diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 1492 |
1 files changed, 1492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..cbf16a5a90f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1492 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:54-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ஆலன் கிறிஸ்டோபர்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"<h1>கான்கொரர் எழுத்துருக்கள்</h1>இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் இணையதளங்களை மேலோடும் " +"போது பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருக்களை அமைக்கலாம்" + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"வலை பக்கங்களை காட்ட கான்கொரர் புழங்கும் சார்பு எழுத்துரு அளவு இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு:" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"<br>overriding any other settings" +msgstr "" +"வலை அமைப்புகள் எப்படியிருந்தாலும்," +"<br>கான்கொரர், இதை விட குறைந்த அளவிலான உரையைக் காட்டாது" + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "செந்தர எழுத்துரு:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"வலை பக்கத்திலுள்ள இயல்பான உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "மாறா எழுத்துரு:" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"மாறா-அகலம் (வீதசமமற்ற) உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "செரிப் எழுத்துரு:" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"செரிப் என்று குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு " +"இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "சான்செரிப் எழுத்துரு:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"சான்-செரிப் எனக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு " +"இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "கர்சிவ் எழுத்துரு:" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"சாய்ந்த கோடு என்று குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு " +"இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "பான்டசி எழுத்துரு:" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"பான்டசி எழுத்துவகை எனக் குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் " +"எழுத்துரு இதுவாகும்." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "இந்த குறியீட்டமைப்புக்குரிய எழுத்துரு அளவுச் சீராக்கம்:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "கொடாநிலை குறியீட்டமைப்பு:" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "மொழிக் குறியீட்டமைப்பைப் புழங்கு" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"கொடாநிலைக் குறியீட்டு அமைப்பை தேர்வு செய். சாதாரணமாக, 'மொழிக் குறியீட்டமைப்பைப் " +"பயன்படுத்து' என்பதே போதும்." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "கணினி/களம்" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "கொள்கை" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "புதிய..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "மாற்று" + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "&நீக்கு" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "இறக்குமதி..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "ஏற்றுமதி..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"கைமுறையாக ஒரு கணினி அல்லது களம்-குறித்த கொள்கையைச் சேர்க்க இப் பொத்தானைக் " +"க்ளிக் செய்யவும்." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"பட்டியற் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் " +"பொத்தானைக் களிக் செய்யவும்." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் " +"பொத்தானைக் களிக் செய்யவும்." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "மாற்ற வேண்டிய கொள்கையொன்றை முதலில் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவும்!" + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "நீக்க வேண்டிய கொள்கையை முதலில் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "உலகளவில் பயன்படுத்து" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "மறு" + +#: filteropts.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Enable filters" +msgstr "வழூநீக்கியை செயல்படுத்து" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "இறக்குமதி..." + +#: filteropts.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "ஏற்றுமதி..." + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"<h1>கான்கொரர் மேலோடி</h>இங்கு மேலோடியை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இதை பொதுவாக " +"மாற்றாமல் இருப்பது நலம்" + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&புத்தக குறிப்புகள்" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "புத்தக குறிப்புகள் சேர்க்கும் போது பெயர் மற்றும் அடைவுகள் கேழ்" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" +"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,உங்களை புத்தககுறிப்பு தலைப்பு மாற்றம் மற்றும் " +"நீங்கள் சேமிக்க மற்றும் சேர்க்க விரும்பும் அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கும்." + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" +"புத்தக குறிப்பு கருவிப்பெட்டியில் குறித்த புத்த்க குறிப்பை மட்டும் காண்பி" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,நீங்கள் புத்தககுறிப்பு தொகுப்பியில் குறித்ஹ்ட " +"புத்தககுறிப்பு கருவிபெட்டியிலுள்ள புத்தக குறிப்பை கான்குயரர் காட்டும்." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "படிவம் நிரப்புதல்" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "படிவம் நிரப்புதலை இயக்கு" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"இப்பெட்டி தெரிவுசெய்யப்படின் கான்கொரர் நீங்கள் வழங்கிய தரவுகளை நினைவில் " +"வைத்திருந்து, இதுபோன்ற பிற கட்டங்களை நிரப்பும் போது அவற்றைக் குறிப்பிடும்." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "உச்ச நிரப்பல்கள்:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"படிவபுலத்தில் கான்கொரர் எவ்வளவு மதிப்பை நினைவில் கொள்ளவேண்டும் என்பதை இங்கே " +"தேர்வு செய்யவும்" + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "தத்து உலாவல் " + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "இணைப்புகளை புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் திறக்கவும்" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"இணைப்புகளை எலியின் நடு பொத்தானை கிளிக் செய்தால், புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய " +"தாளில் திறக்கப்படும்" + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "ஒரு தத்தல் பட்டி திறந்திருக்கும் போது மட்டும் தத்தலை மறை" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"இரண்டோ அல்லது அதற்கு மேலோ தத்தல் இருக்கும் போது மட்டும் தத்தல் பட்டியைக் " +"காட்டும். இல்லாவிடில் அது எப்போதும் காட்டும்" + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "சுட்டி செயல்பாடு" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "இணைப்புகளின் மேற் சுட்டியை மாற்று" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"இவ் விருப்பத்தை அமைப்பின், இணைப்பின் மேல் நகர்த்தினால் சுட்டியின் வடிவம் " +"(பொதுவாக ஒரு கையின் வடிவமாக) மாறும்." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "நடுவில் க்ளிக் செய்தால் தேர்வில் வலைப்பின்னல் திறக்கும்" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"இந்தப் பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், கான்கொரர் காட்சியின் நடுவில் க்ளிக் " +"செய்வதன் மூலம் தேர்வில் உள்ள வலைப்பின்னலைத் திறக்கலாம்." + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "வலது க்ளிக் வரலாற்றில் பின்செல்லும்" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்திருந்தால் கான்கொரர் காட்சியை க்ளிக் செய்து வரலாற்றின் " +"பின்நோக்கி செல்லாம். கூழல் பட்டியை பயன்படுத்த வலது சுட்டியை பயன்படுத்தி " +"நகர்த்தவும்." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "தன்னியக்கமாக படங்களை ஏற்று" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் " +"தன்னியக்கமாக ஏற்றும். இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் " +"நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்." +"<br>உங்களது இணைப்பு மெதுவாக இருந்தால் தவிற, மேலோடும் முறையை அதிகரிக்க இந்த " +"விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "முழுவதும் ஏற்றப்படாத பிம்பங்களை சுற்றி விளிம்பு வரை" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் " +"தன்னியக்கமாக ஏற்றும். இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் " +"நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்." +"<br>உங்களது இணைப்பு மெதுவாக இருந்தால் தவிற, மேலோடும் முறையை அதிகரிக்க இந்த " +"விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "தன்னியக்கமாக மெதுவான மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை அனுமதி" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"சில இணையதளங்கள் தன்னியக்கமாக மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை செயல்படுத்தும். " +"இங்கு உங்கள் தேர்வின்படி அனுமதி மறுக்க முடியும்" + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "இணைப்புகளைக் கோடிடு:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "அடிக்கோடு செயல்படச்செய் " + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "அடிக்கோடு இல்லை" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "மேலே வரும்போது மட்டும்" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +msgstr "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "அசைவூட்டம்:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "அசைவூட்டத்தை செயல்படச்செய் " + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" +"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " +"them.</li>" +msgstr "" +"கான்கொரரின் பட அசைவூட்ட அமைப்புகள்:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது</b>:அனைத்தையும் காட்டு.</li>" +"<li><b>முடமாக்கப்பட்டுள்ளது</b>: படத்தை மட்டும் காட்டு, அசைவூட்டத்தை " +"காட்டாதே.