summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po3109
1 files changed, 1566 insertions, 1543 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 91b3f1ee634..76ce846529e 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -8,182 +8,398 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivt anrop till '%1'"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n anrop till '%1'\n"
-"%n anrop till '%1'"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Laddar %1"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cykel)"
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Flytta längst upp"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstrakt objekt"
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Flytta till höger"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Kostnadsslag"
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Flytta längst ner"
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Del av källkodsrad"
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Flytta längst ner till vänster"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Källkodsrad"
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nere till vänster"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Del av anropsrad"
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Flytta område till"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Anropsrad"
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Dölj fliken"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Del av hopp"
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Dölj område"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Hopp"
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Visa dolda aktiv"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Del av instruktion"
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instruktion"
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Del av hoppinstruktion"
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "De som anropar"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Hoppinstruktion"
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Alla som anropar"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Del av anropsinstruktion"
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Karta över de som anropar"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Anropsinstruktion"
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Källkod"
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Del av anrop"
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Delar"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Anrop"
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Anropsdiagram"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Del av funktion"
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "De som blir anropade"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funktionskällkodsfil"
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Alla som anropas"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Karta över de som blir anropade"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funktionscykel"
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Del av klass"
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informationsflikar</b>"
+"<p>Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i "
+"olika flikar: "
+"<ul>"
+"<li>Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade "
+"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.</li>"
+"<li>Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än "
+"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de "
+"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.</li>"
+"<li>Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av "
+"funktionen med mer information.</li>"
+"<li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara "
+"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li>"
+"<li>Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av "
+"funktionen.</li>"
+"<li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och "
+"källkodsfilen är tillgänglig.</li>"
+"<li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation "
+"på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer information, se <em>"
+"Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Ingen data laddad)"
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Del av källkodsfil"
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Ingen funktion vald)"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Källkodsfil"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n"
+"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n"
+"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n"
+"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n"
+"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Del av ELF-objekt"
+#: tips.txt:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n"
+"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n"
+"</p>\n"
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF-objekt"
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n"
+"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profileringsdel"
+#: tips.txt:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n"
+"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n"
+"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n"
+"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n"
+"på returtangenten</p>\n"
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Programspårning"
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n"
+"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n"
+"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n"
+"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n"
+"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 från %2"
+#: tips.txt:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n"
+"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n"
+"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänd)"
+#: tips.txt:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n"
+"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n"
+"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(inget anrop)"
+#: tips.txt:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n"
+"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n"
+"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n"
+"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n"
+"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n"
+"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n"
+"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n"
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n"
+"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(ingen anropad)"
+#: tips.txt:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n"
+"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n"
+"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n"
+"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n"
+"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n"
+"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n"
+"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n"
+"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(inte hittad)"
+#: tips.txt:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n"
+"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n"
+"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n"
+"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n"
+"<p>Exempel:</p>\n"
+"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
+"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
+"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n"
+"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
+"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
+"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n"
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Beräknar funktionscycler igen..."
+#: tips.txt:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n"
+"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n"
+"musen hålls över?</p>\n"
+"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n"
+"musknapp.</p>\n"
+
+#: tips.txt:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n"
+"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n"
+"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n"
+"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n"
+"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n"
+"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n"
+"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n"
+"kod).</p>\n"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF-objekt"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Källkodsfiler"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ klasser"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(alltid)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Kcachegrind-inställning"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) "
+"används ändå."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Välj källkodskatalog"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
@@ -226,11 +442,11 @@ msgstr "Dölj markerade delar"
msgid "Unhide Hidden Parts"
msgstr "Visa dolda delar"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tillbaka"
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
@@ -286,9 +502,215 @@ msgstr "Visa information"
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(ingen spårning laddad)"
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Händelsetyp"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Anrop"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Karta över de som anropar</b>"
+"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den "
+"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. "
+"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan "
+"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Anropskarta</b>"
+"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den "
+"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. "
+"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan "
+"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta "
+"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta <em>"
+"mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade "
+"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres "
+"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion "
+"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita "
+"funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner ritas. Observera att "
+"storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> felaktiga.</p>"
+"<p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. Tangentbordsnavigering är "
+"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma "
+"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, <em>"
+"returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå till"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stoppa vid djup"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Ingen djupgräns"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Djup 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Djup 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Djup 20"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Djup för \"%1\" (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "Minska djup (till %1)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "Öka djup (till %1)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "Stoppa vid funktion"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "Ingen funktionsbegränsning"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stoppa vid område"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Ingen ytgräns"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 bildpunkter"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 bildpunkter"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 bildpunkter"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 bildpunkter"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Yta för \"%1\" (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "Halv ytgräns (till %1)"
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr "Delningsriktning"
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "Hoppa över felaktiga kanter"
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "Bredd på kant"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "Kant 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "Kant 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "Kant 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "Kant 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "Visa symbolnamn"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "Visa kostnad"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "Visa plats"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Visa anrop"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr "Rulla upp"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\""
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr "(ingen funktion)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr "(inget anrop)"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
@@ -297,6 +719,20 @@ msgstr "Händelsetyp"
msgid "Incl."
msgstr "Inkl."
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Anropad"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Den som anropar"
+
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
#: rc.cpp:312
@@ -304,91 +740,319 @@ msgstr "Inkl."
msgid "Self"
msgstr "Själv"
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Anrop pågår"
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Den som blir anropad"
-#: costtypeview.cpp:81
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista över kostnadsslag</b>"
-"<p>Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är "
-"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för "
-"kostnadsslagen.</p>"
-"<p>Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för "
-"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.</p>"
+"<b>Lista över alla som anropar</b>"
+"<p>Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, "
+"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal "
+"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> "
+"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar "
+"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>"
+"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade "
+"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är "
+"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en "
+"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal "
+"med olika färg för varje avstånd.</p>"
+"<p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar "
+"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
+"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom "
+"parentes.</p>"
+"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
+"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Ställ in sekundär händelsetyp"
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista över alla som blir anropade</b>"
+"<p>Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella "
+"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner "
+"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>"
+"avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till "
+"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>"
+"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan "
+"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är "
+"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den "
+"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska "
+"procenttal med olika färg för varje avstånd.</p>"
+"<p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar "
+"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
+"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom "
+"parentes.</p>"
+"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
+"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Gå till \"%1\""
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Redigera långt namn"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Kostnad 2"
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Redigera kort namn"
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Redigera formel"
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista över direkta anrop</b>"
+"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella "
+"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som "
+"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i "
+"listan.</p>"
+"<p>En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en "
+"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.</p>"
+"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
+"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Nytt kostnadsslag..."
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b>"
+"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella "
+"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som "
+"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade "
+"funktionen.</p>"
+"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
+"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Ny %1"
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktivt anrop till '%1'"
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Nytt kostnadsslag %1"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n anrop till '%1'\n"
+"%n anrop till '%1'"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Hopp %1 gånger till %2"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n objekt överhoppat)\n"
-"(%n objekt överhoppade)"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(cykel)"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Abstrakt objekt"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Kostnadsslag"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Del av källkodsrad"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Källkodsrad"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Del av anropsrad"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Anropsrad"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Del av hopp"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Del av instruktion"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instruktion"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Del av hoppinstruktion"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Hoppinstruktion"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Del av anropsinstruktion"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Anropsinstruktion"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Del av anrop"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Anrop"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Del av funktion"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Funktionskällkodsfil"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Funktionscykel"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Del av klass"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Del av källkodsfil"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Källkodsfil"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Del av ELF-objekt"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF-objekt"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Profileringsdel"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Programspårning"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 från %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(okänd)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(inget anrop)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 via %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(ingen anropad)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(inte hittad)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Beräknar funktionscycler igen..."
