summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po2470
1 files changed, 1271 insertions, 1199 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po
index 4d8772e4d7c..f40926fe266 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -18,106 +18,616 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dozvole"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Spec&ijalni"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Kodiranj&e dokumenta"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabla znakova"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenti"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dekadno"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Tabulatori &dokumenta"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadekadno"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Polje konverz&ije"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktalno"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Traka za pretraži&vanje"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarno"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 od %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Umetni sledeći broj znakova:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Heksadekadni uređivač za TDE"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Podrazumevano"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Skoči na „pomeraj“"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Fajlovi koje treba otvoriti"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7-bitni)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konvertor"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Na kursoru"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadekadno:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Dekadno:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktalno:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binarno:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Idi na pomeraj"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Pomeraj:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "O&peracija:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Od &kursora"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Unazad"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "O&stavi vidljivo"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Nađi:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "U &obeleženom"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Koristi navigator"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Ignoriši velika/mala slova"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Pronađi (Navigator)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Novi ta&ster"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sledeće"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Prethodno"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Traži se:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Nađi i zameni"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (pronađi):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (zameni):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Zam&eni:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Pitaj"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Izvorne i odredišne vrednosti ne mogu biti jednake."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Zameni &sve"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ne zamenjuj"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Zam&eni:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Da li da zamenim obeležene podatke na poziciji kursora?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binarni filter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&peracija:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (operator):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perator:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Pravilo zamene bitova"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetuj"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Veličina pome&ranja [bitovi]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Veličina pomeranja je nula."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Pravilo za zamenu bitova ne definiše nikakvu zamenu."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Umetni šemu"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Umetn&i..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Veličina:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (šema):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Še&ma:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Pomeraj:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Po&novi šemu"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Umetn&i na poziciji kursora"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Vaš zahtev ne može da se obradi."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Proverite argumente i pokušajte ponovo."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Neispravni arguemnti"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Morate navesti odredišni fajl."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Naveli ste fasciklu koja već postoji."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nemate dozvolu za pisanju u ovaj fajl."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Ovaj program koristi izmenjen kod i tehnike iz drugih TDE-ovih programa,\n"
-"posebno iz kwrite-a, tdeiconedit-a i ksysv-a. Sve pohvale idu njihovim\n"
-"autorima i održavaocima.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], je uradio deo o promeni mesta bitova.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], je uradio deo o\n"
-"toku bitova u polju konverzije.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], je proširio mogućnosti liste dijaloga\n"
-"znakovnih nizova.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], je pružio veliku podršku\n"
-"i uklonio veliki broj neugodnih grešaka.\n"
+"Naveli ste fajl koji već postoji.\n"
+"Želite li da prebrišem tekući fajl?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Običan tekst"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operator I podaci"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operator ILI podaci"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERTUJ podatke"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "OBRNI podatke"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTIRAJ podatke"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "POMERI podatke"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Zameni redosled pojedinačnih bitova"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Izvezi dokument"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Čist tekst"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML tabele"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C niz"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Odredište:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Fascikla paketa)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izaberi..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Opseg izvoženja"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "Sv&e"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Izbor"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Opseg"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "O&d pomeraja:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Do &pomeraja:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Nema opcija za ovaj format."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Linija po tabeli:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Prefiks imena fajla (u paketu):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Ime fajla sa putanjom"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime fajla"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Broj strane"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Podnožje ispod teksta:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Poveži „index.html“ sa &fajlom sadržaja"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Uključi traku navigatora"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Koristi samo crno i belo"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Opcije C niza"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Ime niza:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tip elementa:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elemenata po liniji:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Štampaj neoznačene vrednosti kao heksadekadne"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Prefiks imena fajla ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Ovaj format još uvek nije podržan."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Morate da navedete odredište."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Nisam mogao da napravim novu fasciklu"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Naveli ste fajl koji već postoji"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu fasciklu."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Izabrali ste već postojeću fasciklu.\n"
+"Ako nastavite, svi postojeći fajlovi u opsegu od „%1“ do „%2“ će biti "
+"izgubljeni.\n"
+"Želite li da nastavite?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Ime fajla: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Veličina [bajtova]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Pojavljivanje"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenat"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Upozorenje: Dokument je izmenjen od poslednjeg ažuriranja"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bezimeni %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Strana %1 od %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeće"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodno"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Generisano khexedit-om"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -158,6 +668,10 @@ msgstr ""
"Ako ga sada snimite, te izmene će biti izgubljene.\n"
"Želite li da nastavite?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -166,14 +680,18 @@ msgstr ""
"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n"
"Želite li da ga prebrišete?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -191,41 +709,47 @@ msgstr ""
"Tekući dokument sadrži nesnimljene izmene.\n"
"Ako sada ponovo učitate, izmene će biti izgubljene."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Štampaj heks-dokument"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da odštampam podatke.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Nisam mogao da odštampam podatke.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Štampam"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Prekoračena je granica štampanja."