</li>" +"<li><b>ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி</b>: ஒரேயொரு முறை மட்டும் அசைவூட்டத்தை " +"காண்பி" + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "உலகளாவிய அமைப்புகள்" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "ஜாவாவை எங்கும் இயக்கு" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "யாவா இயக்கநேர அமைப்புகள்" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "பாதுகாப்பு மேலாளரைப் பயன்படுத்து" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "KIOஐப் பயன்படுத்து" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "பாவனையிலில்லாத போது குறும்பயன் சேவையகத்தை மூடு" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "குறும்பயன் சேவையக வெளியேற்ற நேரம் " + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr "நொடி" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "ஜாவா செயலகத்தின் பாதை அல்லது 'java':" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "மேலதிக ஜாவா இணைப்புமாறிகள்:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"HTML பக்கங்களில் வைக்ககூடிய, ஜாவாவினால் எழுதபட்ட கிருப்டுகளை செயல்படுத்த இது " +"இயலுமைபடுத்தும். ஜாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் " +"தகவல்களை இயலுமைபடுத்துவது, பாதுகாப்பு சிக்கல்கள் ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து " +"கொள்ளவும்." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"இப்பெட்டியில் நீங்கள் யாவா குறித்த யாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் " +"கணினிகளும் இப் பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் யாவா ஆப்லெட்டுக்கள் " +"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். " +"<p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள " +"கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்." + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த " +"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் " +"புறக்கணிக்கப்படும்." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" +"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"யாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும். <b>" +"java_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் " +"சேமிக்கப்படும்." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய " +"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி " +"கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>" +"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் " +"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், " +"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை " +"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " +"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற " +"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "இதனை செயல்படுத்துவது jvm KIOஐ பிணை போக்குவரவுக்கு துணை புரியும்" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"ஜாவா செயலியுள்ள பாதையைத் தரவும். உங்கள் பாதையிலுள்ள jre வேண்டுமானால் அதனை " +"'java' என்றே விட்டுவிடவும். வேறு jre தேவைப்படின் யாவா செயலியுள்ள பாதையை இடுக. " +"(உதாரணமாக /usr/lib/jdk/bin/java), அல்லது 'bin/java' இனைக் கொண்ட அடைவின் பாதையை " +"இடுக (உ+ம் /opt/IBMjava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"மாயை இயந்திரத்திற்கான சிறப்பு இணைப்புமாறிகளை செலுத்த வேண்டுமென்றால், இங்கே " +"கொடுக்கவும்." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"குறும்பயன் சேவையகம் துவங்குவதற்கு பொதுவாக மிகவும் நேரம் பிடிக்கும். வழக்கமாக " +"அனைத்து குறும்பயன்களும் மூடப்பட்டவுடன் சேவையகம் நிறுத்தப்படும். அதற்கு பதில் " +"சில வெளியேற்ற நேரம் கொடுத்து சேவையகத்தை நிறுத்தலாம், அல்லது தேர்வின் மூலம் " +"கான்கொரர் துவங்கும்போதெல்லாம் சேவையகத்தை இயக்கலாம்." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "களம் சார்" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "புதிய யாவா கொள்கை" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "யாவா/யாவாகிருப்டு கொள்கையை மாற்றவும்" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "ஜாவா கொள்கை:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்குரிய யாவா கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "ஜாவாஸ்கிருப்டை எங்கும் செயற்படுத்து" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"HTML பக்கங்களில் உள்ள ECMA-கிறுவலில் (யாவாகிருப்டு என்றும் அழைக்கப்படும்) " +"எழுதப்பட்ட கிறுவல்களைச் செயல்படுத்தும்.ஜாவாகிருப்டு ஆரதவு இன்னும் முழுமை " +"பெறவில்லை என்பதை நினைவிற்கொள்ளவும். எந்த மேலோடியிலும் கிறுவல்களை இயக்க " +"அனுமதிப்பதனால்பாதுகாப்புச் சிக்கல்கள் ஏற்படலாம்." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "அறிக்கை தவறு" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் குறிப்பினை இயக்கும் போது ஏற்படும் தவறுளின் குறிப்பை " +"செயற்படுத்து." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "வழூநீக்கியை செயல்படுத்து" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "உள்ளிணைச ஜாவாஸ்கிருப்ட் வழுநீக்கியை செயற்படுத்து" + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" +"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவாகிருப்டு கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு " +"புதிய கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, உரையாடல் " +"பெட்டி கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>" +"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் " +"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், " +"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை " +"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " +"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற " +"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனமதிக்கும்." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட யாவாகிருப்டு கொள்கைக்காக நீங்கள் அமைத்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளை " +"இந்த பெட்டி இருக்கும். இந்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளால் அணுப்பபட்ட ாவாகிருப்டை " +"இயலுமைபடுத்த மற்றும் முடக்க, கொடாநிலை கொள்கைக்கு பதில் இந்த கொள்கை " +"பயன்படுத்தபடும். " +"<p>ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் மாற்றியமைக்க வலது பக்கத்தில் உள்ள " +"கட்டுபாடுகளை பயன்படுத்தவும்." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இப் பொத்தானைக் க்ளிக் " +"செய்யவும்.இக் கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கப்படும். தவறான " +"நுழைவுகள் புறக்கணிக்கப்படும்." + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இந்த பொத்தானை க்ளிக் " +"செய்யவும். <b>javascript_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் " +"தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் சேமிக்கபடும்." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "உலகளாவிய யாவாகிருப்டுக் கொள்கை" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "களம் சார்" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "புதிய யாவாகிருப்டுக் கொள்கை" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "யாவா/யாவாகிருப்டு கொள்கையை மாற்று" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "யாவாகிருப்டுக் கொள்கை:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்கு யாவாகிருப்டு கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "முக்கிய கள யாவாகிருப்டுக் கொள்கைகள்" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "உலகளவில் பயன்படுத்து" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "பொது கொள்கைகளுக்கான அமைப்புகளை மாற்று" + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "அனுமதி" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் அனுமதி" + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "கேள்" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "ஒவ்வொரு வலையச்சாளர கோரிக்கையையும் பயனரிடம் காட்டி அனுமதி கேள்" + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "மறு" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் மறுத்துவிடு" + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "சூட்டிகை" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"பயனராக துவங்குவதை தவிர மற்ற வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் மறுத்துவிடு" + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regulary visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "பட்டியலின் சாளரத்தை மறு அளவாக்கு" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "சாளர அளவை மாற்ற ஆணைத் தொடரை உபயோகி" + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "மற" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" +"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"சாளர அளவை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை " +"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் " +"இருக்கும்" + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using <i>" +"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"சில வளைய பக்கங்கள் சாளரத்தின் அளவை <i>window.resizeBy()</i> அல்லது <i>" +"window.resizeTo()</i>உதவியுடன் தானாகாவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற " +"முயற்சிகளின் முடிவை குறிப்பிடுகிறது" + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "பட்டியல் சாளரத்தை நகர்த்து" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "சாளர நிலையை மாற்ற ஆணைத் தொடரை உபயோகி" + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" +"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"சாளர நிலையை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை " +"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் " +"இருக்கும்" + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using <i>" +"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"சில வலைத்தளங்கள் <i>window.move By()</i> or <i>window.moveTo()</i> " +"இன் உதவியுடன் சாளர நிலயை தானாகவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற " +"முயற்சிகளின் முடிவை குறிப்பிடுகிறது" + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "சாளரத்தை முன்னிறுத்து " + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "சாளரத்தை முன்னிறுத்த ஆணைத் தொடரை அனுமதிக்கவும்." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" +"சாளரத்தை முன்னிறுத்துவதற்கான ஆவண தேர்வு முயற்சிகளை மற. வளைய பக்கம் இதனை " +"சாளரத்தின் முன்காட்ட கொண்டுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது மாறாமல் " +"இருக்கும்" + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" +"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"சில வளைய பக்கங்கள் உலாவி சாளரத்தை முன்னிறுத்தை அளவை <i>window.focus()</i> " +"உதவியுடன் தானாகாவே அமைக்கிறது. " + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "நிலைமை பட்டி உரையை மாற்றுக" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "நிலைமை பட்டியில் உள்ள உரையை ஆணைத் தொடர் மாற்று செய்ய அனுமதிக்கவும்" + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" +"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"நிலைமைப் பட்டை உரைய மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் " +"இதனை சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது " +"பாதிக்கப்படாமல் இருக்கும்" + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"சில வலைத்தளங்கள் நிலைமைப் பட்டை உரையை <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i> என்று அமைப்பதன் மூலம் மாற்றுகின்றன. எனெவே " +"மீதொகுப்புகளின் உண்மையான URL காட்டுவதிலிருந் து சில நேரங்களில் தடுக்கிறது." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "மொழிகளை ஏற்கவும்:" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "உரு அமைப்புகளை ஏற்கவும்:" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "கான்கொரர் உலாவிக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"முன்கள கொள்கையின் விரிவாக்கத்தை ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் நுழைவு கட்டுப்படுத்துகிறது " + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "யாவா" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "யாவாகிருப்ட்" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"." +"<h2>ஜாவாஸ்கிருப்டு</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள " +"ஜாவாஸ்கிருப்டுகளை, கான்கொரர் செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்." +"<h2>ஜாவா</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள ஜாவாவை, கான்கொரர் " +"செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்" +"<br><b>குறிப்பு:</b>செயல்படும் தகவல் எப்பொழுதுமே பாதுகாப்பு சிக்கல் உண்டு, " +"இதனால் தான், கான்கொரர், எந்த பக்கத்திலிருந்து யாவா மற்றும்/அல்லது யாவாகிருப்டு " +"நிரல்கள் செயல்படுத்த வேண்டுமோ, அந்த மட்டும் தனியாக குறிப்பிட உங்களை " +"அனுமதிக்கும்." + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "செருகல்களை உலகளவில் செயற்படுத்து" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "செருகல்களுக்கு HTTP மற்றும் HTTPS URL களை மட்டும் காட்டு" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "&கேட்கும்போது மட்டும் சொருகுப்பொருள்களை ஏற்று" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "சொருகுப்பொருள்களுக்கான சிபியு முன்னுரிமை: %1" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "களம் குறிப்பிடப்பட்ட அமைப்புகள்" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "முக்கிய கள கொள்கைகள்" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"HTML பக்கங்களில் வைக்ககூடிய, யாவாவினால் எழுதபட்ட கிறுவல் கிருப்டுகளை இது " +"செயற்படுத்தும்.ாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் தகவல்களை " +"இயலுமைபடுத்துவது, பாதுகாப்பு சிக்கல்கள் ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து கொள்ளவும்." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"இப்பெட்டியில் நீங்கள் ஜாவா குறித்த ஜாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் " +"கணினிகளும் இப்பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் ஜாவா ஆப்லெட்டுக்கள் " +"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். " +"<p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள " +"கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த " +"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் " +"புறக்கணிக்கப்படும்." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"ஜாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை அழுத்தவும். <b>" +"java_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் " +"சேமிக்கப்படும்." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய " +"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி " +"கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>" +"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் " +"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், " +"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை " +"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " +"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற " +"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "நெட்சுகேப் செருகல்கள்" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "மிகக் குறைந்த" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "குறைந்த முன்னுரிமை" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "அதிகமான முன்னுரிமை" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "மிக அதிகமான முன்னுரிமை" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"<h1>கான்கொரர் செருகல்கள்</h1> நேட்சுகேப் போல் கான்கொரர் வலை மேலோடி, நெட்சுகேப் " +"செருகல்களை பயன்படுத்தி சிறப்பு தகவலை காட்டும். நெட்சுகேப் செருகல்களை எப்படி " +"நிறுவ வேண்டும் என்பது உங்கள் பரப்பீட்டிற்கு தகுந்தாறு போல் இருக்கும். உதாரணமாக, " +"ஒரு இடம், '/opt/netscape/plugins'." + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"வருடுமுன் உங்கள் மாற்றங்களைப் புழங்க விருப்பமா? அன்றேல் மாற்றங்கள் " +"இழக்கப்படும்." + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"nspluginscan செயலியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நெட்சுகேப் செருகல்கள் " +"வருடப்படாது." + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "செருகல்களுக்காக வருடுகிறது" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "செருகல் வருட ஆவணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "செருகல்" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME வகை" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "விகுதிகள்" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "புதிய செருகல் கொள்கை" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "செருகள் கொள்கையை மாற்றவும்" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr " செருகல் கொள்கை" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்குரிய யை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "கணினியின் அல்லது களத்தின் பெயர்:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"கணினியொன்றின் (www.kde.org போல) அல்லது களமொன்றின் (.kde.org போன்ற . உடன் " +"தொடங்கும்)பெயரைத் தருக" + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "முதலில் களப் பெயரை நீங்கள் நுழைக்க வேண்டும்." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "<b>மேம்பட்ட விருப்பங்கள்</b>" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "புதிய தத்தலை பின்னால் திறக்கும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "இது ஒரு புதிய தத்தலை முன்னால் திறப்பதக்கு பதிலாக பின்னால் திறக்கும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "இந்த தத்தலை பிறகு புதிய தத்தினை திறக்கவும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"இது ஒரு புதிய தத்தலை ஒரு பக்கத்தில் இருந்து கடைசி தத்தலுக்குப் பதிலாக தற்போதைய " +"தத்தலுக்குப் பிறகு திறக்கும்," + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது, சாளரத்தை மூடும்போது நினைவுபடுத்தவும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது,சாளரத்தை மூடும்போது இது உங்களை நினைவுபடுத்தும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை காட்டு." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"இப்படி செய்வது வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை தத்தினைக் " +"காட்டும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr " இணைப்புகளை புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் திறக்கவும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"ஒருவேளை அல்லது ஜாவாதொடர் மேலெடு அனுமதித்தால் புதிய அட்டவனை அல்லது புதிய " +"சாளரத்தில் திறக்கும்." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" +"தற்போதுள்ள அட்டவணையை மூடும்போது அதற்கு முன்பு உபயோகித்த் அட்டவனையை இயக்கு" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "இதை சரிபார்க்கும் போது தற்போது இயக்கத்திலுள்ள அட்டவனையை மூடும் போது மு" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"வெளிப்புறமாக வலைமனை அழைக்கப்படும் போது தத்தலை பயனில் உள்ள கான்கொரர் " +"வடிவமைப்புக்களில் திறக்கவும்" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"தாங்கள் இன்னொரு KDE நிரலிலிருந் து URL ஐ க்ளிக் செய்யும்போதோ அல்லது URL ஐ " +"திறக்க kfmclient ஐ அழைக்குபோதோ, தற்போதைய மேஜை குறுக்கப்படாத Konqueror ஐ " +"தேடும். தேடுவது கிடைத்தால், URL புதிய தத்தாக அதனுள் திறக்கப்படும் இல்லாவிடில் " +"ஒரு புதிய Konqueror சாளரம் தேவைப்படும் URL உடன் திறக்கப்படும். " + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "நெட்சுகேப் செருகல் வடிவமைப்பு" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "வருடு" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "புதிய செருகல்களுக்காக வருடு" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "புதிதாக நெட்சுகேப் செருகல்களுக்கு வருட இங்கே க்ளிக் செய்யவும்." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Kசாளரம் தொடங்கும் போது புதிய செருகல்களுக்காக வருடு" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு முறை துவங்கும்போது நெட்ஸ்கேப் செருகல்களைத் தேடு. இதை நீங்கள் பொதுவாக " +"தேர்வுச் செய்ய வேண்டாம்." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "ஆவணத்தை வருடு" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&புதிய" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "கீழ்" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "செருகல்கள்" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Kசாளரம் கண்டுபிடித்த நெட்சுகேப் செருகல்களின் பட்டியலை இங்கே பார்க்கலாம்." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "செருகல் ஒலியை aRts இனூடே செலுத்த &artsdsp இனைப் பயன்படுத்தவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import.." +#~ msgstr "இறக்குமதி..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "ஏற்றுமதி..." + +#~ msgid "Sho&w Java console" +#~ msgstr "ஜாவா முனையத்தைக் காட்டு" + +#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets." +#~ msgstr "இதை தேர்ந்தெடுத்தால், கான்கொரர், புதிய கட்டுபாட்டு முனைய சாளரத்தை திறக்கும், இதை ாவா நிரல்கள், உரு-சார்ந்த உள்ளீட்டு/வெளியீட்டுகளுக்கு பயன்படுத்தும். நன்றாக எழுதபட்ட ாவா ஆப்லெட்டுகளுக்கு இது தேவையில்லை, ஆனால் கட்டுபாட்டு முனையம் ாவா ஆப்லெட்டுகள் பயன்படுத்தி சிக்கல்களை கண்டுபிடிக்கும்." |