diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/krfb.po index c14d2c6a78f..6dc6653e568 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Fjärrsystem:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Välkommen till KDE:s utdelning av skrivbord" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Välkommen till TDE:s utdelning av skrivbord" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"KDE:s utdelning av skrivbord gör det möjligt att bjuda in någon på en annan " +"TDE:s utdelning av skrivbord gör det möjligt att bjuda in någon på en annan " "plats att titta på, och möjligen styra, ditt skrivbord.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>En inbjudan skapar ett engångslösenord, som låter mottagaren ansluta till " @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "<h2>Personlig inbjudan</h2>\n" "Ge följande information till personen som du vill bjuda in (<a " "href=\"whatsthis:Dela skrivbord använder VNC-protokollet. Du kan använda vilken " -"VNC-klient som helst för att ansluta. I KDE kallas klienten \"Remote Desktop " +"VNC-klient som helst för att ansluta. I TDE kallas klienten \"Remote Desktop " "Connection\". Ange värddatorinformation i klienten så ansluter den.\">" "hur man ansluter</a>). Observera att alla som får lösenordet kan ansluta, så " "var försiktig." @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Server att dela ut KDE-skrivbord för VNC" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Server att dela ut TDE-skrivbord för VNC" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -369,10 +369,10 @@ msgstr "Inaktivering av K-skrivbordets bakgrund" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Kan inte hitta KInetD. KDE-demonen (kded) kan ha kraschat, har inte startats " +"Kan inte hitta KInetD. TDE-demonen (kded) kan ha kraschat, har inte startats " "eller så har installationen misslyckats." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Inbjudan att dela ut skrivbord (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"Du har blivit inbjuden till en VNC-session. Om du har installerat KDE:s " +"Du har blivit inbjuden till en VNC-session. Om du har installerat TDE:s " "fjärranslutning till skrivbordet, klicka på länken nedan.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" |