#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Parts Overview"
msgstr "Översikt över delar"
-#: toplevel.cpp:288
+#: toplevel.cpp:283
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b>"
"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
@@ -424,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade "
"kostnader för anropade funktioner.</li></ul></p>"
-#: toplevel.cpp:318
+#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
msgstr "Anropsstack med högsta kostnad"
-#: toplevel.cpp:320
+#: toplevel.cpp:315
msgid ""
"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
@@ -444,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"<p>Kolumnerna <b>Kostnad</b> och <b>Anrop</b> visar kostnad som behövs för alla "
"anrop från funktionen på raden ovan.</p>"
-#: toplevel.cpp:333
+#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
msgstr "Flat profil"
-#: toplevel.cpp:343
+#: toplevel.cpp:338
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b>"
"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
@@ -468,12 +1132,12 @@ msgstr ""
"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.</p>"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
#, no-c-format
msgid "Profile Dumps"
msgstr "Profilutmatningar"
-#: toplevel.cpp:367
+#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
@@ -523,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"informationen. Markera alternativet <b>Synk.</b> för att låta fönstret aktivera "
"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.</ul></p>"
-#: toplevel.cpp:455
+#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplicera"
-#: toplevel.cpp:459
+#: toplevel.cpp:454
msgid ""
"<b>Duplicate Current Layout</b>"
"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
@@ -535,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"<b>Duplicera nuvarande layout</b>"
"<p>Gör en kopia av den nuvarande layouten.</p>"
-#: toplevel.cpp:466
+#: toplevel.cpp:461
msgid ""
"<b>Remove Current Layout</b>"
"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
@@ -543,47 +1207,47 @@ msgstr ""
"<b>Ta bort nuvarande layout</b>"
"<p>Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.</p>"
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
msgstr "&Gå till nästa"
-#: toplevel.cpp:474
+#: toplevel.cpp:469
msgid "Go to Next Layout"
msgstr "Gå till nästa layout"
-#: toplevel.cpp:477
+#: toplevel.cpp:472
msgid "&Go to Previous"
msgstr "&Gå till föregående"
-#: toplevel.cpp:481
+#: toplevel.cpp:476
msgid "Go to Previous Layout"
msgstr "Gå till föregående layout"
-#: toplevel.cpp:484
+#: toplevel.cpp:479
msgid "&Restore to Default"
msgstr "Åte&rställ till standard"
-#: toplevel.cpp:487
+#: toplevel.cpp:482
msgid "Restore Layouts to Default"
msgstr "Återställ layouter till standardvärden"
-#: toplevel.cpp:490
+#: toplevel.cpp:485
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Spara som standard"
-#: toplevel.cpp:493
+#: toplevel.cpp:488
msgid "Save Layouts as Default"
msgstr "Spara layouter som standardvärden"
-#: toplevel.cpp:504
+#: toplevel.cpp:499
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
msgstr "<b>Ny</b><p>Öppna nytt tomt Kcachegrind-fönster.</p>"
-#: toplevel.cpp:507
+#: toplevel.cpp:502
msgid "&Add..."
msgstr "&Lägg till..."
-#: toplevel.cpp:510
+#: toplevel.cpp:505
msgid ""
"<b>Add Profile Data</b>"
"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
@@ -591,17 +1255,17 @@ msgstr ""
"<b>Lägg till profileringsdata</b>"
"<p>Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.</p>"
-#: toplevel.cpp:522
+#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
"<b>Ladda om profileringsdata</b>"
"<p>Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.</p>"
-#: toplevel.cpp:526
+#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
msgstr "E&xportera diagram"
-#: toplevel.cpp:530
+#: toplevel.cpp:525
msgid ""
"<b>Export Call Graph</b>"
"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
@@ -610,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"<b>Exportera anropsdiagram</b>"
"<p>Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.</p>"
-#: toplevel.cpp:536
+#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
msgstr "&Tvinga utmatning"
-#: toplevel.cpp:545
+#: toplevel.cpp:540
msgid ""
"<b>Force Dump</b>"
"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
@@ -650,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets "
"fönster.</p>"
-#: toplevel.cpp:570
+#: toplevel.cpp:565
msgid ""
"<b>Open Profile Data</b>"
"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
@@ -659,53 +1323,53 @@ msgstr ""
"<p>Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera "
"delar.</p>"
-#: toplevel.cpp:586
+#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
msgstr "Visa/dölj sidopanel för översikt över delar"
-#: toplevel.cpp:590
+#: toplevel.cpp:585
msgid "Call Stack"
msgstr "Anropsstack"
-#: toplevel.cpp:595
+#: toplevel.cpp:590
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack"
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Function Profile"
msgstr "Funktionsprofilering"
-#: toplevel.cpp:604
+#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering"
-#: toplevel.cpp:614
+#: toplevel.cpp:609
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
msgstr "Visa/dölj sidopanel för profilutmatningar"
-#: toplevel.cpp:619
+#: toplevel.cpp:614
msgid "Show Relative Costs"
msgstr "Visa relativ kostnad"
-#: toplevel.cpp:626
+#: toplevel.cpp:621
msgid "Show Absolute Costs"
msgstr "Visa absoluta kostnader"
-#: toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:624
msgid "Show relative instead of absolute costs"
msgstr "Visa relativ istället för absolut kostnad"
-#: toplevel.cpp:633
+#: toplevel.cpp:628
msgid "Percentage Relative to Parent"
msgstr "Procent i förhållande till omgivning"
-#: toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:634
msgid "Show percentage costs relative to parent"
msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning"
-#: toplevel.cpp:643
+#: toplevel.cpp:638
msgid ""
"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
@@ -755,15 +1419,15 @@ msgstr ""
"<td>Samlad funktionskostnad</td></tr></table>"
"<p>(*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)."
-#: toplevel.cpp:658
+#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
msgstr "Utför cykeldetektering"
-#: toplevel.cpp:664
+#: toplevel.cpp:659
msgid "Skip Cycle Detection"
msgstr "Hoppa över cykeldetektering"
-#: toplevel.cpp:667
+#: toplevel.cpp:662
msgid ""
"<b>Detect recursive cycles</b>"
"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
@@ -789,15 +1453,15 @@ msgstr ""
"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att "
"stänga av det."
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
msgstr "Gå tillbaka i funktionsvalshistoriken"
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736
msgid "Go forward in function selection history"
msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken"
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
"<b>Go Up</b>"
"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
@@ -807,64 +1471,66 @@ msgstr ""
"<p>Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, "
"välj det med högst kostnad.</p>"
-#: toplevel.cpp:707
+#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646
msgid "Primary Event Type"
msgstr "Primär händelsetyp"
-#: toplevel.cpp:748
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Select primary event type of costs"
msgstr "Välj primär händelsetyp för kostnader"
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649
msgid "Secondary Event Type"
msgstr "Sekundär händelsetyp"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:755
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
-#: toplevel.cpp:771
+#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(Ingen gruppering)"
-#: toplevel.cpp:787
+#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: toplevel.cpp:791
+#: toplevel.cpp:786
msgid "Show two information panels"
msgstr "Visa två informationsrutor"
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
+#: toplevel.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
msgstr "Dela horisontellt"
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+#: toplevel.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split."
msgstr "Ändra delningsorientering när huvudfönstret delas."
-#: toplevel.cpp:808
+#: toplevel.cpp:803
msgid "Tip of the &Day..."
msgstr "&Dagens tips..."
-#: toplevel.cpp:809
+#: toplevel.cpp:804
msgid "Show \"Tip of the Day\""
msgstr "Visa \"Dagens tips\""
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056
msgid ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
"*|All Files"
@@ -872,668 +1538,158 @@ msgstr ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profileringsdata\n"
"*|Alla filer"
-#: toplevel.cpp:1014
+#: toplevel.cpp:1009
msgid "Select Callgrind Profile Data"
msgstr "Välj Callgrind-profileringsdata"
-#: toplevel.cpp:1063
+#: toplevel.cpp:1058
msgid "Add Callgrind Profile Data"
msgstr "Lägg till Callgrind-profileringsdata"
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569
msgid "(Hidden)"
msgstr "(Dold)"
-#: toplevel.cpp:1626
+#: toplevel.cpp:1621
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: toplevel.cpp:1659
+#: toplevel.cpp:1654
msgid "Show Absolute Cost"
msgstr "Visa absolut kostnad"
-#: toplevel.cpp:1662
+#: toplevel.cpp:1657
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Visa relativ kostnad"
-#: toplevel.cpp:1693
+#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå framåt"
-#: toplevel.cpp:1694
+#: toplevel.cpp:1689
msgid "Go Up"
msgstr "Gå upp"
-#: toplevel.cpp:1926
+#: toplevel.cpp:1921
#, c-format
msgid "Layout Count: %1"
msgstr "Antal layouter: %1"
-#: toplevel.cpp:1933
+#: toplevel.cpp:1928
msgid "No profile data file loaded."
msgstr "Ingen profileringsdatafil laddad."
