summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1263
1 files changed, 638 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 539812529d9..dfac17f0c31 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -20,6 +20,297 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig "
+"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller."
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, "
+"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och "
+"vissa speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De "
+"här kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. "
+"Du bör prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och "
+"försök aktivera viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar "
+"på batteri-ikonen i panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera "
+"rutan igen."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen "
+"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Aktivera vänteläge"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt "
+"tillstånd"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Aktivera vilo&läge"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt "
+"tillstånd, som ibland kallas 'viloläge i minnet'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Aktivera &dvala"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som "
+"ibland kallas 'viloläge på disk'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Använd programvara för dvala"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som "
+"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' "
+"används istället för att direkt använda ACPI."
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Aktivera &prestandaprofiler"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK "
+"med 2.4 eller senare"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Aktivera &bromsa processor"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- "
+"oftast OK med 2.4 eller senare"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram "
+"inställt för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera "
+"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje "
+"gång datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra TDE:s ACPI-"
+"hjälpprogram setuid-root."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Ställ in hjälpprogram"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Version: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra "
+"behörigheter för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Demon för bärbara datorer"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. "
+"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Inställning av ACPI</h1>Den här modulen låter dig ställa in ACPI på "
+"datorn."
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa "
+"av de extra funktioner som det tillhandahåller."
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. "
+"Du bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och "
+"försök aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-"
+"ikonen i panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' "
+"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera "
+"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång "
+"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 setuid-"
+"root."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala "
+"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, "
+"markera rutan nedan."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för "
+"programvaruviloläge"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som "
+"systemadministratör, eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera "
+"funktionen för programvaruviloläge. TDE tillhandahåller ett verktyg för att "
+"göra det. Om du vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. "
+"Knappen nedan gör detta åt dig."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för "
+"programvaruviloläge"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra "
+"behörigheter för programmet %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det "
+"har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu "
+"inte kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Inställning av APM</h1>Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn."
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "Visa batteri&monitor"
@@ -34,11 +325,11 @@ msgstr "Visa batterinivå i procent"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
-"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen som "
-"innehåller batteriets nivå i procent"
+"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen "
+"som innehåller batteriets nivå i procent"
#: battery.cpp:84
msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
@@ -64,7 +355,8 @@ msgid ""
"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
"status"
msgstr ""
-"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera batteristatus"
+"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera "
+"batteristatus"
#: battery.cpp:106
msgid ""
@@ -111,19 +403,19 @@ msgid ""
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka "
-"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för "
-"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i "
+"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara "
+"för krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i "
"datorn.)"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för närvarande "
-"inaktiverad. Du kan visa den genom att välja <b>Visa batterimonitor</b> "
-"på den här sidan, och verkställa ändringarna.</qt>"
+"<qt>Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för "
+"närvarande inaktiverad. Du kan visa den genom att välja <b>Visa "
+"batterimonitor</b> på den här sidan, och verkställa ändringarna.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -133,6 +425,147 @@ msgstr "Tillgänglig"
msgid "Not present"
msgstr "Inte tillgänglig"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Lockets kontakt stängd"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Vä&nteläge"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar "
+"lite ström"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "V&iloläge"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Dvala"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Avstängning av datorn"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Gör att du loggas ut"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Av"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Systemprestanda"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Prestandaprofil att byta till"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Bromsa processorn"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Gör att processorn bromsas"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Strömbrytare nertryckt"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare "
+"trycks in"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Vä&nteläge"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "V&iloläge"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Dvala"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Av"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt "
+"eller strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer "
+"gör redan automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, "
+"ska du troligen inte aktivera något i den här panelen."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Strömbrytare för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa in "
+"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera "
+"systemåtgärder."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Batteri"
@@ -188,8 +621,8 @@ msgid ""
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka "
-"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för "
-"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i "
+"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara "
+"för krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i "
"datorn.)"
#: pcmcia.cpp:44
@@ -210,12 +643,11 @@ msgstr "Version: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
-"<h1>PCMCIA-"
-"<br>inställning</h1>Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar den här "
-"modulen information om dem."
+"<h1>PCMCIA-<br>inställning</h1>Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar "
+"den här modulen information om dem."
#: power.cpp:123 profile.cpp:76
msgid "Not Powered"
@@ -229,28 +661,16 @@ msgstr ""
"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn inte är ansluten till "
"vägguttaget och har varit overksam en stund"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Vä&nteläge"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr ""
"Gör att den bärbara datorn byter till ett vänteläge som drar lite ström"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "V&iloläge"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr ""
"Gör att den bärbara datorn byter till ett viloläge med 'spara till minnet'"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Dvala"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'"
@@ -259,10 +679,6 @@ msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr ""
@@ -272,11 +688,6 @@ msgstr ""
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Hur ljusstark ändringen av bakgrundspanelen ska vara"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Systemprestanda"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil"
@@ -285,10 +696,6 @@ msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Vilken profil att byta till"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Bromsa processorn"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Aktivera broms av den bärbara datorns processor"
@@ -303,8 +710,8 @@ msgstr "Agera inte om medellast är större än"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Om aktiverad, och datorns medellast är större än värdet, kommer inga av "
"ovanstående alternativ användas"
@@ -329,23 +736,11 @@ msgstr "Med strömförsörjning"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
-"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till vägguttaget "
-"och har varit overksam en stund"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Vä&nteläge"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "V&iloläge"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Dvala"
+"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till "
+"vägguttaget och har varit overksam en stund"
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
@@ -354,9 +749,9 @@ msgstr "&Vänta på:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"Den här panelen ställer in hur den automatiska avstängningsfunktionen ska "
"uppträda. Den fungerar som en sorts extrem skärmsläckare. Du kan ställa in "
@@ -368,27 +763,171 @@ msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' - i "
-"många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är användbart för "
-"dig."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Version: %1"
+"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' "
+"- i många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är "
+"användbart för dig."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
-"<h1>Strömförsörjning för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa "
-"in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in "
+"<h1>Strömförsörjning för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig "
+"ställa in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in "
"tidsgränser som ger upphov till tillståndsändringar som kan användas för att "
"spara ström."
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i "
+"vägguttaget"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Bromsa processorn"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Aktivera broms av processorprestanda"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i "
+"vägguttaget"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de "
+"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör "
+"på batterier."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in "
+"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt."
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator</h1>Den här "
+"modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, "
+"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Den här rutan låter dig styra några av funktionerna i enheten\n"
+"'sonypi' för en bärbar dator. Du bör inte aktivera alternativen nedan\n"
+"om du inte också använder programmet 'sonypid' på datorn."
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Aktivera r&ullningslist"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr ""
+"När markerad aktiverar rutan rullningslisten så att den fungerar med TDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma "
+"sätt som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående "
+"funktioner\n"
+"måste dess skydd ändras. Genom att klicka på knappen nedan ändras de.\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Ställ in /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Den här knappen kan användas för att aktivera specifika funktioner för Sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra "
+"behörigheter för /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom tdesu inte kan hittas. "
+"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator</h1>Den här modulen låter "
+"dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer."
+
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
msgstr "Kritisk gr&äns:"
@@ -457,10 +996,6 @@ msgstr "Om aktiverad, ändras den bärbara datorns prestandaprofil"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Prestandaprofilen att byta till"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Bromsa processorn"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Om aktiverad, bromsas processorprestanda"
@@ -481,8 +1016,8 @@ msgstr ""
#: warning.cpp:242
msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
msgstr ""
-"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som drar "
-"lite ström"
+"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som "
+"drar lite ström"
#: warning.cpp:248
msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
@@ -496,10 +1031,6 @@ msgstr "Låt datorn byter till dvala - som också kallas 'spara till disk'"
msgid "&Logout"
msgstr "&Logga ut"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Avstängning av datorn"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Stäng av den bärbara datorn"
@@ -510,19 +1041,19 @@ msgstr "In&gen"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att "
-"ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart."
+"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer "
+"att ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
-"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att "
-"ta slut."
+"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer "
+"att ta slut."
#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
msgid "Only local files are currently supported."
@@ -530,538 +1061,20 @@ msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
"<h1>Varning för låg batterinivå</h1>Den här modulen låter dig ställa in ett "
"alarm om kapaciteten på batterierna skulle överskridas."
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig "
-"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, "
-"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och vissa "
-"speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De här "
-"kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. Du bör "
-"prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök aktivera "
-"viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i "
-"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen "
-"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Aktivera vänteläge"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt "
-"tillstånd"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Aktivera vilo&läge"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt tillstånd, "
-"som ibland kallas 'viloläge i minnet'"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Aktivera &dvala"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som "
-"ibland kallas 'viloläge på disk'"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Använd programvara för dvala"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som "
-"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' "
-"används istället för att direkt använda ACPI."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Aktivera &prestandaprofiler"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK "
-"med 2.4 eller senare"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Aktivera &bromsa processor"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- oftast "
-"OK med 2.4 eller senare"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram inställt "
-"för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera hjälpprogrammet. "
-"Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje gång datorn "
-"startas, eller använd knappen nedan för att göra TDE:s ACPI-hjälpprogram "
-"setuid-root."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Ställ in hjälpprogram"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter "
-"för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "Demon för bärbara datorer"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. "
-"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Inställning av ACPI</h1>Den här modulen låter dig ställa in ACPI på datorn."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Den här rutan låter dig styra några av funktionerna i enheten\n"
-"'sonypi' för en bärbar dator. Du bör inte aktivera alternativen nedan\n"
-"om du inte också använder programmet 'sonypid' på datorn."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Aktivera r&ullningslist"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-"När markerad aktiverar rutan rullningslisten så att den fungerar med TDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma sätt "
-"som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående "
-"funktioner\n"
-"måste dess skydd ändras. Genom att klicka på knappen nedan ändras de.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Ställ in /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Den här knappen kan användas för att aktivera specifika funktioner för Sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter "
-"för /dev/sonypi."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom tdesu inte kan hittas. "
-"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator</h1>"
-"Den här modulen låter dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i "
-"vägguttaget"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Aktivera broms av processorprestanda"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i "
-"vägguttaget"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de "
-"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör på "
-"batterier."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in "
-"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator</h1>"
-"Den här modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, "
-"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Lockets kontakt stängd"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar lite "
-"ström"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Gör att du loggas ut"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Av"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Prestandaprofil att byta till"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Gör att processorn bromsas"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Strömbrytare nertryckt"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare trycks "
-"in"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Av"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt eller "
-"strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer gör redan "
-"automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, ska du "
-"troligen inte aktivera något i den här panelen."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Strömbrytare för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa in "
-"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera "
-"systemåtgärder."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa av "
-"de extra funktioner som det tillhandahåller."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. Du "
-"bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök "
-"aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i "
-"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' "
-"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera "
-"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång "
-"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 "
-"setuid-root."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala "
-"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, "
-"markera rutan nedan."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för "
-"programvaruviloläge"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som systemadministratör, "
-"eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera funktionen för "
-"programvaruviloläge. TDE tillhandahåller ett verktyg för att göra det. Om du "
-"vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. Knappen nedan gör "
-"detta åt dig."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för "
-"programvaruviloläge"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter "
-"för programmet %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det har "
-"installerats på ett riktigt sätt."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte "
-"kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Inställning av APM</h1>Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-root utan ytterligare undersökning."
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det "
+#~ "kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-"
+#~ "root utan ytterligare undersökning."
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Kör ändå"