summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3fd9c77a6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of drkonqi.po to Tamil
+# drkonqi.po
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2000.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-11 02:08-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "பிழைநீக்கியாக பின்தேடலாக உருவாக்க முடியவில்லை. '%1' யை காணவில்லை."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&நகல்"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "முடிந்தது."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "பின்தேடுதல் %1 ஆக சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "பின்தேடுலை சேமிக்க கோப்பு உருவாக்க முடியாது."
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "கோப்புப்பெயரைத் தெரிவுசெய்"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"இந்தக் கோப்பின் பெயர் \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.நீங்கள் மேல்எழுது "
+"விரும்பிகிறீர்களா?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "கோப்பில் மேல்எழுது"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&மேல்எழுது"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "%1 எனும் கோப்பை எழுதத் திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "பின்சுவட்டைப் உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "பின்சுவடு ஏற்றம்..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"பின்வரும் விருப்பத்தேர்வுகள் செயலில் உள்ளன:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை - ஏனென்றால், சில "
+"இடங்களில், கேடியிக்கான பிரச்னைகளில் - பின் தொடர்ச்சி உருவாக்கப்படுவதில்லை.\n"
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை நீக்கிவிட்டு மீண்டும் பிரச்னையை திரும்ப செலுத்தி பின் "
+"தொடர்பை பெறலாம்.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "பின் தொடர்பு உருவாக்கப்படவில்லை."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "குறியீடுகள் ஏற்றம்..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"அமைப்பு வடிவமைப்பு துவக்கத்தை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "அறிக்கையை அனுப்புவதற்கு முன் விவரங்களை நீங்கள் தொகுக்க வேண்டும்."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"நிரலொன்று முறிகையில், கேடியி முறிவுக் கையாளர் பயனருக்கு அதுபற்றி அறிவிக்கும்."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "நாங்கள் பெற்ற சைகையின் எண். "
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "நிரலின் பெயர். "
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "செயலின் பாதை "
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "நிரலின் வெளியீடு"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "புழங்க வேண்டிய பிழை முகவரி. "
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "மொழிபெயர்க்கபட்ட நிரலின் பெயர். "
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "நிரலின் செயலெண் (PID)"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "நிரலின் துவக்க எண்"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by tdeinit"
+msgstr "இந்நிரல் tdeinit ஆல் ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "துவக்க வட்டு இயக்கத்தை செயல் நீக்கு"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE முறிவுக் கையாளர்"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&பிழையறிக்கை"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "பிழை&நீக்கி"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&பொது"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "பின்&சுவடு "
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b></b>குறுகிய விளக்கம்</p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b></b>இது என்ன?</p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b></b>நான் என்ன செய்ய?</p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b></b>நிரல் முறிந்தது</p><p>%appname எனும் நிரல் முறிந்தது.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>பின்சுவட்டை உருவாக்கவா? இது எங்கே தவறு நேர்ந்ததென ஆக்கியோர் கண்டறிய "
+"உதவும்.</p>\n"
+"<p>துரதிட்டவசமாக மெதுவான கணினிகளில் இதற்கு நிறைய நேரம் எடுக்கும்.</p>"
+"<p><b>குறிப்பு: ஒரு பின்சுவடு, பிழை பற்றிய சரியான விபரங்களுக்கோ அல்லது அதை "
+"எப்படி மீள உருவாக்குவதென்பது பற்றிய தகவல்கட்கோ ஈடாகாது. பிழை பற்றிய சரியான "
+"விவரங்கள் இல்லாமல் அதைத் திருத்தவியலாது.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "பின்சுவட்டைச் சேர்"
+
+#: toplevel.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "&பொது"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "பின்சுவட்டைப் படைக்க இயலவில்லை."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "பிண்தேடல் முடியாது "