diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po | 234 |
1 files changed, 122 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po index 28d2a9f6e25..423ca71227c 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -62,7 +74,8 @@ msgstr "Ne možete da pokrenete KPF kao administrator." #: Applet.cpp:65 msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." msgstr "" -"Pokretanje pod administratorskim nalogom izlaže ceo sistem spoljnim napadačima." +"Pokretanje pod administratorskim nalogom izlaže ceo sistem spoljnim " +"napadačima." #: Applet.cpp:67 msgid "Running as root." @@ -82,15 +95,16 @@ msgstr "TDE javni server fajlova" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Aplet za deljenje fajlova, koristi HTTP (protokol za prenos hiperteksta) " "standard da posluži fajlove." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -100,11 +114,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Ovim se dozvoljava, besplatno, bilo kojoj osobi koja dobavi kopiju ovog\n" @@ -119,7 +135,8 @@ msgstr "" "\n" "SOFTVER JE DAT „KAKAV JESTE“, BEZ BILO KAKVE GARANCIJE, IZRAŽENE ILI\n" "SUGERISANE, UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA, GARANCIJE\n" -"UPOTREBLJIVOSTI, PODOBNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU I NEPOVREĐIVANJE TUĐIH PRAVA.\n" +"UPOTREBLJIVOSTI, PODOBNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU I NEPOVREĐIVANJE TUĐIH " +"PRAVA.\n" "AUTORI NI U KOM SLUČAJU NEĆE BITI TEREĆENI NI ZA JEDNU TVRDNJU, ŠTETU ILI\n" "NEKU DRUGU ODGOVORNOST, U DELOVANJU ILI DOGOVORU, KOJA SLEDI ILI JE U VEZI\n" "SA SOFTVEROM ILI UPOTREBOM ILI DRUGIM RADNJAMA OKO SOFTVERA.\n" @@ -137,6 +154,10 @@ msgstr "Nadgledaj" msgid "Preferences..." msgstr "Podešavanje..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Pokreni ponovo" @@ -197,15 +218,14 @@ msgstr "<p>Navedite mrežni port na kome će server očekivati nove veze.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Navedite maksimalnu količinu podataka (u kilobajtima) koja se može poslati " -"po jednoj sekundi.</p>" -"<p>Ovo vam omogućava da zadržite nešto protočnog kapaciteta za sebe, umesto da " -"dozvolite da veze sa KPF-om potpuno zaguše vašu vezu.</p>" +"<p>Navedite maksimalnu količinu podataka (u kilobajtima) koja se može " +"poslati po jednoj sekundi.</p><p>Ovo vam omogućava da zadržite nešto " +"protočnog kapaciteta za sebe, umesto da dozvolite da veze sa KPF-om potpuno " +"zaguše vašu vezu.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -214,23 +234,23 @@ msgstr "<p>Navedite maksimalno dozvoljen broj veza u bilo kom trenutku.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Dozvolite deljenje fajlova koji imaju simboličku vezu u putanji od / do " -"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p>" -"<p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo može ugroziti bezbednost. Koristite samo " -"ako poznajete probleme koji mogu nastati.</p>" +"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p><p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo " +"može ugroziti bezbednost. Koristite samo ako poznajete probleme koji mogu " +"nastati.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Navedite tekst koji će biti poslat kada dođe do greške, kao npr. pri zahtevu " -"za stranom koja ne postoji na ovom serveru.</p>" +"<p>Navedite tekst koji će biti poslat kada dođe do greške, kao npr. pri " +"zahtevu za stranom koja ne postoji na ovom serveru.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -244,6 +264,10 @@ msgstr " kB" msgid " bytes" msgstr " bajtova" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Direktorijum ne postoji: %1 %2" @@ -268,22 +292,21 @@ msgstr "Podesi poruke o greškama" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Ovde možete izabrati fajlove koji će biti korišćeni umesto podrazumevanih " -"poruka o greškama koje se šalju klijentu.</p>" -"<p>Fajlovi mogu sadržati šta god želite, ali uobičajeno je da prijavite kod " -"greške i poruku na engleskom jeziku o toj grešci. (npr. „Bad request“ umesto " -"„Loš zahtev“). Fajl bi takođe trebalo da bude ispravnog HTML oblika.</p>" -"<p>Promenljive ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i RESOURCE, ako postoje u fajlu, biće " -"zamenjene porukom o grešci na engleskom, brojnim kodom greške i putanjom " -"zahtevanog resursa, tim redom.</p>" +"poruka o greškama koje se šalju klijentu.</p><p>Fajlovi mogu sadržati šta " +"god želite, ali uobičajeno je da prijavite kod greške i poruku na engleskom " +"jeziku o toj grešci. (npr. „Bad request“ umesto „Loš zahtev“). Fajl bi " +"takođe trebalo da bude ispravnog HTML oblika.</p><p>Promenljive " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i RESOURCE, ako postoje u fajlu, biće zamenjene " +"porukom o grešci na engleskom, brojnim kodom greške i putanjom zahtevanog " +"resursa, tim redom.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,8 +314,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Navedite ime koje će biti korišćeno pri najavi ovog servera na mreži.