-#: toplevel.cpp:1942
+#: toplevel.cpp:1937
msgid "Total %1 Cost: %2"
msgstr "Totalt %1 kostnad: %2"
-#: toplevel.cpp:1954
+#: toplevel.cpp:1949
msgid "No event type selected"
msgstr "Ingen händelsetyp vald"
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266
msgid "(No Stack)"
msgstr "(Ingen stack)"
-#: toplevel.cpp:2205
+#: toplevel.cpp:2200
msgid "(No next function)"
msgstr "(Nästa funktion saknas)"
-#: toplevel.cpp:2241
+#: toplevel.cpp:2236
msgid "(No previous function)"
msgstr "(Föregående funktion saknas)"
-#: toplevel.cpp:2276
+#: toplevel.cpp:2271
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Funktion uppåt saknas)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "Nummer"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Kostnad 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Källkodsposition"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Assemblerkod med kommentarer</b>"
-"<p>Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för "
-"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en "
-"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med "
-"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som "
-"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>"
-"<p>Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från "
-"paketet \"binutils\".</p>"
-"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till "
-"aktuell funktion.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Gå till \"%1\""
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Gå till adress %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hexkod"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Ingen assembler)"
-
-#: instrview.cpp:875
+#: costlistitem.cpp:60
#, c-format
msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n"
-"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Det här händer eftersom koden för"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Anrop från %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Anrop till %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(okänt anrop)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b>"
-"<p>Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till "
-"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är "
-"<b>bara</b> kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, "
-"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden "
-"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden "
-"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.</p>"
-"<p>För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som "
-"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p>"
-"<p>Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena "
-"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den "
-"valda funktionen markeras.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n"
-"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Layout stoppad.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
msgstr ""
-"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n"
+"(%n objekt överhoppat)\n"
+"(%n objekt överhoppade)"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för."
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet."
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Hopp %1 gånger till %2"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n"
-"kommando inte kan köras:\n"
-"'%1'\n"
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Händelsetyp"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)."
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n"
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
-#: callgraphview.cpp:2207
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n"
-"\t'%1'\n"
-"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Stoppa layout"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Som Postscript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Som bild..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Exportera diagram"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsat"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "maximalt två"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "maximalt fem"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "maximalt tio"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "maximalt 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Inget minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+"<b>Lista över kostnadsslag</b>"
+"<p>Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är "
+"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för "
+"kostnadsslagen.</p>"
+"<p>Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för "
+"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Ställ in sekundär händelsetyp"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1,5 %"
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Redigera långt namn"
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Redigera kort namn"
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Samma som nod"
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Redigera formel"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % av nod"
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Nytt kostnadsslag..."
-#: callgraphview.cpp:2519
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % av nod"
+msgid "New%1"
+msgstr "Ny %1"
-#: callgraphview.cpp:2520
+#: costtypeview.cpp:155
#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % av nod"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Djup för de som anropar"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Djup för de som anropar"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Minimal nodkostnad"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Minimal anropskostnad"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Pilar för överhoppade anrop"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Anrop från inre snurra"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Samlingsgrupper"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Hög"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Uppifrån och ner"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vänster till höger"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Cirkulär"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Uppe till vänster"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Uppe till höger"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Nere till vänster"
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Nytt kostnadsslag %1"
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Nere till höger"
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Okänd typ"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagram"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Översiktsvy"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funktion överhoppade)\n"
-"(%n funktioner överhoppade)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Kör <exec> med Cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Visa information från spårningen"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "Kcachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Upphovsman och utveckling"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Flytta längst upp"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Flytta till höger"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Flytta längst ner"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Flytta längst ner till vänster"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nere till vänster"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Flytta område till"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Dölj fliken"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Dölj område"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Visa dolda aktiv"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "De som anropar"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Alla som anropar"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Karta över de som anropar"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Källkod"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Delar"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Anropsdiagram"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "De som blir anropade"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Alla som anropas"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Karta över de som blir anropade"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Informationsflikar</b>"
-"<p>Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i "
-"olika flikar: "
-"<ul>"
-"<li>Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade "
-"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.</li>"
-"<li>Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än "
-"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de "
-"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.</li>"
-"<li>Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av "
-"funktionen med mer information.</li>"
-"<li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara "
-"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li>"
-"<li>Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av "
-"funktionen.</li>"
-"<li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och "
-"källkodsfilen är tillgänglig.</li>"
-"<li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation "
-"på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer information, se <em>"
-"Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Ingen data laddad)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Ingen funktion vald)"
+msgid "#"
+msgstr "Nummer"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1620,18 +1776,6 @@ msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger."
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Tråd %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
-
#: functionselection.cpp:176
#, c-format
msgid "Go to %1"
@@ -1645,164 +1789,6 @@ msgstr "Visa alla objekt"
msgid "No Grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Avstånd"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Anropad"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Den som anropar"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Anrop pågår"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Den som blir anropad"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista över alla som anropar</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, "
-"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal "
-"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> "
-"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar "
-"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>"
-"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade "
-"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är "
-"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en "
-"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal "
-"med olika färg för varje avstånd.</p>"
-"<p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar "
-"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
-"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom "
-"parentes.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista över alla som blir anropade</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella "
-"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner "
-"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>"
-"avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till "
-"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>"
-"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan "
-"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är "
-"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den "
-"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska "
-"procenttal med olika färg för varje avstånd.</p>"
-"<p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar "
-"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
-"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom "
-"parentes.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Instruktionshämtning"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Dataläsåtkomst"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Dataskrivåtkomst"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 dataläsmiss"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 dataskrivmiss"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 dataläsmiss"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 dataskrivmiss"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Samplingar"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemtid"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Användartid"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 summering av missar"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 summering av missar"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Uppskattning av antal cykler"
-
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
@@ -1857,6 +1843,12 @@ msgstr "Maximalt antal objekt i listor:"
msgid "Cost Item Colors"
msgstr "Färger för kostnadsslag"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
@@ -2169,12 +2161,6 @@ msgstr "Körd"
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Grundblock"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Anrop"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
@@ -2187,12 +2173,6 @@ msgstr "Ir"
msgid "Distinct"
msgstr "Distinkt"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF-objekt"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
@@ -2217,12 +2197,6 @@ msgstr "Stackspårning:"
msgid "Sync."
msgstr "Synk."
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
@@ -2283,6 +2257,452 @@ msgstr "Stackval"
msgid "Cost2"
msgstr "Kostnad 2"
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Profileringsdel %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(ingen spårning)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(ingen del)"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Instruktionshämtning"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Dataläsåtkomst"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Dataskrivåtkomst"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 dataläsmiss"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 dataskrivmiss"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 dataläsmiss"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 dataskrivmiss"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 dataläsmiss"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 dataskrivmiss"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Samplingar"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Systemtid"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Användartid"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 summering av missar"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 summering av missar"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 summering av missar"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Uppskattning av antal cykler"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista över spårningsdelar</b>"
+"<p>Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje "
+"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som "
+"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden "
+"<em>för delen</em> (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). "
+"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas "
+"också.</p>"
+"<p>Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som "
+"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om "
+"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått "
+"markerade.</p>"
+"<p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden "
+"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering "
+"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av "
+"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</p>"
+"<p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Markera \"%1\""
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Dölj \"%1\""
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Dölj markerad"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n funktion överhoppade)\n"
+"(%n funktioner överhoppade)"
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Anrop från %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Anrop till %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(okänt anrop)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b>"
+"<p>Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till "
+"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är "
+"<b>bara</b> kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, "
+"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden "
+"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden "
+"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.</p>"
+"<p>För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som "
+"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p>"
+"<p>Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena "
+"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den "
+"valda funktionen markeras.</p>"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n"
+"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"Layout stoppad.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n"
+"kommando inte kan köras:\n"
+"'%1'\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)."
+
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n"
+"\t'%1'\n"
+"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp."
+
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Stoppa layout"
+
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Som Postscript"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Som bild..."