-"<br>Upravo ćete odštampati %n stranu."
+"<qt>Prekoračena je granica štampanja.<br>Upravo ćete odštampati %n stranu."
"<br>Želite li da nastavite?</qt>\n"
-"<qt>Prekoračena je granica štampanja."
-"<br>Upravo ćete odštampati %n strane."
+"<qt>Prekoračena je granica štampanja.<br>Upravo ćete odštampati %n strane."
"<br>Želite li da nastavite?</qt>\n"
-"<qt>Prekoračena je granica štampanja."
-"<br>Upravo ćete odštampati %n strana."
+"<qt>Prekoračena je granica štampanja.<br>Upravo ćete odštampati %n strana."
"<br>Želite li da nastavite?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da izvezem podatke.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Ne mogu da izvezem podatke.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozim"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -234,8 +758,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Kodiranje koje ste izabrali nije reverzibilno.\n"
-"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije sigurno da će podaci takođe biti "
-"vraćeni u prvobitno stanje."
+"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije sigurno da će podaci takođe "
+"biti vraćeni u prvobitno stanje."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -246,10 +770,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Kodiraj"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da kodiram podatke.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Ne mogu da kodiram podatke.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -259,11 +781,6 @@ msgstr ""
"Obrisani markeri ne mogu da se vrate.\n"
"Želite li da nastavite?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu."
@@ -300,29 +817,15 @@ msgstr "Nađi i zameni"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Traženi tekst nije pronađen u obeleženoj oblasti."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Nađi i zameni"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operacija je završena."
-"<br>"
-"<br>Napravljena je %n zamena.</qt>\n"
-"<qt>Operacija je završena."
-"<br>"
-"<br>Napravljene su %n zamene.</qt>\n"
-"<qt>Operacija je završena."
-"<br>"
-"<br>Napravljeno je %n zamena.</qt>"
+"<qt>Operacija je završena.<br><br>Napravljena je %n zamena.</qt>\n"
+"<qt>Operacija je završena.<br><br>Napravljene su %n zamene.</qt>\n"
+"<qt>Operacija je završena.<br><br>Napravljeno je %n zamena.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -337,10 +840,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da sakupim znakovne nizove.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Ne mogu da sakupim znakovne nizove.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -359,10 +860,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Prikazivač slogova"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da sakupim statistiku dokumenta.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Ne mogu da sakupim statistiku dokumenta.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -443,11 +942,14 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom pokušaja otvaranja fajla.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Umećem"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pročitam fajl.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Ne mogu da pročitam fajl.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -462,16 +964,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori fajl."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da zapišem podatke na disk.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Nisam mogao da zapišem podatke na disk.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim bafer za tekst.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Ne mogu da napravim bafer za tekst.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -518,8 +1016,8 @@ msgid ""
"Do you really want to cancel writing?\n"
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
msgstr ""
-"Želite li zaista da prekinete upisivanje?UPOZORENJE: Prekidanje može da naruši "
-"vaše podatke na disku"
+"Želite li zaista da prekinete upisivanje?UPOZORENJE: Prekidanje može da "
+"naruši vaše podatke na disku"
#: hexeditorwidget.cc:2387
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
@@ -550,801 +1048,231 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da dovršim operaciju.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Koverzija"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Izdvoji znakovne nizove"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimalna dužina:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Koristi"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignoriši velika/mala slova"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Prikaži pomeraj kao &dekadni"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Ne mogu da dovršim operaciju.\n"
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Znakovni niz"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Broj znakovnih nizova:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Prikazani:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan regularni "
-"izraz.\n"
-"Želite li da nastavite bez filtera?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Upozorenje: Dokument je izmenjen od poslednjeg ažuriranja"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Ime fajla: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Veličina [bajtova]: "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadekadno"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dekadno"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktalno"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binarno"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Pojavljivanje"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procenat"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Umetn&i..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "I&zvezi..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Otkaži opera&ciju"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Samo za či&tanje"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Dozvoli &promenu veličine"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "N&ovi prozor"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Zatvori p&rozor"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Idi na po&meraj..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Umetn&i obrazac..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopiraj kao &tekst"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Nema podataka"
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Prenesi u novi &fajl"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Prenesi u novi &prozor"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Lista je puna"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Heksadekadno"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Operacija čitanja nije uspela"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dekadno"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Operacija pisanja nije uspela"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktalno"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Prazan argument"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binarno"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Nedozvoljeni argument"
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekstualno"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argument je nulti pokazivač"
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Prikaži kolonu po&meraja"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Bafer prelamanja"
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Prikaži polje te&ksta"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Po&meraj kao dekadno"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nema izabranih podataka"
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Vel&ika slova (podaci)"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Prazan dokument"
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Velika &slova (pomeraj)"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Nema aktivnih dokumenta"
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Po&drazumevano"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nema obeleženih podataka"
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7-bitni)"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja"
