summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po158
1 files changed, 75 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
index df4d06cb7c5..ece6ba6bcf1 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Filfel"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>"
@@ -171,30 +171,28 @@ msgstr "Välj automatiskt liggande eller stående format"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Om det här alternativet är aktiverat, kan vissa sidor roteras för att bättre "
"passa pappersstorleken."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om det här alternativet är aktiverat, väljes automatiskt liggande eller "
-"stående orientering för varje sida. Det använder pappret bättre och ger "
-"utskrifter som är mer visuellt tilltalande.</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Alternativet överskrider valet liggande eller stående i "
-"skrivaregenskaperna. Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har "
-"olika storlek, kan vissa sidor bli roterade medan andra inte blir det.</p></qt>"
+"<qt><p>Om det här alternativet är aktiverat, väljes automatiskt liggande "
+"eller stående orientering för varje sida. Det använder pappret bättre och "
+"ger utskrifter som är mer visuellt tilltalande.</p><p><b>Observera:</b> "
+"Alternativet överskrider valet liggande eller stående i skrivaregenskaperna. "
+"Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har olika storlek, "
+"kan vissa sidor bli roterade medan andra inte blir det.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -210,59 +208,60 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa "
-"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt.</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har "
-"olika storlek, kan olika sidor skalas med olika skalfaktorer.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+"<qt><p>Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa "
+"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt.</p><p><b>Observera:</b> Om "
+"alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har olika storlek, kan "
+"olika sidor skalas med olika skalfaktorer.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Kdjview"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "Postscript-språknivå:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Uppritningsläge:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Nivå 1 (nästan föråldrat)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Nivå 2 (standard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Nivå 3 (kan skriva ut snabbare)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -270,56 +269,52 @@ msgid ""
"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
msgstr ""
-"<p>I den här dialogrutan kan du välja nivån av språket Postscript som används "
-"av Kviewshell. Val av språknivå kan påverka utskriftshastigheten dramatiskt, "
-"men har ingen betydelse för utskriftens kvalitet.</p>\n"
-"<p><b>Nivå 1:</b> Det mest konservativa alternativet, eftersom Postscript nivå "
-"1 filer kan skrivas ut på alla skrivare. Filerna som skapas är dock mycket "
-"långa, och utskrift kan vara mycket långsam.</p>\n"
-"<p><b>Nivå 2:</b> Nivå 2 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut mycket "
-"snabbare än nivå 1 filer. Nivå 2 filer stöds av nästan alla skrivare.</p>\n"
-"<p><b>Nivå 3:</b> Nivå 3 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut ännu "
-"snabbare än nivå 2 filer. Dock stöds nivå 3 filer bara av vissa moderna "
+"<p>I den här dialogrutan kan du välja nivån av språket Postscript som "
+"används av Kviewshell. Val av språknivå kan påverka utskriftshastigheten "
+"dramatiskt, men har ingen betydelse för utskriftens kvalitet.</p>\n"
+"<p><b>Nivå 1:</b> Det mest konservativa alternativet, eftersom Postscript "
+"nivå 1 filer kan skrivas ut på alla skrivare. Filerna som skapas är dock "
+"mycket långa, och utskrift kan vara mycket långsam.</p>\n"
+"<p><b>Nivå 2:</b> Nivå 2 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut "
+"mycket snabbare än nivå 1 filer. Nivå 2 filer stöds av nästan alla skrivare."
+"</p>\n"
+"<p><b>Nivå 3:</b> Nivå 3 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut "
+"ännu snabbare än nivå 2 filer. Dock stöds nivå 3 filer bara av vissa moderna "
"skrivare. Om nivå 3 fungerar för dig, är det bäst alternativ.</p>"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Skriv ut hela sidan (standard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Svartvit"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Bara förgrunden"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Bara bakgrunden"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
"<p>Bra DJVU-filer är uppdelade i separata förgrunds- och bakgrundsbilder. "
@@ -327,27 +322,24 @@ msgstr ""
"skrivs ut med uppritningsläget.</p>\n"
"<p><b>Skriv ut hela sidan:</b> Hela sidan, inklusive förgrund och bakgrund, "
"skrivs ut, antingen i färg eller med gråskala.</p>\n"
-"<p><b>Svartvit:</b> Förgrund och bakgrund skrivs ut, men bara i svartvitt. Om "
-"alternativet väljes, skrivs de skapade sidorna ut mycket fortare, men "
+"<p><b>Svartvit:</b> Förgrund och bakgrund skrivs ut, men bara i svartvitt. "
+"Om alternativet väljes, skrivs de skapade sidorna ut mycket fortare, men "
"kvaliteten blir inte så bra.</p>\n"
"<p><b>Bara förgrunden:</b> Alternativet är användbart om sidans bakgrund är "
"störande och påverkar textens läsbarhet.</p>\n"
"<p><b>Bara bakgrunden:</b> Skriv bara ut sidans bakgrund.</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fråntillkomponent_bas"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Från sida:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Till sida:"