+
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Exportera diagram"
+
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
+
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "maximalt två"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "maximalt fem"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "maximalt tio"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "maximalt 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Inget minimum"
+
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1,5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Samma som nod"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % av nod"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % av nod"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % av nod"
+
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Djup för de som anropar"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Djup för de som anropar"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Minimal nodkostnad"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Minimal anropskostnad"
+
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Pilar för överhoppade anrop"
+
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Anrop från inre snurra"
+
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Samlingsgrupper"
+
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Hög"
+
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Uppifrån och ner"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vänster till höger"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkulär"
+
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Uppe till vänster"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Uppe till höger"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Nere till vänster"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Nere till höger"
+
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
+
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Översiktsvy"
+
#: treemap.cpp:1281
#, c-format
msgid "Text %1"
@@ -2329,10 +2749,6 @@ msgstr "Bara riktiga kanter"
msgid "Width %1"
msgstr "Bredd %1"
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Rulla upp"
-
#: treemap.cpp:2902
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -2365,14 +2781,6 @@ msgstr "Nere till höger"
msgid "No %1 Limit"
msgstr "Ingen %1 gräns"
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Ingen ytgräns"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Yta för \"%1\" (%2)"
-
#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, c-format
msgid ""
@@ -2382,22 +2790,10 @@ msgstr ""
"%n bildpunkt\n"
"%n bildpunkter"
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)"
-
#: treemap.cpp:3073
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "Halv ytgräns (till %1)"
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Ingen djupgräns"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Djup för \"%1\" (%2)"
-
#: treemap.cpp:3118
#, c-format
msgid "Depth %1"
@@ -2411,521 +2807,148 @@ msgstr "Minska (till %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Öka (till %1)"
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Karta över de som anropar</b>"
-"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den "
-"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. "
-"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan "
-"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Anropskarta</b>"
-"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den "
-"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. "
-"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan "
-"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta "
-"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta <em>"
-"mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade "
-"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres "
-"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion "
-"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita "
-"funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner ritas. Observera att "
-"storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> felaktiga.</p>"
-"<p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. Tangentbordsnavigering är "
-"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma "
-"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, <em>"
-"returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå till"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Stoppa vid djup"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Djup 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Djup 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Djup 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Minska djup (till %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Öka djup (till %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Stoppa vid funktion"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Ingen funktionsbegränsning"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Stoppa vid område"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 bildpunkter"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 bildpunkter"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 bildpunkter"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 bildpunkter"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halv ytgräns (till %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisering"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Delningsriktning"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Hoppa över felaktiga kanter"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Bredd på kant"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Kant 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Kant 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Kant 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Kant 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Visa symbolnamn"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Visa kostnad"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Visa plats"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Visa anrop"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\""
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(ingen funktion)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(inget anrop)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Laddar %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista över direkta anrop</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella "
-"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som "
-"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i "
-"listan.</p>"
-"<p>En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en "
-"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiv)"
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella "
-"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som "
-"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade "
-"funktionen.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Okänd typ"
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Källkodsposition"
-#: tips.cpp:3
+#: instrview.cpp:163
msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
msgstr ""
-"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n"
-"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n"
-"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n"
-"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n"
-"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n"
+"<b>Assemblerkod med kommentarer</b>"
+"<p>Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för "
+"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en "
+"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med "
+"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som "
+"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>"
+"<p>Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från "
+"paketet \"binutils\".</p>"
+"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till "
+"aktuell funktion.</p>"
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n"
-"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Gå till adress %1"
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n"
-"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n"
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Hexkod"
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n"
-"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n"
-"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n"
-"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n"
-"på returtangenten</p>\n"
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen."
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n"
-"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n"
-"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n"
-"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n"
-"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n"
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren"
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n"
-"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n"
-"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n"
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n"
-"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n"
-"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n"
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n"
-"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n"
-"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n"
-"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n"
-"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n"
-"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n"
-"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n"
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n"
-"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n"
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras"
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n"
-"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n"
-"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n"
-"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n"
-"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n"
-"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n"
-"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n"
-"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</p>\n"
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n"
-"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n"
-"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n"
-"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n"
-"<p>Exempel:</p>\n"
-"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
-"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
-"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n"
-"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
-"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
-"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n"
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'."
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n"
-"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n"
-"musen hålls över?</p>\n"
-"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n"
-"musknapp.</p>\n"
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Ingen assembler)"
-#: tips.cpp:111
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
msgstr ""
-"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n"
-"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n"
-"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n"
-"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n"
-"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n"
-"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n"
-"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n"
-"kod).</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Källkodsfiler"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ klasser"
+"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n"
+"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod."
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Det här händer eftersom koden för"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(alltid)"
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen."
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Kcachegrind-inställning"
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) "
-"används ändå."
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Välj källkodskatalog"
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot"
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profileringsdel %1"
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns."
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(ingen spårning)"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Tråd %1)"
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(ingen del)"
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Kör <exec> med Cachegrind"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista över spårningsdelar</b>"
-"<p>Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje "
-"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som "
-"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden "
-"<em>för delen</em> (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). "
-"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas "
-"också.</p>"
-"<p>Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som "
-"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om "
-"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått "
-"markerade.</p>"
-"<p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden "
-"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering "
-"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av "
-"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</p>"
-"<p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Visa information från spårningen"
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Markera \"%1\""
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "Kcachegrind"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Dölj \"%1\""
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Dölj markerad"
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa alla"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Upphovsman och utveckling"