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokument ima je zaštićen od promene veličine"
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..."
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operacija je zaustavljena"
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binarni filter..."
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Nedozvoljeni režim"
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Tabela &znakova"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije."
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Konverter"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Vrednost nije unutar ispravnog opsega"
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operacija je prekinuta"
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Zameni ma&rker"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje"
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Ukloni mark&er"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Fajl ne može da se otvori za čitanje"
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Uk&loni sve"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Idi na &sledeći marker"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Koverzija"
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Idi na &prethodni marker"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Označeno 8-bitno:"
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Prikaži p&unu putanju"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Neoznačeno 8-bitno:"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Sakrij"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Označeno 16-bitno:"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Izn&ad uređivača"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Neoznačeno 16-bitno:"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Is&pod uređivača"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Označeno 32-bitno:"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Plutajući"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Neoznačeno 32-bitno:"
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Ugradi u glavni prozor"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-bitni realan broj:"
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Prevuci dokument"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-bitni realan broj:"
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Prevuci dokument"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje"
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadekadne"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Dužina znakovnog niza:"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fiksno 8-bitno"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "PRE"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Prozor bita"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Prozor bitova"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Pomeraj"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ukloni marker"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Zameni marker"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Pomeraj:"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Heksadekadni uređivač za TDE"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Skoči na „pomeraj“"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nelokalni skorašnji fajl: %1"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Fajlovi koje treba otvoriti"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim novi prozor.\n"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: toplevel.cc:582
+#: main.cc:54
msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izđete, sve izmene "
-"biće izgubljene."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Veličina: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Heks"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Tkst"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Pomeraj: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "UBA"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Kodiranje: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Izbor:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konvertor"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Na kursoru"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadekadno:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dekadno:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktalno:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binarno:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Raspored strana"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Margine [milimetri]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Vrh:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "D&no:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Levo:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Desno:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centar:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Granica:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum i vreme"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Broj strane"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime fajla"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Jedna linija"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravougaonik"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Ugradivi heksadekadni uređivač"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Kodiranje &vrednosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Kodiranje &znakova"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Prikaži &neispisive znakove (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Stil &promene veličine"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Bez promene veličine"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Zaključaj grupe"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Upotreba &pune veličine"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Pomeraj linije:"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Kolone"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Kolona &vrednosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Kolona &znakova"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Obe kolone"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Idi na pomeraj"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Pomeraj:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Od &kursora"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Unazad"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "O&stavi vidljivo"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Nađi:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "U &obeleženom"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Koristi navigator"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Ignoriši velika/mala slova"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Pronađi (Navigator)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Novi ta&ster"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Sledeće"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Traži se:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (pronađi):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (zameni):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Zam&eni:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Pitaj"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Izvorne i odredišne vrednosti ne mogu biti jednake."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Zameni &sve"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ne zamenjuj"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Da li da zamenim obeležene podatke na poziciji kursora?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binarni filter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&peracija:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operator):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perator:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Pravilo zamene bitova"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetuj"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Veličina pome&ranja [bitovi]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Veličina pomeranja je nula."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Pravilo za zamenu bitova ne definiše nikakvu zamenu."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Umetni šemu"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Veličina:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (šema):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Še&ma:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Pomeraj:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Po&novi šemu"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Umetn&i na poziciji kursora"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Vaš zahtev ne može da se obradi."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Proverite argumente i pokušajte ponovo."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Neispravni arguemnti"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Morate navesti odredišni fajl."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Naveli ste fasciklu koja već postoji."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nemate dozvolu za pisanju u ovaj fajl."
