaj rekurzivno" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Određuje da li je predavanje i uklanjanje rekurzivno" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Ur&adi „cvs edit“ automatski kada je potrebno" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Određuje da li je automatsko CVS uređivanje aktivno" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Podesi Cervisia-u..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Omogućava vam da podesite KPart Cervisia-e" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS &uputstvo" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Otvara pretraživač za pomoć sa CVS dokumentacijom" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Raširi fasciklu" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Sažmi fasciklu" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Uredi pomoću" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Koristi KDE %2)\n" +"\n" +"Autorska prava © 1999-2002\n" +"Bernt German (Bernd Gehrmann) <[email protected]>\n" +"\n" +"Ovaj program je slobodni softver; možete ga distribuirati i/ilimenjati pod " +"odredbama GNU-ove Opšte javne licence koju je objavilaZadužbina za slobodni " +"softver; i to, bilo verzije 2 Licence, ili(po vašem izboru) bilo koje sledeće " +"verzije.\n" +"Ovaj program se distribuira u nameri da bude koristan, ali BEZIKAKVE GARANCIJE; " +"čak i bez implicitne garancije KOMERCIJALNEVREDNOSTI ili ISPUNJAVANJA ODREĐENE " +"POTREBE. Pogledajte GNU-ovu Opštujavnu licencu za više detalja.\n" +"Pogledajte fajl ChangeLog za listu onih koji su doprineli." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "O Cervisia-i" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Interfejs za CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Autorska prava © 1999-2002 Bernt German (Bernd Gehrmann)" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Prvobitni autor i bivši održavalac" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Konverzija u KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Otvori igralište" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS uredi" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS razlikuj" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl radi pisanja." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Revizija izgleda neispravno." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Ovo je prva revizija grane." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Pozivam pomoć za Cervisia-u" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Pozivam pomoć za CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "CVS predaja u skladište %1 je gotova" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Ovo nije CVS fascikla.\n" +"Ako niste nameravali da koristite Cervisia-u, možete promeniti režime prikaza " +"unutar Konqueror-a." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Cervisia biblioteka nije mogla biti učitana." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Omogućava vam da podesite traku sa alatima" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Omogućava vam da prilagodite prečice na tastaturi" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Izlazi iz Cervisia-e" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Poziva KDE-ov sistem pomoći sa Cervisia-inom dokumentacijom" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Otvara prozor za izveštaj o grešci" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Prikazuje broj verzije i informacije o autorskim pravima" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Prikazuje informacije o KDE-u i njegov broj verzije" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Uredi ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "U fajl ChangeLog se ne može pisati." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Fajl ChangeLog ne postoji. Da ga napravim?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "ChangeLog nije moguće pročitati." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS dovuci" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS uvezi" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modul:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Dobavi &listu" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Oznaka &grane:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Re&kurzivno dovlačenje" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Radna &fascikla:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Oznaka &proizvođača:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Oznaka &izdanja:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "Ig&noriši fajlove:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Uvezi kao &binarne" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Koristi vreme izmene fajla kao vreme uvoza" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Dovuci &kao:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Samo &izvezi" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Izaberite postojeću radnu fasciklu." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Navedite ime modula." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Navedite oznaku proizvođača i oznaku izdanja." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Oznake moraju počinjati slovom i mogu sadržati\n" +"slova, brojeve i znake „-“ i „_“." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Za izvoz mora biti navedena grana." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Navedite skladište." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS udaljeni dnevnik" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS predaj" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Predaj sledeće &fajlove:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Starije &poruke:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Poruka za &dnevnik:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Koristi š&ablon poruke za dnevnik" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Razlikuj" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Tekuće" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Napravi novo skladište (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Fascikla skladišta:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Uskladi klizače" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 razlike" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS razlika: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Skladište:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revizija " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Radni direktorijum:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Lokalno izmenjeno" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Lokalno dodato" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Lokalno uklonjeno" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Potrebno je ažuriranje" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Potrebna je zakrpa" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Potrebno je stapanje" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Ažurno" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Sukob" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Ažurirano" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Zakrpljeno" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Uklonjeno" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nije u CVS-u" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Predaja, izmenjeno " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Predaja, dodato " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Predaja, uklonjeno " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Dovuci " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revizija" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Putanja do skladišta" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Prikaži događaje &predaje" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Prikaži događaje &dovlačenja" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Prikaži događaje &označavanja" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Prikaži &ostale događaje" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Samo &korisnik:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Samo &fajlovi koji se poklapaju sa:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Samo &fascikle koje se poklapaju sa:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS istorijat" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Oznaka " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Izdanje " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Ažuriranje, obrisano " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Ažuriranje, kopirano " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Ažuriranje, stopljeno " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Ažuriranje, sukob " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Ažuriranje, zakrpljeno " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Nepoznato " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Protumači" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Traži:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "S&tablo" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS &ispis" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Odaberite reviziju A klikom levim dugmetom miša,\n" +"reviziju B klikom srednjim dugmetom miša." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revizija A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revizija B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Izaberi po oznaci:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Komentar/oznake:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Ova revizija se koristi kada kliknete na „Protumači“.\n" +"Takođe se koristi kao prva stavka operacije razlikovanja." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Ova revizija se koristi kao druga stavka operacije razlikovanja." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Prikaži" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Napravi zakrpu..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS dnevnik: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS dnevnik" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Tačka grananja)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Prvo izaberite reviziju A ili B." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Prikaži fajl" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Prvo odaberite reviziju A ili revizije A i B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Tačka grananja" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Na grani" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Grana" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revizija %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Izaberite za reviziju A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Izaberite za reviziju B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "datum: %1; autor: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Igralište koje treba da bude učitano" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Prikaži prozor za razrešavanje za dati fajl" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Prikaži dnevnički prozor za dati fajl" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Prikaži prozor za tumačenje za dati fajl" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Autorska prava © 1999-2002 Bernt German (Bernd Gehrmann)\n" +"Autorska prava © 2002-2007 autori Cervisia-e" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS stopi" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Stopi iz &grane:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Stopi &izmene:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "između oznake: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "i oznake: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Dobavi l&istu" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS status" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da prebrišem fajl?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Prebriši fajl" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Izlazni format" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Obično" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Sjedinjeno" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Broj kontekstnih linija:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Opcije ignorisanja" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignoriši dodate ili uklonjene prazne linije" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignoriši izmene u količini belih razmaka" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignoriši sve bele razmake" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignoriši izmene veličina slova" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Izašao sa statusom %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Završeno]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Obustavljeno]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Skladište" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Vreme nakon koga se pojavljuje prozor sa napretkom (u ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Podrazumevani &nivo kompresije:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Iskoristi pokrenuti ili pokreni novi ssh-agent" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Boja ispisa koristi se za isticanje fajlova sa sukobom u prikazu fajlova." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Pauza (u ms) dok se ne pojavi prozor sa napretkom." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Prijavljen" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nije prijavljen" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Nije potrebna prijava" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Podesi pristup skladištima" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Skladište" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "Iz&meni..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Prijava..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Ovo skladište je već poznato." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Prijava nije uspela." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS odjava" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Vaša verzija (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Druga verzija (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Stopljena verzija:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS razreši: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 sukoba" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Podesi Cervisia-u" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Korisničko ime za uređivač dnevnika:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Putanja do izvršnog fajla CVS-a, ili „cvs“:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Prikazivač razlika" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Broj kontekstnih linija u prozoru za razlike:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Dodatne &opcije za CVS razlikovanje:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "&Širina jezička u prozoru za razlike:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Spoljašnji &interfejs za razlikovanje:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Kada otvaraš igralište iz &udaljenog skladišta,\n" +"automatski pokreni naredbu Fajl->Status" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Kada otvaraš igralište iz &lokalnog skladišta,\n" +"automatski pokreni naredbu Fajl->Status" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Font za prozor „&Protokol“..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Font za prikaz „&Protumačiti“..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Font za prikaz &razlika..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Font za prikaz ChangeLog-a..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Sukob:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Promena u razlici:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Lokalna promena:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Ubacivanje razlike:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Udaljena promena:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Brisanje razlike:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Nije u CVS-u:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Podeli glavni prozor &vodoravno" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS obriši oznaku" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS označi" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Ime oznake:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Napravi &granu sa ovom oznakom" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Nasilno pravljenje oznake iako oznaka već postoji" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Morate definisati ime oznake." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Oznaka mora počinjati slovom i može sadržati slova, brojeve i znakove „-“ i " +"„_“." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS ažuriraj" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Ažuriraj na &granu: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Ažuriraj na &oznaku: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Ažuriraj na &datum („gggg-mm-dd“):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Ime fajla" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta fajla" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Oznaka/datum" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Vremenski pečat" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS dodaj posmatranje" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS ukloni posmatranje" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Dodaj posmatranja za sledeće događaje:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Ukloni posmatranja za sledeće događaje:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Sve" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Samo:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Predaje" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "&Uređivanja" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Poništavanja uređivanja" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Posmatrač" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Poništi uređivanje" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Predaj" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS posmatrači" |