summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po251
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..225206708b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# translation of kio_sftp.po to Swedish
+# translation of kio_sftp.po to Svenska
+# Översättning kio_sftp.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Översättning av kio_sftp.po till svenska
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-03 08:53+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök med begäran igen."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Öppnar SFTP-anslutning till värddator <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Inget värddatornamn specificerat"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-inloggning"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "plats:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Ange ditt användarnamn och nyckellösenordsfras."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Varning: Kan inte verifiera värddatorns identitet."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Varning: Värddatorns identitet har ändrats."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering misslyckades."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Anslutning stängd av värddator."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Oväntat SFTP-fel: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-version %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfel:"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Ansluten till %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr "Ett okänt fel uppstod vid kopiering av filen till \"%1\". Försök igen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Värddatorn stöder inte att byta namn på filer."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Värddatorn stöder inte att skapa symboliska länkar."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Anslutning stängd"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Kunde inte läsa SFTP-paket"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-kommando misslyckades av okänd anledning."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP-servern mottog ett felaktigt meddelande."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Du försökte utföra en åtgärd som inte stöds av SFTP-servern."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Felkod: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Kan inte specificera ett delsystem och kommando på samma gång."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Inga alternativ tillhandahållna för SSH-exekvering."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Misslyckades med att köra SSH-process."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Fel uppstod vid kommunikation med SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Ange ett lösenord."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentisering till %1 misslyckades"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Identiteten för värddatorn \"%1\" kunde inte verifieras eftersom datorns nyckel "
+"inte finns i filen med \"kända värddatorer\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Lägg manuellt till datorns nyckeln i filen \"kända värddatorer\" eller "
+"kontakta din administratör."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Lägg manuellt till datorns nyckeln i %1 eller kontakta din administratör."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Identiteten för värddatorn \"%1\" kunde inte verifieras. Datorns fingeravtryck "
+"är:\n"
+"%2\n"
+"Du bör verifiera fingeravtrycket med datorns administratör innan du ansluter.\n"
+"\n"
+"Vill du acceptera värddatorns nyckel och ansluta ändå?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"VARNING: Identiteten för värddatorn \"%1\" har ändrats.\n"
+"\n"
+"Någon kan tjuvlyssna på anslutningen, eller så har administratören just ändrat "
+"datorns nyckel. Du bör helst verifiera datorns nyckelavtryck med datorns "
+"administratör. Nyckelavtrycket är:\n"
+"%2\n"
+"Lägg till den riktiga värddatornyckeln till \"%3\" för att bli av med "
+"meddelandet."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"VARNING: Identiteten för värddatorn \"%1\" har ändrats.\n"
+"\n"
+"Någon kan tjuvlyssna på anslutningen, eller så har administratören just ändrat "
+"datorns nyckel. Hur som helst, bör du verifiera datorns nyckelavtryck med "
+"datorns administratör innan du ansluter. Nyckelavtrycket är:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Vill du acceptera värddatorns nya nyckel och ansluta ändå?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Värddatornyckel vägrades."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Kunde inte reservera minne för SFTP-paket."