+"\n"
+"Ovaj program koristi izmenjen kod i tehnike iz drugih TDE-ovih programa,\n"
+"posebno iz kwrite-a, tdeiconedit-a i ksysv-a. Sve pohvale idu njihovim\n"
+"autorima i održavaocima.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], je uradio deo o promeni mesta bitova.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], je uradio deo o\n"
+"toku bitova u polju konverzije.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], je proširio mogućnosti liste dijaloga\n"
+"znakovnih nizova.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], je pružio veliku podršku\n"
+"i uklonio veliki broj neugodnih grešaka.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Naveli ste fajl koji već postoji.\n"
-"Želite li da prebrišem tekući fajl?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Običan tekst"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operator I podaci"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operator ILI podaci"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTUJ podatke"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "OBRNI podatke"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTIRAJ podatke"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "POMERI podatke"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Zameni redosled pojedinačnih bitova"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Unazad"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoriši velika/mala slova"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabla znakova"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Umetni sledeći broj znakova:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1558,6 +1486,10 @@ msgstr "Razdvajač"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Linije mreže"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Izbor fonta (uređivač može da koristi samo fiksni font)"
@@ -1575,6 +1507,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profili"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Upravljanje fajlovima"
@@ -1612,8 +1549,8 @@ msgstr "Nemoj da &snimiš listu skorašnjih dokumenta na izlasku"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1632,11 +1569,16 @@ msgid ""
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
-"Klikom na ovo dugme KHexEdit će zaboraviti svoju listu skorašnjih dokumenata.\n"
+"Klikom na ovo dugme KHexEdit će zaboraviti svoju listu skorašnjih "
+"dokumenata.\n"
"Napomena: Time neće obrisati nijedan dokument iz liste skorašnjih dokumenata "
"koju pravi TDE."
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Razne postavke"
@@ -1692,392 +1634,522 @@ msgstr "&Granica [strana]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Ograničenje poništavanja:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Ukloni marker"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Kodiranje &vrednosti"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Zameni marker"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Heksadekadno"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Označeno 8-bitno:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Dekadno"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Neoznačeno 8-bitno:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktalno"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Označeno 16-bitno:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binarno"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Neoznačeno 16-bitno:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Kodiranje &znakova"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Označeno 32-bitno:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Prikaži &neispisive znakove (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Neoznačeno 32-bitno:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Stil &promene veličine"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bitni realan broj:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Bez promene veličine"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bitni realan broj:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Zaključaj grupe"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Upotreba &pune veličine"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadekadne"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Pomeraj linije:"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Dužina znakovnog niza:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Kolone"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fiksno 8-bitno"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Kolona &vrednosti"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Prozor bita"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Kolona &znakova"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Prozor bitova"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Obe kolone"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strana %1 od %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Ugradivi heksadekadni uređivač"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Sledeće"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodno"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Raspored strana"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generisano khexedit-om"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Margine [milimetri]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Nema podataka"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Vrh:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nema dovoljno memorije"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "D&no:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista je puna"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Levo:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Operacija čitanja nije uspela"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Desno:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Operacija pisanja nije uspela"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Prazan argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Nedozvoljeni argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centar:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argument je nulti pokazivač"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Bafer prelamanja"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Granica:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nema poklapanja"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vreme"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nema izabranih podataka"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Jedna linija"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Prazan dokument"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nema aktivnih dokumenta"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nema obeleženih podataka"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument ima je zaštićen od promene veličine"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operacija je zaustavljena"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Nedozvoljeni režim"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Tkst"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije."
