summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcminfo.po1188
1 files changed, 0 insertions, 1188 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index 348bca9b0f9..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1188 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to
-# translation of kcminfo.po to
-# translation of kcminfo.po to Tamil
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
-# Ambalam <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:33-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "பிரபு "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "திரை # %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(முன்னிருப்புத் திரை)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "பரிமாணங்கள்"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 படத்துணுக்கு (%3 x %4 mm)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "தெளிவுத்திறன்"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "ஆழங்கள் (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "மூல சாளர அடையாளம்"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "மூல சாளர ஆழம்"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 சமதளம்"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 சமதளங்கள்"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "வண்ணவரைப்படங்களின் எண்ணிக்கை"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "குறைதபட்ச %1, அதிகப்பட்ச %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "முன்னிருப்பு வண்ணவரைப்படம்"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "வண்ணவரைப்பட செல்களின் முன்னிருப்பு எண்ணிக்கை"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "முன்னொதுக்கிய படத்துணுக்குகள்"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "கறுப்பு %1, வெள்ளை %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "காப்புச்-சேமிப்பகம்: %1, இதன்கீழ்ச் சேமி: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "அமைத்த போது"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "மிகப்பெரிய சுட்டி"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "எல்லையில்லா"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "நடப்பு உள்ளீட்டு நிகழ்வு மேல்புறம்"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "நிகழ்வு = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSB முதலில்"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSB முதலில்"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "தெரியாத வரிசை %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-" 1 பிட்\n"
-"%n பிட்டுகள்"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 பைட்டு"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 பைட்டு"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "மதிப்பு"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "சேவகன் தகவல்"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "காட்சியின் பெயர்"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "இணை சரம்"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "இணை வெளியீட்டு எண்"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "பதிப்பெண்"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "உள்ள திரைகள்"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "ஆதரிக்கப்படும் துணைக்கூறுகள்"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட படத்துணுக்குவரை வடிவங்கள்"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "படத்துணுக்குவரை வடிவம் #%1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, ஆழம்: %2 பிட்டு, வருடல்வரி: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "உச்சக் கேள்வி அளவு"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "இயக்க அணை அளவு"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "பிட்வரை"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "அலகு"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "வரிசை"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "நிரப்பல்"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "உரு பைட்வரிசை"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr " %1 பற்றிய தகவல் ஏதுமில்லை."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>கணினித் தகவல்</h1>அனைத்து தகவல் கூறுகளும், உங்கள் கணினியை பற்றி ஏதேனும் ஒரு "
-"பண்பை தரும். ஆனால் அனைத்து கூறுகளும் அனைத்து கணினிகளிலும் கிடைக்காது."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kநினைவகதகவல்"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "கேடியி பலக இயக்க தகவல் கட்டுப்பாட்டு பகுதி"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "c) 1998 - 2002 ஹெல்ஜ் டெல்லர்"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "இந்த பட்டியல் தேர்வு செய்யபட்ட வகைக்கான தகவலை தெரிவிக்கும்."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "இடவமைவு"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "விவரம்"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "சாதனம்"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "ஏற்றப் புள்ளி"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "FS வகை"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "மொத்த அளவு"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "இட அளவு"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "CPU %1: %2, வேகம் தெரியாது"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr "உங்கள் கேள்வி கேட்க இயலாது./dev/sndstat இல்லை அல்லது படிக்க இயலாது."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"எஸ் சி எஸ் ஐ துணைமுறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது:/sbin/camcontrol கிடைக்கவில்லை"
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"எஸ் சி எஸ் ஐ துணைமுறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது:/sbin/camcontrol செயல்படுத்த "
-"இயலவில்லை"
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr "உங்கள் பிசிஐ தகவல் முறைமையின் கேள்விட்கான் எந்த நிரலும் கிடைக்கவில்லை"
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது: %1ஐ செயல்படுத்த இயலாது"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது, இதற்கு ஆதார சலுகைகள் தேவைபடும்."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "கோப்பு முறைமையின் தகவலை சரிப்பார்க்க இயலவில்லை:"
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "ஏற்ற விருப்பங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "PA-RISC செயலி"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "PA-RISC மறுபதிப்பு"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "தகவலை பெற முடியவில்லை."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "பொறி"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "வகை"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "பொறி அடையாள எண்"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(எதுவுமில்லை)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "செயற்படும் செயலிகளின் எண்ணிக்கை"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "CPU கடிகாரம்"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(தெரியாத)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "செயலிக் கட்டமைப்பு"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "செயற்படுத்திய"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "முடக்கிய"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "எண்கணிதச் துணைச்செயலி (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "மொத்த வட்டு நினைவு"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "பைட்டுகள்"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "ஒரு பக்கத்தின் அளவு"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr "வடிவமைப்பு மற்றும் உள்ளமைக்கும் போது ஒலி ஆதரவு (Alib) முடக்கப்பட்டது."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "ஒலி-சேவகனை (Alib) திறக்க முடியவில்லை."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "ஒலிப் பெயர்"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "விற்பவர்"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Alib பதிப்பெண்"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "ஒப்புநெறி மறுபதிப்பு"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "பதிப்பெண்"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "வெளியீடு"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "பைட்வரிசை"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSB முதலில் (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSB முதலில் (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "செல்லுபடியாகாத பைட்வரிசை."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "பிட்வரிசை"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "சிறும மதிப்பு (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "பெரும மதிப்பு (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "செல்லுபடியாகாத பிட்வரிசை."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "தரவு வடிவங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "மாதிரி வீதங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "உள்ளீட்டு மூலங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "ஒருமை-ஒலிவாங்கி"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "ஒரு-துணை"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "இடது-ஒலிவாங்கி"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "வலது-ஒலிவாங்கி"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "இடது-துணை"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "வலது-துணை"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "உள்ளீட்டுத் தடங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "ஒரு-தடம்"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "இடது-தடம்"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "வலது-தடம்"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "வெளியீடு சேருமிடங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "ஒரு-உள்ளமை ஒலிபெருக்கி"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "ஒரு-பக்கம்"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "இடது-உள்ளமை ஒலிபெருக்கி"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "வலது-உள்ளமை ஒலிபெருக்கி"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "இடது-பக்கம்"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "வலது-பக்கம்"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "வெளியீட்டுத் தடங்கள்"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "பெருக்கம்"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "உள்ளீட்டுப் பெருக்க எல்லைகள்"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "வெளியீட்டுப் பெருக்க எல்லைகள்"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "பெருக்க வரம்புகளைக் கண்காணி"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "பெருக்கம் குறைத்த"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "பூட்டு"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "வரிசை நீளம்"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "கட்டளவு"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "தொடர் முனையம் (பதின்மம்)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Ev தற்காலிக நினைவக அளவு"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "விரிவாக்க எண்"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "DMA-தடம்"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "ஆல் பயன்படுத்தப்பட்டது"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "உ/வெ-வீச்சு"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "சாதனங்கள்"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "பெரிய எண்"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "சிறு எண்"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "எழுத்து சாதனங்கள்"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "அடைப்பு சாதனங்கள்"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "இதர சாதனங்கள் "
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "PCI சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "உ/வெ துறை சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "ஒலி சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "SCSI சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "மொத்த முடிச்சுகள்"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "வெற்றிட முடிச்சுகள்"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "கொடிகள்"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "/sbin/mount-இனை இயக்க முடியவில்லை."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "%1 சிபியுகளுக்கான கர்னல் வடிவமைக்கப்பட்டது"
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "CPU %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "இயக்கி பெயர்: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "உற்பத்தியாளர் :%1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "நிகழ்ச்சி"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "செயலி வகை"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "FPU வகை"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "நிலை"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "ஏற்ற நேரம்"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Spectype:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "எழுத்து சிறப்பு"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "கட்டுச்சிறப்பு"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "முனையவகை:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "பெரு/சிறு:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(பெறுமதி இல்லை)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "இயக்கி பெயர்:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(இயக்கி இணைக்கப்படவில்லை)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "பிணைத்த பெயர்:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "இணைவொத்த பெயர்கள்:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "வட்டுப் பாதை:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "வகை:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "மதிப்பு:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "சிறு முனையங்கள்"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "சாதனத் தகவல்"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "செயலி(கள்)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "குறுக்கீடு"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "உ/வெ துறை"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "ஒலியட்டை"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "வகிர்வுகள்"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "X-பரிமாறி"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr ""
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "கேடியி நினைவக விவரப்பலக கட்டுப்பாடு கூறு"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "இல்லை."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "மொத்த வட்டு நினைவகம்:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டத வட்டு நினைவகம்"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "பகிர்ந்த நினைவு"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "வட்டின் இடையகம்:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "இயங்கு நினைவு:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "இயங்கா நினைவு:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "வட்டின் விரைவு:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "மொத்த இடமாற்று நினைவு:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "பயன்படுத்தப் படாதத இடமாற்று நினைவு:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "மொத்த நினைவு"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் கூட்டு பருநிலை மற்றும் மெய்நிகர் நினைவகத்தின் "
-"மேற்பார்வையை காட்டும் "
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "பூத நினைவகம்"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் பருநிலையின் மேற்பார்வையை காட்டும். பல "
-"இயங்குதளங்கள்(லினிக்ஸ்சும்) தற்காலிக நினைவகம் போலவே கணினியின் வேகத்தை அதிகரிக்க "
-"பருநிலை நினைவகத்தை பயன்படுத்தும். அதாவது உங்கள் கணினியில் குறைந்த பருநிலை "
-"இடமும் அதிக தற்காலிக நினைவகமும் இருந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக "
-"அமைக்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "நினைவக இடைவெளி"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"இந்த முறைமைக்கு<b> மெய்நிகர் நினைவகம்</b>தான் மாற்று இடவௌதாக கிடைக்கும். "
-"<p>இது தேவை என்றால் பயன்படுத்தப்படும் ம்ற்றும் மாற்று பிரிவினைகளில் "
-"மற்றும்/அல்லது மாற்று கோப்புகளின் வழியாக கிடைக்கும்."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>நினைவக தகவல்</h1> இங்கு காட்டப்படும் நினைவக விவரங்கள் உங்கள் கணிணியை "
-"பற்றியது. இந்த விவரங்கள் தொடர்ந்து புதுப்பிக்கப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்ட "
-"நினைவகங்களைப் பற்றிய ஒரு மேல்காட்சியாக தரும்."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 பயன்படுத்தாத"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 பைட்டுகள் ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "பயன்பாட்டுத் தரவு"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "வட்டின் இடையகம்"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "வட்டின் விரைவகம்"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "பயன்படுத்தாத வட்டு நினைவகம்"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "பயன்படுத்திய நினைவகம்"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "காலியான நினைவகம்"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "பயன்படுத்திய நினைவகம்"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "பயன்படுத்தாத மொத்த நினைவகம்"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "வெளிச்ச மூலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் உள்ள அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "அதிகப்பட்ச படத்துணுக்கு வரைப்பட அட்டவணை அளவு"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "அதிகப்பட்ச காட்சி பட்டியல் இடபெருக்கு எல்லை"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பிடு வரிசை"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "அதிகப்பட்ச பரிந்துரைக்கப்பட்ட வெர்டெக்ஸ் எண்ணிக்கை"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "அதிகப்பட்ட பரிந்துரைக்கப்பட்ட அட்டவணை எண்ணிக்கை"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "தடையில்லாத கேள்வி இட பிட்கள்"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "அதிகப்பட்ச வெர்டிக்ஸ் கலப்பு மாட்ரிசஸ்"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "அதிகப்பட வெர்டிக்ஸ் கலப்பு மாட்ரிக்ஸ் வண்ணக்களஞ்சிய அளவு"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "அதிகப்பட்ச வடிவத்தின் அளவு"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "வடிவ யூனிட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "அதிகப்பட்ச முப்பரிமாண வடிவ அளவு"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "அதிகப்பட்ச க்யூப் வரைப்பட வடிவ அளவு"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "அதிகப்பட்ச நீள்வடிவ வடிவத்தின் அளவு"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "அதிகப்பட்ச வடிவ எல் ஓ டி பையாஸ்"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr ""
-"அதிகப்பட்ச மாறுப்பட்ட திசைகளில் இருந்து அளக்கும்போது தெரியும் அலங்காரத்தின் "
-"அளவு"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "அழுத்தப்பட்ட வடிவ வடிவங்களின் எண்ணிக்கை"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "அதிகப்பட்ட காட்சிமுனைய அளவுகள்"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "துணை படத்துணுக்கு துணுக்குகள்"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Aux. இடையகம்"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "விளிம்பு இடையக பண்புகள்"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "வடிவமைத்தல்"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "பலவித எல்லைகள்"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "புள்ளிகள் மற்றும் வரிகள்"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "அடுக்கு ஆழ எல்லைகள்"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "நேரடியாக மொழிப்பெயர்த்தல்"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "மறைமுக மொழிப்பெயர்த்தல்"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "முப்பரிமாண வேகமுடுக்கி"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "துணை விற்பவர்"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "மறுபடியும்"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "இயக்கி"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "மொழிப்பெயர்த்து சொல்பவர்"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "OpenGL பதிப்பு"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "கெர்னல் பகுதி"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OpenGL விரிவாக்கங்கள்"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "குறிப்பிட்ட அமுலாக்கம்"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "ஜிஎல் எக்ஸ்"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "சேவகன் ஜி எல் எக்ஸ் விற்பவர்"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "சேவகன் ஜி எல் எக்ஸ் பதிப்பு"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "சேவகன் ஜி எல் எக்ஸ் விரிவாக்கங்கள்"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "உறுப்பினர் ஜி எல் எக்ஸ் விற்பவர்"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "உறுப்பினர் ஜி எல் எக்ஸ் பதிப்பு"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "உறுப்பினர் ஜி எல் எக்ஸ் விரிவாக்கங்கள்"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "ஜி எல் எக்ஸ் விரிவாக்கங்கள்"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "ஜிஎல்யு"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "ஜி எல் யு பதிப்பு"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "ஜிஎல்யு விரிவாக்கங்கள்"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "OpenGLஐ துவக்க முடியவில்லை"