summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po501
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..c361ed2e000
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# translation of kfloppy.po to Srpski
+# translation of kfloppy.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Mišković <[email protected]>, 1999.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:51+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE-ova alatka za diskete"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Podrazumevani uređaj"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy vam pomaže da formatirate diskete za sistem fajlova po vašem izboru."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Autor i raniji održavalac"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Redizajniranje korisničkog interfejsa"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Podrška za BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Učinio da KFloppy ponovo radi u KDE-u 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Neočekivani broj drajva %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Neočekivani broj gustine %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Ne mogu da nađem uređaj za drajv %1 i gustinu %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Ne moguda pristupim uređaju %1\n"
+"Proverite da li uređaj postoji i da li je imate dozvolu pisanja za njega."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Program %1 je obustavljen sa greškom."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Program %1 je nenormalno obustavljen."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Interna greška: uređaj nije ispravno definisan."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Ne mogu da nađem fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Greška pri formatiranju staze %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pristupim disketi ili uređaju.\n"
+"Ubacite disketu i proverite da li ste izabrali ispravan uređaj."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa na stazi %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Uređaj je zauzet.\n"
+"Možda treba prvo da demontirate flopi."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Greška u formatiranju niskog nivoa: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Ne mogu da nađem dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje FAT sistema fajlova."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program za FAT formatiranje."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Flopi je montiran.\n"
+"Morate ga prvo demontirati."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje UFS sistema fajlova."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program za UFS formatiranje."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program za ext2 formatiranje."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program za Minix formatiranje."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "Flopi &uređaj:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Primarni"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundarni"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Izaberite flopi uređaj.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Veličina:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Automatski otkrij"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MB"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720kB"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MB"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360kB"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovo vam omogućava da izaberete veličinu i gustinu flopi diska.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "S&istem fajlova:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"KFloppy podržava tri formata fajlova pod Linuksom: MS-DOS, Ext2, i Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "KFloppy podržava tri formata fajlova pod BSD-om: MS-DOS, UFS i Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Nađen je program mkdosfs."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Program mkdosfs <b>nije nađen</b>. Formatiranje za MSDOS <b>nije dostupno</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Nađen je program mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Program mke2fs <b>nije nađen</b>. Formatiranje na ext2 <b>nije dostupno</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Nađen je program mkfs.minix."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Program mkfs.minix <b>nije nađen</b>. Formatiranje na Minix <b>nije dostupno</b>"
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy podržava dva formata fajlova pod BSD-om: MS-DOS i UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Nađen je program newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Program newfs_msdos <b>nije nađen</b>. Formatiranje na MSDOS <b>"
+"nije dostupno</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Nađen je program newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Program newfs <b>nije nađen</b>. Formatiranje na UFS <b>nije dostupno</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Formatiranje"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "&Brzi format"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Brzi format je samo formatiranje visokog nivoa: on samo pravi "
+"fajl-sistem.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Nuliranje i brzi format"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovo prvo obriše flopi upisivanjem nula a zatim pravi fajl-sistem.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "&Pun format"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"Pun format je formatiranje niskog i visokog nivoa. On briše sve na disku."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Nađen je program fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Program fdformat <b>nije nađen</b>. Puno formatiranje je <b>isključeno</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Nađen je program dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "Program dd <b>nije nađen</b>. Nuliranje je <b>isključeno</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Proveri integritet"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Označite ovo ako želite da se disketa proveri nakon formatiranja. Imajte na "
+"umu da će se provera vršiti dva puta ako ste izabrali puno formatiranje.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "&Oznaka diskete:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Označite ovo ako hoćete da disketa ima oznaku (volume label). Imajte na umu "
+"da Minix uopšte ne podržava oznake.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE Floppy"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovo je za oznaku diskete. Zbog ograničenja MS-DOS-a oznaka može biti duga "
+"samo 11 znakova. Minix ne podržava oznake, šta god uneli ovde.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formatiraj"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Kliknite ovde za početak formatiranja.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>Ovo je prozor stanja, gde se prikazuju poruke grešaka.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Prikazuje napredak formatiranja.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"KFloppy ne može da nađen nijedan od programa potrebnih za pravljenje sistema "
+"fajlova; proverite svoju instalaciju."
+"<br>"
+"<br>Dnevnik:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "Formatiranje disketa za KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"Formatiranje sa BSD-om na uređaju zadatom od korisnika moguće je samo sa UFS-om"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Formatiranje će obrisati sve podatke na uređaju:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Proverite ispravnost imena uređaja.)"
+"<br/>Sigurni ste da želite da nastavite?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Da nastavim?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Formatiranje će se izbrisati sve podatke na disketi.\n"
+"Sigurni ste da želite nastavite?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Mišković,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"