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Unazad"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Vrednost nije unutar ispravnog opsega"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignoriši velika/mala slova"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operacija je prekinuta"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 od %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Fajl ne može da se otvori za čitanje"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Izdvoji znakovne nizove"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimalna dužina:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Koristi"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignoriši velika/mala slova"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Prikaži pomeraj kao &dekadni"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Znakovni niz"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Broj znakovnih nizova:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Prikazani:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Podrazumevano"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan "
+"regularni izraz.\n"
+"Želite li da nastavite bez filtera?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Umetn&i..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7-bitni)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "I&zvezi..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Otkaži opera&ciju"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Izvezi dokument"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Samo za či&tanje"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Odredište"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Dozvoli &promenu veličine"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Čist tekst"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "N&ovi prozor"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML tabele"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Zatvori p&rozor"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Idi na po&meraj..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C niz"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Umetn&i obrazac..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopiraj kao &tekst"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Odredište:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Prenesi u novi &fajl"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Fascikla paketa)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Prenesi u novi &prozor"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izaberi..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekstualno"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Opseg izvoženja"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Prikaži kolonu po&meraja"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "Sv&e"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Prikaži polje te&ksta"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Izbor"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Po&meraj kao dekadno"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Opseg"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Vel&ika slova (podaci)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "O&d pomeraja:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Velika &slova (pomeraj)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Do &pomeraja:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "Po&drazumevano"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Nema opcija za ovaj format."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7-bitni)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linija po tabeli:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefiks imena fajla (u paketu):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binarni filter..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Ime fajla sa putanjom"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Tabela &znakova"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Konverter"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Podnožje ispod teksta:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Poveži „index.html“ sa &fajlom sadržaja"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Zameni ma&rker"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Uključi traku navigatora"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Ukloni mark&er"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Koristi samo crno i belo"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Uk&loni sve"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opcije C niza"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Idi na &sledeći marker"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Ime niza:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Idi na &prethodni marker"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Prikaži p&unu putanju"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sakrij"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Izn&ad uređivača"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "Is&pod uređivača"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Plutajući"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Ugradi u glavni prozor"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Prevuci dokument"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Prevuci dokument"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tip elementa:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elemenata po liniji:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Štampaj neoznačene vrednosti kao heksadekadne"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Prefiks imena fajla ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "PRE"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Ovaj format još uvek nije podržan."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Morate da navedete odredište."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nisam mogao da napravim novu fasciklu"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Naveli ste fajl koji već postoji"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu fasciklu."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pomeraj:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Nelokalni skorašnji fajl: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Ne mogu da napravim novi prozor.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izđete, sve "
+"izmene biće izgubljene."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Veličina: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Pomeraj: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "UBA"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Kodiranje: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Izbor:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Spec&ijalni"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Kodiranj&e dokumenta"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumenti"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Tabulatori &dokumenta"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Polje konverz&ije"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Traka za pretraži&vanje"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Tekst markera"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Izabrali ste već postojeću fasciklu.\n"
-"Ako nastavite, svi postojeći fajlovi u opsegu od „%1“ do „%2“ će biti "
-"izgubljeni.\n"
-"Želite li da nastavite?"