diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kview.po | 131 |
1 files changed, 100 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kview.po index 223239caec2..9adbd0de447 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 09:39+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Svenska <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "%1/s" #: kview.cpp:147 msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your " +"installation." msgstr "" "Någonting gick fel när Kviewviewer K-delen laddades. Kontrollera " "installationen." @@ -44,10 +45,18 @@ msgstr "" msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" +#: kview.cpp:505 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: kview.cpp:517 msgid "Cr&op" msgstr "Be&skär" +#: kview.cpp:520 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: main.cpp:26 msgid "TDE Image Viewer" msgstr "Bildvisare för TDE" @@ -72,6 +81,31 @@ msgstr "Utvecklare" msgid "started it all" msgstr "Startade det hela" +#: kviewui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Bildinställningar" + +#: kviewui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + #~ msgid "General KView Configuration" #~ msgstr "Allmänna inställningar för Kview" @@ -102,9 +136,6 @@ msgstr "Startade det hela" #~ msgid "Select Which Plugins to Use" #~ msgstr "Välj vilka insticksprogram som ska användas" -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Bildinställningar" - #~ msgid "Fit image to page size" #~ msgstr "Anpassa bilden till sidstorlek" @@ -114,11 +145,21 @@ msgstr "Startade det hela" #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "Skriv ut %1" -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Kunde inte hitta en passande bildduk. Det här betyder troligen att Kview inte installerats på ett korrekt sätt." +#~ msgid "" +#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you " +#~ "didn't install KView properly." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte hitta en passande bildduk. Det här betyder troligen att Kview " +#~ "inte installerats på ett korrekt sätt." -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Fel vid åtkomst av Kimageviewer-gränssnittet för bildduken. Något i inställningen är felaktigt (en komponent utger sig för att vara en KImageViewer::Canvas men är det inte)." +#~ msgid "" +#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. " +#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a " +#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "" +#~ "Fel vid åtkomst av Kimageviewer-gränssnittet för bildduken. Något i " +#~ "inställningen är felaktigt (en komponent utger sig för att vara en " +#~ "KImageViewer::Canvas men är det inte)." #~ msgid "" #~ "_: Title caption when no image loaded\n" @@ -166,8 +207,12 @@ msgstr "Startade det hela" #~ msgid "Show Scrollbars" #~ msgstr "Visa rullningslister" -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "Bilden kunde inte sparas på disk. En möjlig orsak är att du inte har rättigheter att skriva till filen." +#~ msgid "" +#~ "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " +#~ "have permission to write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "Bilden kunde inte sparas på disk. En möjlig orsak är att du inte har " +#~ "rättigheter att skriva till filen." #~ msgid "Save Image As..." #~ msgstr "Spara bild som..." @@ -208,41 +253,55 @@ msgstr "Startade det hela" #~ msgstr "Minimal höjd:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you " +#~ "enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor " +#~ "of 10." #~ msgstr "" -#~ "Höjden på bilden som visas kommer inte att bli mindre än storleken du anger här.\n" +#~ "Höjden på bilden som visas kommer inte att bli mindre än storleken du " +#~ "anger här.\n" #~ "Värdet 10 skulle göra att en 1x1-bild sträcks vertikalt med faktorn 10." #~ msgid "Maximum height:" #~ msgstr "Maximal höjd:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a " +#~ "factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "Höjden på bilden som visas kommer inte att bli större än storleken du anger här.\n" -#~ "Värdet 100 skulle göra att en 1000x1000-bild trycks ihop vertikalt med faktorn 0,1." +#~ "Höjden på bilden som visas kommer inte att bli större än storleken du " +#~ "anger här.\n" +#~ "Värdet 100 skulle göra att en 1000x1000-bild trycks ihop vertikalt med " +#~ "faktorn 0,1." #~ msgid "Minimum width:" #~ msgstr "Minimal bredd:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a " +#~ "factor of 10." #~ msgstr "" -#~ "Bredden på bilden som visas kommer inte att bli mindre än storleken du anger här.\n" +#~ "Bredden på bilden som visas kommer inte att bli mindre än storleken du " +#~ "anger här.\n" #~ "Värdet 10 skulle göra att en 1x1-bild sträcks horisontellt med faktorn 10" #~ msgid "Maximum width:" #~ msgstr "Maximal bredd:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by " +#~ "a factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "Bredden på bilden som visas kommer inte att bli större än storleken du anger här.\n" -#~ "Värdet 100 skulle göra att en 1000x1000-bild trycks ihop horisontellt med faktorn 0,1." +#~ "Bredden på bilden som visas kommer inte att bli större än storleken du " +#~ "anger här.\n" +#~ "Värdet 100 skulle göra att en 1000x1000-bild trycks ihop horisontellt med " +#~ "faktorn 0,1." #~ msgid "Choose which blend effects should be used:" #~ msgstr "Välj vilka blandningseffekter som ska användas:" @@ -250,8 +309,12 @@ msgstr "Startade det hela" #~ msgid "Effect" #~ msgstr "Effekt" -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Varje effekt som markeras kan användas för att skapa en övergång mellan bilder. Om du markerar flera effekter väljs de slumpmässigt." +#~ msgid "" +#~ "Every effect selected may be used to create a transition effect between " +#~ "the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "" +#~ "Varje effekt som markeras kan användas för att skapa en övergång mellan " +#~ "bilder. Om du markerar flera effekter väljs de slumpmässigt." #~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" #~ msgstr "Använd jämn skalning (hög kvalitet men långsammare)" @@ -259,8 +322,14 @@ msgstr "Startade det hela" #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Behåll längd-bredd-förhållande" -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Om det här är markerat försöker Kview alltid behålla längd-bredd-förhållandet. Det betyder att om bredden skalas med en faktor x, så skalas höjden med samma faktor." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " +#~ "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with " +#~ "the same factor." +#~ msgstr "" +#~ "Om det här är markerat försöker Kview alltid behålla längd-bredd-" +#~ "förhållandet. Det betyder att om bredden skalas med en faktor x, så " +#~ "skalas höjden med samma faktor." #~ msgid "Center image" #~ msgstr "Centrera bild" |