</p>" @@ -308,25 +331,22 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Podrška za Zeroconf nije dostupna u ovoj verziji TDE-a. Pogledajte priručnik " -"za više informacija." -"<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj sistem kada pregledaju mrežu preko " -"Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje raditi.</p>" +"<p>Podrška za Zeroconf nije dostupna u ovoj verziji TDE-a. Pogledajte " +"priručnik za više informacija.<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj sistem " +"kada pregledaju mrežu preko Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje raditi.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Nepoznata greška sa Zeroconf-om." -"<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj sistem kada pregledaju mrežu preko " -"Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje raditi.</p>" +"<p>Nepoznata greška sa Zeroconf-om.<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj " +"sistem kada pregledaju mrežu preko Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje " +"raditi.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -335,12 +355,13 @@ msgstr "&Deljenje" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Da biste delili fajlove putem mreže, morate pokrenuti „aplet“ u vašem TDE " -"panelu. Ovaj „aplet“ je mali program koji pruža mogućnost deljenja fajlova.</p>" +"panelu. Ovaj „aplet“ je mali program koji pruža mogućnost deljenja fajlova.</" +"p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -361,34 +382,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Uključivanjem ove opcije, svi fajlovi u ovom direktorijumu i njegovim " -"poddirektorijumima biće dostupni za pregled svakom ko to želi.</p>" -"<p>Da biste pregledali svoje fajlove, možete koristiti veb pretraživač ili neki " -"sličan program.</p>" -"<p><strong>Upozorenje!</strong> Pre nego što omogućite deljenje direktorijuma, " -"uverite se da u njemu nema osetljivih informacija, kao što su lozinke, poslovne " -"tajne, vaš adresar, i sl.</p>" -"<p>Imajte u vidu da ne možete deliti ceo svoj korisnički direktorijum (%1)</p>" +"poddirektorijumima biće dostupni za pregled svakom ko to želi.</p><p>Da " +"biste pregledali svoje fajlove, možete koristiti veb pretraživač ili neki " +"sličan program.</p><p><strong>Upozorenje!</strong> Pre nego što omogućite " +"deljenje direktorijuma, uverite se da u njemu nema osetljivih informacija, " +"kao što su lozinke, poslovne tajne, vaš adresar, i sl.</p><p>Imajte u vidu " +"da ne možete deliti ceo svoj korisnički direktorijum (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Dozvolite deljenje fajlova koji imaju simboličku vezu u putanji od / do " -"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p>" -"<p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo može biti rizično za bezbednost. Koristite " -"samo ako poznajete probleme koji mogu nastati.</p>" +"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p><p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo " +"može biti rizično za bezbednost. Koristite samo ako poznajete probleme koji " +"mogu nastati.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -407,21 +427,19 @@ msgstr "Status apleta: <strong>radi</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Pre nego što dozvolite deljenje direktorijuma, budite <strong>" -"apsolutno sigurni</strong> da ne sadrži osetljive informacije.</p>" -"<p>Deljenjem sve informacije u direktorijumu, kao i <strong>" -"svim njegovim poddirektorijumima</strong>, postaju dostupne <strong>" -"svakome</strong> ko želi da ih pregleda.</p>" -"<p>Ako postoji administrator, zatražite njegovu dozvolu pre nego što podelite " -"direktorijum na ovaj način.</p>" +"<p>Pre nego što dozvolite deljenje direktorijuma, budite <strong>apsolutno " +"sigurni</strong> da ne sadrži osetljive informacije.</p><p>Deljenjem sve " +"informacije u direktorijumu, kao i <strong>svim njegovim poddirektorijumima</" +"strong>, postaju dostupne <strong>svakome</strong> ko želi da ih pregleda.</" +"p><p>Ako postoji administrator, zatražite njegovu dozvolu pre nego što " +"podelite direktorijum na ovaj način.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -438,12 +456,12 @@ msgstr "Novi server — %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Navedite direktorijum koji sadrži fajlove koje želite da delite.</p>" -"<p><em>Upozorenje</em>: Nemojte deliti direktorijume koji sadrže osetljive " +"<p>Navedite direktorijum koji sadrži fajlove koje želite da delite.</" +"p><p><em>Upozorenje</em>: Nemojte deliti direktorijume koji sadrže osetljive " "informacije!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -484,6 +502,10 @@ msgstr "Pokrećem TDE aplet za javni server fajlova" msgid "Starting kpf..." msgstr "Pokrećem KPF..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Delimičan sadržaj" @@ -538,8 +560,8 @@ msgstr "Servis je uspešno objavljen" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Nisam uspeo da objavim ovaj novi servis na mreži (ZeroConf). Server će ipak " "lepo raditi i bez toga." @@ -547,15 +569,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Nisam uspeo da objavim servis" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |