diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po | 2470 |
1 files changed, 1271 insertions, 1199 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po index 4d8772e4d7c..f40926fe266 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -18,106 +18,616 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&ijalni" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Kodiranj&e dokumenta" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabla znakova" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenti" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Dekadno" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Tabulatori &dokumenta" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadekadno" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Polje konverz&ije" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktalno" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Traka za pretraži&vanje" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binarno" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 od %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Umetni sledeći broj znakova:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Heksadekadni uređivač za TDE" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Skoči na „pomeraj“" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fajlovi koje treba otvoriti" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-bitni)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertor" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kursoru" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadekadno:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dekadno:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktalno:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binarno:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Idi na pomeraj" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Pomeraj:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "O&peracija:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Od &kursora" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Unazad" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "O&stavi vidljivo" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Nađi:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "U &obeleženom" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Koristi navigator" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Pronađi (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Novi ta&ster" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeće" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Traži se:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Nađi i zameni" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (pronađi):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (zameni):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Zam&eni:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Pitaj" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Izvorne i odredišne vrednosti ne mogu biti jednake." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjuj" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Zam&eni:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Da li da zamenim obeležene podatke na poziciji kursora?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binarni filter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peracija:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operator):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perator:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravilo zamene bitova" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Veličina pome&ranja [bitovi]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Veličina pomeranja je nula." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravilo za zamenu bitova ne definiše nikakvu zamenu." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Umetni šemu" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Umetn&i..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veličina:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (šema):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Še&ma:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Pomeraj:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Po&novi šemu" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Vaš zahtev ne može da se obradi." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Proverite argumente i pokušajte ponovo." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Neispravni arguemnti" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Morate navesti odredišni fajl." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Naveli ste fasciklu koja već postoji." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemate dozvolu za pisanju u ovaj fajl." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Ovaj program koristi izmenjen kod i tehnike iz drugih TDE-ovih programa,\n" -"posebno iz kwrite-a, tdeiconedit-a i ksysv-a. Sve pohvale idu njihovim\n" -"autorima i održavaocima.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], je uradio deo o promeni mesta bitova.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], je uradio deo o\n" -"toku bitova u polju konverzije.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], je proširio mogućnosti liste dijaloga\n" -"znakovnih nizova.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], je pružio veliku podršku\n" -"i uklonio veliki broj neugodnih grešaka.\n" +"Naveli ste fajl koji već postoji.\n" +"Želite li da prebrišem tekući fajl?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operator I podaci" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operator ILI podaci" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTUJ podatke" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "OBRNI podatke" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTIRAJ podatke" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POMERI podatke" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Zameni redosled pojedinačnih bitova" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Izvezi dokument" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čist tekst" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabele" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C niz" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Odredište:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Fascikla paketa)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Opseg izvoženja" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "Sv&e" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Izbor" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Opseg" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "O&d pomeraja:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "Do &pomeraja:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nema opcija za ovaj format." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linija po tabeli:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefiks imena fajla (u paketu):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Ime fajla sa putanjom" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Broj strane" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Podnožje ispod teksta:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Poveži „index.html“ sa &fajlom sadržaja" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Uključi traku navigatora" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Koristi samo crno i belo" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opcije C niza" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Ime niza:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tip elementa:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elemenata po liniji:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Štampaj neoznačene vrednosti kao heksadekadne" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Prefiks imena fajla ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ovaj format još uvek nije podržan." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Morate da navedete odredište." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nisam mogao da napravim novu fasciklu" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Naveli ste fajl koji već postoji" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu fasciklu." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Izabrali ste već postojeću fasciklu.\n" +"Ako nastavite, svi postojeći fajlovi u opsegu od „%1“ do „%2“ će biti " +"izgubljeni.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Ime fajla: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Veličina [bajtova]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Pojavljivanje" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procenat" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Upozorenje: Dokument je izmenjen od poslednjeg ažuriranja" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Bezimeni %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generisano khexedit-om" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -158,6 +668,10 @@ msgstr "" "Ako ga sada snimite, te izmene će biti izgubljene.\n" "Želite li da nastavite?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -166,14 +680,18 @@ msgstr "" "Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" "Želite li da ga prebrišete?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -191,41 +709,47 @@ msgstr "" "Tekući dokument sadrži nesnimljene izmene.\n" "Ako sada ponovo učitate, izmene će biti izgubljene." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Štampaj heks-dokument" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao da odštampam podatke.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Nisam mogao da odštampam podatke.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Štampam" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Prekoračena je granica štampanja." -"<br>Upravo ćete odštampati %n stranu." +"<qt>Prekoračena je granica štampanja.<br>Upravo ćete odštampati %n stranu." "<br>Želite li da nastavite?</qt>\n" -"<qt>Prekoračena je granica štampanja." -"<br>Upravo ćete odštampati %n strane." +"<qt>Prekoračena je granica štampanja.<br>Upravo ćete odštampati %n strane." "<br>Želite li da nastavite?</qt>\n" -"<qt>Prekoračena je granica štampanja." -"<br>Upravo ćete odštampati %n strana." +"<qt>Prekoračena je granica štampanja.<br>Upravo ćete odštampati %n strana." "<br>Želite li da nastavite?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da izvezem podatke.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Ne mogu da izvezem podatke.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Izvozim" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -234,8 +758,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Kodiranje koje ste izabrali nije reverzibilno.\n" -"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije sigurno da će podaci takođe biti " -"vraćeni u prvobitno stanje." +"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije sigurno da će podaci takođe " +"biti vraćeni u prvobitno stanje." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -246,10 +770,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Kodiraj" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da kodiram podatke.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Ne mogu da kodiram podatke.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -259,11 +781,6 @@ msgstr "" "Obrisani markeri ne mogu da se vrate.\n" "Želite li da nastavite?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu." @@ -300,29 +817,15 @@ msgstr "Nađi i zameni" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Traženi tekst nije pronađen u obeleženoj oblasti." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Nađi i zameni" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Operacija je završena." -"<br>" -"<br>Napravljena je %n zamena.</qt>\n" -"<qt>Operacija je završena." -"<br>" -"<br>Napravljene su %n zamene.</qt>\n" -"<qt>Operacija je završena." -"<br>" -"<br>Napravljeno je %n zamena.</qt>" +"<qt>Operacija je završena.<br><br>Napravljena je %n zamena.</qt>\n" +"<qt>Operacija je završena.<br><br>Napravljene su %n zamene.</qt>\n" +"<qt>Operacija je završena.<br><br>Napravljeno je %n zamena.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -337,10 +840,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da sakupim znakovne nizove.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Ne mogu da sakupim znakovne nizove.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -359,10 +860,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Prikazivač slogova" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da sakupim statistiku dokumenta.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Ne mogu da sakupim statistiku dokumenta.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -443,11 +942,14 @@ msgstr "" "Došlo je do greške prilikom pokušaja otvaranja fajla.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Umećem" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da pročitam fajl.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Ne mogu da pročitam fajl.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -462,16 +964,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori fajl." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao da zapišem podatke na disk.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Nisam mogao da zapišem podatke na disk.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim bafer za tekst.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Ne mogu da napravim bafer za tekst.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -518,8 +1016,8 @@ msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -"Želite li zaista da prekinete upisivanje?UPOZORENJE: Prekidanje može da naruši " -"vaše podatke na disku" +"Želite li zaista da prekinete upisivanje?UPOZORENJE: Prekidanje može da " +"naruši vaše podatke na disku" #: hexeditorwidget.cc:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" @@ -550,801 +1048,231 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da dovršim operaciju.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Koverzija" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Izdvoji znakovne nizove" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimalna dužina:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Koristi" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Prikaži pomeraj kao &dekadni" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Ne mogu da dovršim operaciju.\n" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Pomeraj" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Znakovni niz" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Broj znakovnih nizova:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Prikazani:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan regularni " -"izraz.\n" -"Želite li da nastavite bez filtera?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Upozorenje: Dokument je izmenjen od poslednjeg ažuriranja" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Ime fajla: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Veličina [bajtova]: " - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadekadno" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dekadno" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktalno" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Pojavljivanje" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procenat" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Umetn&i..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "I&zvezi..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Otkaži opera&ciju" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Samo za či&tanje" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Dozvoli &promenu veličine" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "N&ovi prozor" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Zatvori p&rozor" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Idi na po&meraj..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Umetn&i obrazac..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiraj kao &tekst" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nema podataka" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Prenesi u novi &fajl" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nema dovoljno memorije" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Prenesi u novi &prozor" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista je puna" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadekadno" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operacija čitanja nije uspela" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dekadno" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operacija pisanja nije uspela" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktalno" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prazan argument" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binarno" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nedozvoljeni argument" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekstualno" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument je nulti pokazivač" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Prikaži kolonu po&meraja" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bafer prelamanja" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Prikaži polje te&ksta" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Po&meraj kao dekadno" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nema izabranih podataka" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Vel&ika slova (podaci)" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prazan dokument" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Velika &slova (pomeraj)" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nema aktivnih dokumenta" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Po&drazumevano" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nema obeleženih podataka" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument ima je zaštićen od promene veličine" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operacija je zaustavljena" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binarni filter..." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nedozvoljeni režim" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabela &znakova" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konverter" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Vrednost nije unutar ispravnog opsega" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacija je prekinuta" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Zameni ma&rker" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Ukloni mark&er" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fajl ne može da se otvori za čitanje" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Uk&loni sve" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Idi na &sledeći marker" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Koverzija" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Idi na &prethodni marker" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Označeno 8-bitno:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Prikaži p&unu putanju" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Sakrij" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Označeno 16-bitno:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Izn&ad uređivača" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Is&pod uređivača" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Označeno 32-bitno:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Plutajući" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Ugradi u glavni prozor" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bitni realan broj:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Prevuci dokument" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bitni realan broj:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Prevuci dokument" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadekadne" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Dužina znakovnog niza:" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fiksno 8-bitno" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "PRE" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Prozor bita" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Prozor bitova" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Pomeraj" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ukloni marker" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Zameni marker" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Pomeraj:" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Heksadekadni uređivač za TDE" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skoči na „pomeraj“" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nelokalni skorašnji fajl: %1" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fajlovi koje treba otvoriti" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim novi prozor.\n" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:582 +#: main.cc:54 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izđete, sve izmene " -"biće izgubljene." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Veličina: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Heks" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tkst" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Pomeraj: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "UBA" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodiranje: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Izbor:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertor" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Na kursoru" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadekadno:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dekadno:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktalno:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binarno:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Raspored strana" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margine [milimetri]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Vrh:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "D&no:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Levo:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Desno:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Levo:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centar:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Desno:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Granica:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum i vreme" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Broj strane" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Ime fajla" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jedna linija" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Ugradivi heksadekadni uređivač" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Kodiranje &vrednosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Kodiranje &znakova" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Prikaži &neispisive znakove (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Stil &promene veličine" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Bez promene veličine" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Zaključaj grupe" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Upotreba &pune veličine" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Pomeraj linije:" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolone" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Kolona &vrednosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Kolona &znakova" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Obe kolone" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Idi na pomeraj" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Pomeraj:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Od &kursora" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Unazad" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "O&stavi vidljivo" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Nađi:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "U &obeleženom" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Koristi navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Pronađi (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Novi ta&ster" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Sledeće" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Traži se:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (pronađi):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (zameni):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Zam&eni:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Pitaj" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Izvorne i odredišne vrednosti ne mogu biti jednake." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zameni &sve" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne zamenjuj" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Da li da zamenim obeležene podatke na poziciji kursora?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binarni filter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peracija:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operator):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perator:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Pravilo zamene bitova" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Veličina pome&ranja [bitovi]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Veličina pomeranja je nula." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Pravilo za zamenu bitova ne definiše nikakvu zamenu." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Umetni šemu" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veličina:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (šema):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Še&ma:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Pomeraj:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Po&novi šemu" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Vaš zahtev ne može da se obradi." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Proverite argumente i pokušajte ponovo." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Neispravni arguemnti" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Morate navesti odredišni fajl." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Naveli ste fasciklu koja već postoji." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nemate dozvolu za pisanju u ovaj fajl." +"\n" +"Ovaj program koristi izmenjen kod i tehnike iz drugih TDE-ovih programa,\n" +"posebno iz kwrite-a, tdeiconedit-a i ksysv-a. Sve pohvale idu njihovim\n" +"autorima i održavaocima.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], je uradio deo o promeni mesta bitova.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected], je uradio deo o\n" +"toku bitova u polju konverzije.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], je proširio mogućnosti liste dijaloga\n" +"znakovnih nizova.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], je pružio veliku podršku\n" +"i uklonio veliki broj neugodnih grešaka.\n" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -"Naveli ste fajl koji već postoji.\n" -"Želite li da prebrišem tekući fajl?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Običan tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operator I podaci" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operator ILI podaci" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTUJ podatke" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "OBRNI podatke" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTIRAJ podatke" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "POMERI podatke" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Zameni redosled pojedinačnih bitova" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Unazad" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoriši velika/mala slova" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabla znakova" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Umetni sledeći broj znakova:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1558,6 +1486,10 @@ msgstr "Razdvajač" msgid "Grid Lines" msgstr "Linije mreže" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Izbor fonta (uređivač može da koristi samo fiksni font)" @@ -1575,6 +1507,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profili" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Upravljanje fajlovima" @@ -1612,8 +1549,8 @@ msgstr "Nemoj da &snimiš listu skorašnjih dokumenta na izlasku" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1632,11 +1569,16 @@ msgid "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"Klikom na ovo dugme KHexEdit će zaboraviti svoju listu skorašnjih dokumenata.\n" +"Klikom na ovo dugme KHexEdit će zaboraviti svoju listu skorašnjih " +"dokumenata.\n" "Napomena: Time neće obrisati nijedan dokument iz liste skorašnjih dokumenata " "koju pravi TDE." #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Razne postavke" @@ -1692,392 +1634,522 @@ msgstr "&Granica [strana]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ograničenje poništavanja:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Ukloni marker" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Kodiranje &vrednosti" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Zameni marker" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadekadno" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Označeno 8-bitno:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Dekadno" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktalno" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Označeno 16-bitno:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binarno" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Kodiranje &znakova" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Označeno 32-bitno:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Prikaži &neispisive znakove (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Stil &promene veličine" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitni realan broj:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Bez promene veličine" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitni realan broj:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Zaključaj grupe" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Upotreba &pune veličine" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadekadne" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Pomeraj linije:" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Dužina znakovnog niza:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolone" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fiksno 8-bitno" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Kolona &vrednosti" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Prozor bita" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Kolona &znakova" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Prozor bitova" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Obe kolone" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 od %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Ugradivi heksadekadni uređivač" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Sledeće" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Raspored strana" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generisano khexedit-om" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margine [milimetri]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nema podataka" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Vrh:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nema dovoljno memorije" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "D&no:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista je puna" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Levo:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operacija čitanja nije uspela" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operacija pisanja nije uspela" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Prazan argument" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Nedozvoljeni argument" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centar:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument je nulti pokazivač" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bafer prelamanja" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Granica:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vreme" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nema izabranih podataka" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jedna linija" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Prazan dokument" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nema aktivnih dokumenta" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nema obeleženih podataka" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Heks" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument ima je zaštićen od promene veličine" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operacija je zaustavljena" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nedozvoljeni režim" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tkst" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Unazad" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Vrednost nije unutar ispravnog opsega" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoriši velika/mala slova" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacija je prekinuta" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 od %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fajl ne može da se otvori za čitanje" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Izdvoji znakovne nizove" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimalna dužina:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Koristi" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Prikaži pomeraj kao &dekadni" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Znakovni niz" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Broj znakovnih nizova:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Prikazani:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Podrazumevano" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan " +"regularni izraz.\n" +"Želite li da nastavite bez filtera?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Umetn&i..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-bitni)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "I&zvezi..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Otkaži opera&ciju" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Izvezi dokument" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Samo za či&tanje" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Dozvoli &promenu veličine" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čist tekst" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ovi prozor" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabele" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Zatvori p&rozor" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Idi na po&meraj..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C niz" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Umetn&i obrazac..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiraj kao &tekst" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Odredište:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Prenesi u novi &fajl" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Fascikla paketa)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Prenesi u novi &prozor" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberi..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekstualno" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Opseg izvoženja" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Prikaži kolonu po&meraja" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Sv&e" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Prikaži polje te&ksta" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Izbor" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Po&meraj kao dekadno" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Opseg" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Vel&ika slova (podaci)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "O&d pomeraja:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Velika &slova (pomeraj)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Do &pomeraja:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Po&drazumevano" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nema opcija za ovaj format." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linija po tabeli:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefiks imena fajla (u paketu):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binarni filter..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Ime fajla sa putanjom" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabela &znakova" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Konverter" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Podnožje ispod teksta:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Poveži „index.html“ sa &fajlom sadržaja" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Zameni ma&rker" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Uključi traku navigatora" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Ukloni mark&er" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Koristi samo crno i belo" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Uk&loni sve" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opcije C niza" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Idi na &sledeći marker" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Ime niza:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Idi na &prethodni marker" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Prikaži p&unu putanju" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Izn&ad uređivača" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Is&pod uređivača" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Plutajući" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Ugradi u glavni prozor" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Prevuci dokument" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Prevuci dokument" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tip elementa:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elemenata po liniji:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Štampaj neoznačene vrednosti kao heksadekadne" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Prefiks imena fajla ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "PRE" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ovaj format još uvek nije podržan." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Morate da navedete odredište." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nisam mogao da napravim novu fasciklu" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Naveli ste fajl koji već postoji" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu fasciklu." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Pomeraj:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nelokalni skorašnji fajl: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Ne mogu da napravim novi prozor.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izđete, sve " +"izmene biće izgubljene." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Veličina: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Pomeraj: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "UBA" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kodiranje: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Izbor:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spec&ijalni" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Kodiranj&e dokumenta" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenti" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Tabulatori &dokumenta" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Polje konverz&ije" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Traka za pretraži&vanje" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Tekst markera" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Izabrali ste već postojeću fasciklu.\n" -"Ako nastavite, svi postojeći fajlovi u opsegu od „%1“ do „%2“ će biti " -"izgubljeni.\n" -"Želite li da nastavite?" |