diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1068 |
1 files changed, 1068 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..dfb1d6cc9ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1068 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Aleksandar Dezelin <[email protected]>, 2001. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2007. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Prikaži monitor baterije" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Ova opcija uključuje ikonu stanja baterije u panelu" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Prikaži procenat nivoa baterije" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Ova kućica uključuje tekstualni indikator blizu stanja baterije, koji sadrži " +"procenat njene popunjenosti" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Obavesti me uvek kada baterije postane potpuno puna" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je baterija " +"potpuno napunjena" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Koristi prazan čuvar ekrana kada se koristi baterija" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Proveri status svakih:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Izaberite koliko često će softver laptopa proveravati status baterije" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr " sek." + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Izaberite baterijske ikone" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Nema &baterije" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Ne puni se" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Puni se" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Trenutni status baterije" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše da li se monitor statusa\n" +"baterije pojavljuje u sidrištu i kako izgleda." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Pokreni monitor baterije" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " +"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " +":)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Monitor baterije je pokrenut, ali kasetna ikona je trenutno isključena. " +"Možete da je uključite izborom stavke <b>Prikaži monitor baterije</b> " +"na ovoj strani i primenom te izmene.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Prisutno" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Nije prisutno" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&baterija" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Kontrola energije" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Upozorenje za nizak nivo baterije" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritično nizak nivo baterije" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Podrazumevani energetski profili" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcije dugmadi" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Podešavanj&e ACPI-ja" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Podeša&vanje APM-a" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Po&dešavanje Sony-jevog laptopa" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Podešavanje baterije na laptopu" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Modul kontrolnog panela za bateriju" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "© 1999, Pol Kembel (Paul Campbell)" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " +"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " +":)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-ov kontrolni modul za sistemske informacije u panelu" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "© 1999-2002, Pol Kembel (Paul Campbell)" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Verzija:" + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje PCMCIA-ja</h1>Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " +"karticama u vašem sistemu, ako ih uopšte ima." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Ne napaja se:" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " +"vreme" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspendovan" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Koliko promeniti svetlinu pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sistema" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Na koji profil da se promeni" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Koliko da se promeni učestanost CPU-a" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno i prosečno opterećnje sistema je veće od navedene " +"vrednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Sačekaj:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe na " +"snagu" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min." + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Napaja se" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " +"vreme" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Suspend&ovan" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Sačeka&j:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao " +"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre gašenja " +"i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop priključen na " +"električnu mrežu ili ne." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Različiti laptopovi mogu različito reagovati na režim rada „spreman“. Kod " +"mnogih je to samo privremeno stanje koje vama možda nije korisno." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " +"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promenu stanja " +"radi čuvanje energije." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Okidač &niskog nivoa:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Pokreni &naredbu:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Pusti &zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemski &bip" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem će bipnuti ako je ovo uključeno" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obavesti" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlina panela" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ako je ovo uključeno, promeniće se svetlina pozadinskog panela" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, promeniće se profil energetskih performansi laptopa" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil performansi treba da se promeni na" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ako je ovo uključeno, menjaće se radna učestanost CPU-a" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko treba promeniti učestanost CPU-a" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Promena stanja sistema" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Možete izabrati nešto od sledećeg da se dogodi kada baterije spadnu na nizak " +"nivo popunjenosti" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Prebaci sistem u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Prebaci sistem u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Prebaci sistem u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odjavi se" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sistema" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ništa" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša baterija " +"VRLO VRLO uskoro isprazniti." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da se vaša baterija " +"samo što nije ispraznila." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Upozorenje o niskom nivou baterije</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i " +"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke " +"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u " +"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove " +"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da " +"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte " +"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u " +"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične " +"mogućnosti. " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz panela " +"laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje spremnosti " +"— privremeno stanje niže potrošnje" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " +"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " +"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " +"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov " +"mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog korišćenja ACPI-ja" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo " +"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " +"program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " +"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " +"iskoristite donje dugme da postavite KDE-ov pomoćni program za ACPI kao " +"„set-uid root“" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada " +"je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid " +"root“ bez dalje istrage" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon KLaptop-a" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Svejedno pokreni" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " +"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " +"sistemu" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" +"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" +"ako takođe koristite program „sonypid“" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Uključi &klizače" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod KDE-om" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " +"pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" +"mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" +"na donje dugme.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Podesi /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " +"sony-ja" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/sonypi " +"mogle da se promene." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe tdesu. " +"Proverite da li je pravilno instaliran." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Svetlina pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute " +"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na " +"baterijama." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog " +"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji " +"će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Menja se profil performansi" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za " +"napajanje" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&sključi se" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne dugme " +"za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi automatski rade " +"ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, verovatno ne bi trebalo " +"da uključujete bilo šta u ovom panelu." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " +"se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili zaklapanje " +"laptopa." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim " +"dodatnim mogućnostima koje on pruža." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za " +"suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — " +"snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko " +"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se " +"povrati, isključite ove mogućnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " +"program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " +"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " +"iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid root“." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da se " +"koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako želite " +"ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma softverske suspenzije" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao " +"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku " +"suspenziju — KDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu " +"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za softversku " +"suspenziju" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije programa „%1“." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno " +"instaliran." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne može " +"da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sistem." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |