summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kregexpeditor.po905
1 files changed, 0 insertions, 905 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 3cd073aa309..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,905 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Tamil
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 02:59-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "மாற்று எழுத்துக்கள்"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "பல வித மாற்றுபாதைகலை தேர்வு செய்வதை தற்போது அதறிக்காது."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "தேர்வு செல்லுபடியாகாது"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- ஒரு சொல் எழுத்து\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"ஒரு சொல்லற்ற எழுத்து\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"ஒரு இலக்க எழுத்து\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"ஒரு இலக்கமற்ற எழுத்து\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- ஒரு இடைவெளி எழுத்து\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"ஒரு இடைவெளிஅற்ற எழுத்து\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "தொடர்ந்து"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr "பெறுவது"
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "ஏதோ ஒரு எழுத்தை தவிர."
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "பின் வரும் எழுத்துகளில் ஒன்று"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "குறிப்பிட்ட எழுத்துக்கள்"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "இங்கே குறிப்பிடப்பட்ட எழுத்தை பொருத்தாதே"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "எழுத்து முன்வரை வரம்புகள்"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "ஒரு சொல் எழுத்து"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "ஒரு இலக்க எழுத்து"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "ஒரு இடைவெளி எழுத்து "
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "ஒரு சொல்லற்ற எழுத்து "
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "ஒரு இலக்கமற்ற எழுத்து "
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "ஒரு இடைவெளியற்ற எழுத்து "
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "ஒற்றை எழுத்துக்கள்"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "மேலும் உள்ளிட்டவைகள்"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "எழுத்து வரம்புகள்"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "தொடர்ந்து:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "வரம்பின் எல்லை"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "இயல்பான எழுத்து "
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "யுனிகோடு எழுத்தும் எக்ஸாவும்"
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "யுனிகோடு எழுத்தும் ஆக்டாவும்."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "பெல் எழுத்து(\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "வடிவம் செலுத்தும் எழுத்து(\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"கோடு/இணைப்பு/வரி செலுத்தும் எழுத்து (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "நகர்த்தி திரும்பல் எழுத்து (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "கிடைமட்ட தத்தல் எழுத்து (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "செங்குத்து தத்தல் எழுத்து(\\v) "
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&தலைப்பு:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&விவரிப்பி: "
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "இந்த உருப்படியை பயன்படுத்தி தானாக மாற்றிடும்"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"இந்த பெட்டியின் உள்ளடக்கம் ASCII-வரியில் தட்டச்சு செய்யும் போது,"
-"<br>இந்த பெட்டி அதை சுற்றி தானாக சேர்க்கப்பட்டு இருக்கும்,"
-"<br>சரிபார்ப்பு பெட்டி தேர்வுசெய்யப்பட்டு இருந்தால்."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "உள்ளமை கூட்டு"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "தேர்வு இங்கே இல்லை"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "தேர்வுஇல்லாமை"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "காட்டியின் அடியில் எந்த சிறுகருவியும் இல்லை"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "செல்லாத செயல்பாடு "
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "வழக்கமானதொடரினை சேமி"
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "பெயரினை உள்ளீடு செய்"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "வழக்கமான தொடருக்கான பெயர்"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>வழக்கமானபெயர்தொடரின் மேல் எழுது<b>%1</b>?</p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "எழுதுவதற்கு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை:%1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "வழக்கமான தொடர்கள் Emacs-பானியால் ஆதரிக்கப்படாது என்பதை முன்நோக்கு. "
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"Emacs-தொடரமைப்பில் எழுத்து எல்லை மற்றும் எழுத்தற்ற எல்லை ஆதரவு அளிக்கவில்லை. "
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"வரியின் தொடக்கத்தில் ஏதோ ஒன்று இருப்பதால்.உங்கள் வழக்கமான தொடர் தவறானது."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "வழக்கமான தொடர் பிழை "
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"வரியின் முடிவில் ஏதோ ஒன்று பின் தொடர்வதால்.உங்கள் வழக்கமான தொடர் தவறானது."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"உங்கலுடைய வழக்கமானதொடர் தவறானது. வழக்கமானதொடர் கட்டாயமாக துணை தொடராக இருக்க "
-"வேண்டும் என்பதை நோக்குக. "
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>வழக்கமான கூற்று தொகுப்பு</h1>"
-"<p>தற்போது பார்த்து கொன்டிருப்பது <i>வழக்கமான கூற்று</i>வின் தொகுப்பு.</p>"
-"<p>நடூவில் மேல் பகுதி தொகுப்பதற்கான் இடம், கீழ் பகுதி சோதி சாலரம்,இங்கு நிங்கள் "
-"உங்கள் வழக்கமான் கூற்றை சரியான வழியில் முயற்சிக்கலாம். வரியில் உள்ள பொத்தான்கள் "
-"தொகுப்பு செயலுக்கு. இது சாதான வறை நிரல் போலவே இருக்கும். தொகுப்பு கருவியை "
-"தேர்வு செய்து வழக்கமான கூற்றுகலை தொகுக்க அறம்பிக்கவும், மற்றும் பொருள் எங்கு "
-"சோருகபட வேண்டும் என்பதை தொகுப்பு இடத்தில் சுட்டி பொத்தானை வைத்து தேர்வு "
-"செய்யவும்.</p>"
-"<p>இந்த தொகுப்பை பற்றி மேலும் விவரங்களுக்கு <a href=\"doc://\">விவர பக்கம்</a>"
-"</p>பார்க்கவும்"
-"<h2>வழக்கமான கூற்று எது?</h2>வழக்கமான கூற்று தேவை இல்லை என்றால், இது ஒரு நல்ல "
-"யோசனை<a href=\"doc://whatIsARegExp\">வழக்கமான கூற்றுக்கு முன்னுறை</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>மின் அஞ்சல் பெயருடன் அனுப்பவும்</h2>KRegExpEditor இதில் வேலை செய்ததற்கு ஒரு "
-"கூலியும் பெறவில்லை, பயணர் என்னுடைய வேலையை பற்றி கூறும் போழுது எனக்கு பெருமையாக "
-"இருக்கிறது.நிங்களும் சிறிய மின அஞ்சல் அனுப்பினால்<a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">மிகவும் சந்தோஷ படுவேன்</a>"
-", என்னுடைய வழக்கமான கூற்றை உபயோகிக்கிறிர் என்று கூறுங்கள்."
-"<h2>எழுதியவர்</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">ஜெஸ்பர் கே. பேடர்ஸன்</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "வழக்கமான தொடர் தொகுப்பி/திருத்தி "
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"இந்த சன்னல்திரையில் உங்களால் முன்வரை வழக்கமான தொடரினை "
-"கண்டுப்பிடிக்கலாம்.உங்களால் இரண்டு வழக்கமான தொடரிலும் முன்னேற்றம் மற்றும் "
-"சேமிக்க இயலும்."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"இந்த சாலரத்தில் உங்கள் வழக்கமான கூற்றை உருவாக்கலாம்.மேல் உள்ள செயற் கருவியிலில் "
-"இருந்து ஒரு செயல்லை தேர்வு செய்யவும்,அதன் பின் கூடுத்த செயலை சேர்க்க இந்த "
-"சாலரத்தில் சுட்டியை வைத்து சொடுக்கவும்."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"எதோ ஒரு உறையை இந்த சாலரத்தில் உள்ளிடவும்,அதன் பின் நிங்கள் உருவாக்கியதுடன் "
-"வழக்கமான கூற்றுகலை வைத்து பார்க்கவும்."
-"<p>ஒவ்வோரு இரண்டாம் பொருந்தியதை சிவப்பு வண்ணத்திலும் மற்றும் ஒவ்வோரு இரண்டாம் "
-"பொருந்தியதை நீள வண்ணத்திலும், வித்தியாசம் காண்பதற்காக இப்படி."
-"<p>தொகுப்பு சாலரத்தில் இருந்து வழக்கமான கூற்று ஒரு பகுதி ஒன்றை தேர்வு செய்தால், "
-"அதன்பின் இந்த பகுதி முனைப்புறுத்தபடும்- உங்கள் வழக்கமான கூற்றை<i>வழு நீக்கு</i>"
-"இது அனுமதி தரும்."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ஆஸ்கி தொடரமைப்பு: "
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Clear expression"
-msgstr "வழக்கமானதொடரினை சரிபார்"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"ASCII தொடரமைப்பில் உள்ள வழக்கமான கூற்று. நிங்கள் நிரலராக இருந்தால் மட்டுமே இது "
-"சுவாரசியமாய் இருக்கும், மற்றும் QRegExpயை பயன்படுத்தி ஒரு வழக்கமான் கூற்று "
-"ஒன்றை உருவாக்க வேண்டும்."
-"<p>வரைகலை தொகுப்பை உபயோகித்தோ, மற்றும் தொகுப்பு வரியில் வழக்கமான கூற்றை "
-"உள்ளிட்டோ வழக்கமான கூற்றுகலை உருவாக்கலாம்."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "படிப்பதற்கு கோப்பினை '%1' திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "நல்ல நோக்கத்துடன் நோக்கு "
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "கெட்ட நோக்கத்துடன் நோக்கு"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "பதிவகம் தொடர் தொகுப்பி/திருத்தி "
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "வழக்கமான தொடருக்கு தொகுப்பி"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "ஏதாவது"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "பொருத்து "
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr ""
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "தேர்வுக் கருவி"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>தொகுப்பின் நிலையை <i>தேர்வு நிலைக்கு</i> மாற்றிவிடும்."
-"<p>இந்த நிலையில் நிங்கள் எதையும் உள்ளிட மாட்டிர்கல்<i>regexp பொருள்கள்</i>"
-", இதை தேர்வு செய்யவும். நிறைய பொருளை தேர்வு செய்ய, சுட்டியின் இடது பொத்தானை "
-"அழுத்தி கோண்டே பொருளை இழுக்கவும்."
-"<p>நிறை பொருளை தேர்வு செய்தபின், வேட்டு/நகல்/ஒட்டு இதனை உபயோகிக்கலாம். இது "
-"எல்லாம் சுட்டியின் வலது பட்டியலில் இருக்கும்.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>இது ஒரு உறை புலத்தை சொருகும், அங்கு உறையை ஏழுதலாம். ஏழுதிய உறைகல் அப்படியே "
-"பொருந்தும். (i.e. எந்த ஒரு எழுத்தையும் தவிற்க தேவையில்லை)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "ஒரு ஒற்றை எழுத்து வரம்புகளில் குறுப்பிடப்படுகிறது"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>இது முன் அமைத்த எழுத்தில் ஒரு எழுத்தை பொருத்தும்."
-"<p>இந்த சாலரத்தை சொருகும் போழுது ஒரு உறையாடல் பேட்டி தோண்றும், அது எந்த எழுத்து "
-"பொருந்தும் என்பதை<i>regexp பொருள்</i> குறிப்பிடும்.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "ஏதாவது எழுத்து "
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>இது ஏதாவது ஒரு ஒற்றை எழுத்தை பொருத்தும்</qt> "
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "மறுமுறை தொகுப்பு "
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>இந்த<i>regexp பொருள்</i> திரும்பதிரும்ப<i>regexp பொருளை</i> "
-"குறிப்பிட்ட எண்வரை சுற்றிவரும்."
-"<p>எண்ணின் எண்ணிக்கை வரம்பு முலம் குறுபிடலாம். e.g. நிங்கள் குறிபிட்டது 2 "
-"அல்லது 4கு முறை பொருந்த வேண்டும், அது சரியாக் 5து முறை பொருந்த வேண்டும், அல்லது "
-"ஒரு முறையாவது பொருந்த வேண்டும்."
-"<p>ஏடுத்துகாட்டிற்கு:"
-"<br>பொருந்த வேண்டும் என்று குறிபிட்டால்<i>இருந்தால்</i> "
-"நேர, மற்றும் சுற்றியுள்ள குறிப்பை<tt>abc</tt>, அப்போ இந்த <i>regexp பொருள்</i> "
-"காலி சரத்தில் பொருந்தும், சரம் <tt>abc</tt>, சரம் <tt>abcabc</tt>, சரம் <tt>"
-"abcabcabcabc</tt>, இன்னும்...</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>இந்த <i>regexp பொருள்</i> எதோ ஒறு மாற்று விருப்பதில் பொருந்தும்.</p>"
-"நிங்கள் இந்த மேல் உள்ள விட்ஜடில் இரு பக்கதில் <i>regexp பொருள்</i> .</qt>"
-"மாற்று விருப்பத்தை குறிப்பிடலாம்."
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "கூட்டுப்பதிவகத் தொடர் "
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>இந்த<i>regexp பொருள்</i> இரண்டு விஷயத்திற்கு உதவும்:"
-"<ul>"
-"<li>பெறிய விவர பெட்டிகலை மாற்றி<i>regexp பொருள்</i> சிறிய பெட்டியாக்கும். <i>"
-"regexp items</i>.இது உங்கள் பார்வைக்கு எளிதாக்கும். முன் அமைப்பு ஏற்றுக்கு இது "
-"மிகவும் உதவியாக இருக்கும்<i>regexp பொருள்</i> உள்ளே நடக்கும் வேலையை பற்றி "
-"யோசிக்க வேண்டாம்."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "கோட்டின் தொடக்கம்"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>இது தொடக்க கோட்டினை பொருந்தச்செய்யும்.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "கோட்டின் முடிவு"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>இது இறுதி கோட்டினை பொருந்தச்செய்யும்</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "வார்த்தை எல்லை"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு எழுத்து எல்லை(உண்மையில் இந்த பகுதி எந்த எழுத்தையும் "
-"பொருத்தாது).</qt> "
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "எழுத்தஅற்ற எல்லை"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு எழுத்து அற்ற எல்லை(உண்மையில் இந்த பகுதி எந்த "
-"எழுத்தையும் பொருத்தாது).</qt> "
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "நல்ல நோக்கத்துடன் நோக்கு "
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு வழக்கமான தொடர்(உண்மையில் இந்த பகுதி எந்த எழுத்தையும் "
-"பொருத்தாது).உங்களால் இதை வழக்கமான தொடரின் முடிவில் மட்டும் பயன்படுத்த "
-"முடியும்(</qt> "
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "கெட்ட நோக்கத்துடன் நோக்கு"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு வழக்கமான தொடர் கட்டாயமாக பொருத்தாது.(உண்மையில் இந்த "
-"பகுதி எந்த எழுத்தையும் பொருத்தாது).உங்களால் இதை வழக்கமான தொடரின் முடிவில் "
-"மட்டும் பயன்படுத்த முடியும்(</qt> "
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>மாற்றுவிருப்பத்தின் மதிப்பு <b>%1</b> உறுபிற்கு ஒரு எண் அல்ல<b>%2</b></p>"
-"<p>மதிப்புகலை கோண்டது <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "XML-கோப்பில் இருந்து ஏற்றல் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது "
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "எத்தனை முறை உள்ளடக்கத்தினை திரும்பச்செய்ய வேண்டும்"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "காலத்துடன் பொருந்துக "
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "எத்தனை முறை வேண்டுமானாலும்(சுழி முறை உட்பட)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "குறைந்தபட்சம்"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "அதிகபட்சம்"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "சரியாக"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "தொடர்ந்து"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "பெறுவது"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "முறைகள்"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "எத்தனை முறை வேண்டுமானாலும் திரும்பச்செய்யலாம்"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr "குறைந்தபட்சம் %1 முறையாவது திரும்பச்செய்யலாம்"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr "அதிகபட்சம் %1 முறையாவது திரும்பச்செய்யலாம்"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr "சரியாக %1 முறை திரும்பச்செய்யலாம்"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "%1 முதல் %2 முறை வரை திரும்பச்செய்யலாம் "
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-" "
-"<p>உறுப்புக்கு செல்லாத துனைஉறுப்பு <b> உரை வரம்பு</b>ஒட்டு/ குறி <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>உறுப்பு <b> உரை</b>உரைநிலை தரவு ஏதும் உள்கோள்ளவில்லை</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "அடிக்கடி தொடர் கூட்டு"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "பயனர் வரையறு"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "படிப்பதற்கு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"கோப்பு %1 பயனர் வரையறுவை கோண்டுள்ளது வழக்கமான் தொடரில் ஒரு பிழையை கோண்டுள்ளது."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "மாற்றுப்பெயரிடு..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "புதிய பெயர்"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "பெயர்மாற்று உருப்படி"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>வழக்கமானபெயர்தொடரின் மேல் எழுது<b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "வழக்கமானதொடரினை சரிபார்"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"வழக்கமான கூற்றில் <i>சொதிக்கும் சாலரம்</i> எந்த பகுதி ஒற்று பொகிறது என்பதை "
-"காண்பிக்கும். (வரைகலை தொகுப்பு சாலரத்திற்கு கீழ் சாலரம்)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "சரிபார்ப்பு சன்னல்திரையில் உரையை ஏற்று "
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "அமைப்புகள் "
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "செய்து கோண்டிருக்கும் போது சோதி"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "செயல்படுத்தும் போழுது நிலைமாற்றியை வழக்கமான கூற்றில் சோதிக்கவும் "
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால் ஒவ்வோரு தொகுப்பிற்கும் சொதிப்பவரை உள்ளமைக்க "
-"அமைத்துவிடும்.சொதிக்கும் சாலரம் நிறைய உறைகலை கோண்டு இருந்தால்,அல்லது வழக்கமான "
-"கூற்று சிக்காகவோ அல்லது நிறைய பொருத்தம் இருந்தாலோ,இது மிகவும் மெதுவாக செல்லும்."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "பதிவக தொடர் மொழி"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>XML-லிருந்து படிக்கும் போது தெரியாத ஒட்டு. ஒட்டு<b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"XML வழக்கமான கூற்றுகலை ஏற்றையில் பிழை. மிக அணெகமாக வழக்கமான கூற்றில் பொருந்தாத "
-"ஒட்டுகல் இருக்கலாம்."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "XML-லிருந்து வழக்கமானதொடரினை ஏற்றல் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. "
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML -கோப்பு உட்கொள்ளவில்லை<b>%1</b>ஒட்டு.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>XML கோப்புகலை படிக்கும் போழுது பிழை. ஒட்டுக்கு கீழ் உள்ள உருப்பு<b>%1</b> "
-"உருப்பெ அல்ல.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"ஏதாவது\n"
-"எழுத்து"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"வரி\n"
-"துவக்கம் "
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"வரி\n"
-"முடிவு "
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"எழுத்து\n"
-"எல்லை"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"எழுத்து அற்ற\n"
-"எல்லை"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "வெற்றுவை செருகு "
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "தவரின் காரணமாக,கடைசி உறுப்புபினை நீக்க இயலாது. "
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "அகநிலை பிழை "
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "ஒட்டுவதற்கு இடைநிலை பலகையில் ஒரு பொருளும் இல்லை "
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "மேல் "
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "கீழ்/ செயலிழப்பு "
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "உருப்படியை நீக்கு\"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "உருப்படியை நீக்கு"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "சிறு கருவி உள்ளமைவு "