diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1263 |
1 files changed, 638 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 539812529d9..dfac17f0c31 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" @@ -20,6 +20,297 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig " +"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, " +"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och " +"vissa speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De " +"här kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. " +"Du bör prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och " +"försök aktivera viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar " +"på batteri-ikonen i panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera " +"rutan igen." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen " +"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Aktivera vänteläge" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt " +"tillstånd" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Aktivera vilo&läge" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt " +"tillstånd, som ibland kallas 'viloläge i minnet'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Aktivera &dvala" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " +"ibland kallas 'viloläge på disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Använd programvara för dvala" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " +"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' " +"används istället för att direkt använda ACPI." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Aktivera &prestandaprofiler" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK " +"med 2.4 eller senare" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Aktivera &bromsa processor" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- " +"oftast OK med 2.4 eller senare" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram " +"inställt för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " +"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje " +"gång datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra TDE:s ACPI-" +"hjälpprogram setuid-root." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ställ in hjälpprogram" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra " +"behörigheter för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon för bärbara datorer" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. " +"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Inställning av ACPI</h1>Den här modulen låter dig ställa in ACPI på " +"datorn." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa " +"av de extra funktioner som det tillhandahåller." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. " +"Du bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och " +"försök aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-" +"ikonen i panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' " +"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " +"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång " +"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 setuid-" +"root." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala " +"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, " +"markera rutan nedan." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för " +"programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som " +"systemadministratör, eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera " +"funktionen för programvaruviloläge. TDE tillhandahåller ett verktyg för att " +"göra det. Om du vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. " +"Knappen nedan gör detta åt dig." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för " +"programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra " +"behörigheter för programmet %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det " +"har installerats på ett riktigt sätt." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu " +"inte kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Inställning av APM</h1>Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Visa batteri&monitor" @@ -34,11 +325,11 @@ msgstr "Visa batterinivå i procent" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen som " -"innehåller batteriets nivå i procent" +"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen " +"som innehåller batteriets nivå i procent" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -64,7 +355,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera batteristatus" +"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera " +"batteristatus" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -111,19 +403,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka " -"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för " -"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " +"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara " +"för krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " "datorn.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för närvarande " -"inaktiverad. Du kan visa den genom att välja <b>Visa batterimonitor</b> " -"på den här sidan, och verkställa ändringarna.</qt>" +"<qt>Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för " +"närvarande inaktiverad. Du kan visa den genom att välja <b>Visa " +"batterimonitor</b> på den här sidan, och verkställa ändringarna.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,6 +425,147 @@ msgstr "Tillgänglig" msgid "Not present" msgstr "Inte tillgänglig" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lockets kontakt stängd" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Vä&nteläge" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar " +"lite ström" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "V&iloläge" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Dvala" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Avstängning av datorn" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Gör att du loggas ut" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemprestanda" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Prestandaprofil att byta till" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Bromsa processorn" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Gör att processorn bromsas" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Strömbrytare nertryckt" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare " +"trycks in" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Vä&nteläge" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "V&iloläge" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Dvala" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt " +"eller strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer " +"gör redan automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, " +"ska du troligen inte aktivera något i den här panelen." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Strömbrytare för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa in " +"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera " +"systemåtgärder." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Batteri" @@ -188,8 +621,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Batteri för bärbar dator</h1>Den här modulen låter dig övervaka " -"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för " -"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " +"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara " +"för krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " "datorn.)" #: pcmcia.cpp:44 @@ -210,12 +643,11 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"<h1>PCMCIA-" -"<br>inställning</h1>Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar den här " -"modulen information om dem." +"<h1>PCMCIA-<br>inställning</h1>Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar " +"den här modulen information om dem." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -229,28 +661,16 @@ msgstr "" "Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn inte är ansluten till " "vägguttaget och har varit overksam en stund" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Vä&nteläge" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Gör att den bärbara datorn byter till ett vänteläge som drar lite ström" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "V&iloläge" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Gör att den bärbara datorn byter till ett viloläge med 'spara till minnet'" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Dvala" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" @@ -259,10 +679,6 @@ msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -272,11 +688,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Hur ljusstark ändringen av bakgrundspanelen ska vara" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemprestanda" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil" @@ -285,10 +696,6 @@ msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Vilken profil att byta till" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Bromsa processorn" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Aktivera broms av den bärbara datorns processor" @@ -303,8 +710,8 @@ msgstr "Agera inte om medellast är större än" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Om aktiverad, och datorns medellast är större än värdet, kommer inga av " "ovanstående alternativ användas" @@ -329,23 +736,11 @@ msgstr "Med strömförsörjning" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till vägguttaget " -"och har varit overksam en stund" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Vä&nteläge" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "V&iloläge" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Dvala" +"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till " +"vägguttaget och har varit overksam en stund" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -354,9 +749,9 @@ msgstr "&Vänta på:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Den här panelen ställer in hur den automatiska avstängningsfunktionen ska " "uppträda. Den fungerar som en sorts extrem skärmsläckare. Du kan ställa in " @@ -368,27 +763,171 @@ msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' - i " -"många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är användbart för " -"dig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" +"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' " +"- i många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är " +"användbart för dig." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"<h1>Strömförsörjning för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa " -"in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in " +"<h1>Strömförsörjning för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig " +"ställa in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in " "tidsgränser som ger upphov till tillståndsändringar som kan användas för att " "spara ström." +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i " +"vägguttaget" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Bromsa processorn" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Aktivera broms av processorprestanda" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i " +"vägguttaget" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de " +"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör " +"på batterier." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in " +"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator</h1>Den här " +"modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, " +"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Den här rutan låter dig styra några av funktionerna i enheten\n" +"'sonypi' för en bärbar dator. Du bör inte aktivera alternativen nedan\n" +"om du inte också använder programmet 'sonypid' på datorn." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Aktivera r&ullningslist" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"När markerad aktiverar rutan rullningslisten så att den fungerar med TDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma " +"sätt som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående " +"funktioner\n" +"måste dess skydd ändras. Genom att klicka på knappen nedan ändras de.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Ställ in /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Den här knappen kan användas för att aktivera specifika funktioner för Sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra " +"behörigheter för /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom tdesu inte kan hittas. " +"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator</h1>Den här modulen låter " +"dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer." + #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" msgstr "Kritisk gr&äns:" @@ -457,10 +996,6 @@ msgstr "Om aktiverad, ändras den bärbara datorns prestandaprofil" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Prestandaprofilen att byta till" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Bromsa processorn" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Om aktiverad, bromsas processorprestanda" @@ -481,8 +1016,8 @@ msgstr "" #: warning.cpp:242 msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som drar " -"lite ström" +"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som " +"drar lite ström" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" @@ -496,10 +1031,6 @@ msgstr "Låt datorn byter till dvala - som också kallas 'spara till disk'" msgid "&Logout" msgstr "&Logga ut" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Avstängning av datorn" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Stäng av den bärbara datorn" @@ -510,19 +1041,19 @@ msgstr "In&gen" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att " -"ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart." +"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer " +"att ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att " -"ta slut." +"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer " +"att ta slut." #: warning.cpp:570 warning.cpp:587 msgid "Only local files are currently supported." @@ -530,538 +1061,20 @@ msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" "<h1>Varning för låg batterinivå</h1>Den här modulen låter dig ställa in ett " "alarm om kapaciteten på batterierna skulle överskridas." -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig " -"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, " -"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och vissa " -"speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De här " -"kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. Du bör " -"prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök aktivera " -"viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i " -"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen " -"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Aktivera vänteläge" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt " -"tillstånd" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Aktivera vilo&läge" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt tillstånd, " -"som ibland kallas 'viloläge i minnet'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Aktivera &dvala" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " -"ibland kallas 'viloläge på disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Använd programvara för dvala" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " -"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' " -"används istället för att direkt använda ACPI." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Aktivera &prestandaprofiler" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK " -"med 2.4 eller senare" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Aktivera &bromsa processor" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- oftast " -"OK med 2.4 eller senare" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram inställt " -"för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera hjälpprogrammet. " -"Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje gång datorn " -"startas, eller använd knappen nedan för att göra TDE:s ACPI-hjälpprogram " -"setuid-root." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Ställ in hjälpprogram" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " -"för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Demon för bärbara datorer" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. " -"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Inställning av ACPI</h1>Den här modulen låter dig ställa in ACPI på datorn." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Den här rutan låter dig styra några av funktionerna i enheten\n" -"'sonypi' för en bärbar dator. Du bör inte aktivera alternativen nedan\n" -"om du inte också använder programmet 'sonypid' på datorn." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Aktivera r&ullningslist" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"När markerad aktiverar rutan rullningslisten så att den fungerar med TDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma sätt " -"som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående " -"funktioner\n" -"måste dess skydd ändras. Genom att klicka på knappen nedan ändras de.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Ställ in /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Den här knappen kan användas för att aktivera specifika funktioner för Sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " -"för /dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom tdesu inte kan hittas. " -"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator</h1>" -"Den här modulen låter dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i " -"vägguttaget" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Aktivera broms av processorprestanda" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i " -"vägguttaget" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de " -"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör på " -"batterier." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in " -"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator</h1>" -"Den här modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, " -"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lockets kontakt stängd" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar lite " -"ström" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Gör att du loggas ut" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Av" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Prestandaprofil att byta till" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Gör att processorn bromsas" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Strömbrytare nertryckt" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare trycks " -"in" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Av" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt eller " -"strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer gör redan " -"automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, ska du " -"troligen inte aktivera något i den här panelen." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Strömbrytare för bärbara datorer</h1>Den här modulen låter dig ställa in " -"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera " -"systemåtgärder." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa av " -"de extra funktioner som det tillhandahåller." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. Du " -"bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök " -"aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i " -"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' " -"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " -"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång " -"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 " -"setuid-root." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala " -"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, " -"markera rutan nedan." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för " -"programvaruviloläge" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som systemadministratör, " -"eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera funktionen för " -"programvaruviloläge. TDE tillhandahåller ett verktyg för att göra det. Om du " -"vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. Knappen nedan gör " -"detta åt dig." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för " -"programvaruviloläge" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " -"för programmet %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det har " -"installerats på ett riktigt sätt." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte " -"kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Inställning av APM</h1>Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-root utan ytterligare undersökning." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det " +#~ "kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-" +#~ "root utan ytterligare undersökning." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Kör ändå" |